Difference between revisions of "Preliminary Translations"

From Future Of Mankind
Line 258: Line 258:
 
|60) Aus jeder Anspannung erlöse ich mich selbst, indem ich meine Gedanken und Gefühle kontrolliere und sie zu kreativen Faktoren und Werten werden lasse.
 
|60) Aus jeder Anspannung erlöse ich mich selbst, indem ich meine Gedanken und Gefühle kontrolliere und sie zu kreativen Faktoren und Werten werden lasse.
 
|-
 
|-
|61) I daily enjoy the moments of silence and listen intensively to the intuitions, which spur me steadily to new thoughts, feelings and actions.
+
|61) Daily, I enjoy the moments of silence and listen intensively to the intuitions, which spur me steadily to new thoughts, feelings and actions.
 
|61) Täglich geniesse ich die Augenblicke der Stille und lausche intensiv den Intuitionen, die mich stetig zu neuen Gedanken, Gefühlen und Taten beflügeln.
 
|61) Täglich geniesse ich die Augenblicke der Stille und lausche intensiv den Intuitionen, die mich stetig zu neuen Gedanken, Gefühlen und Taten beflügeln.
 
|-
 
|-
|62) In all things I do, I always take the Creational laws and directives as my partners.
+
|62) In all things I do, I always take the Creational laws and recommendations as my partners.
 
|62) In allen Dingen, die ich tue, nehme ich stets die schöpferischen Gesetze und Gebote zu meinen Partnern.
 
|62) In allen Dingen, die ich tue, nehme ich stets die schöpferischen Gesetze und Gebote zu meinen Partnern.
 
|-
 
|-
Line 279: Line 279:
 
|67) In mir ist alles ehrlich, erfolgreich und glücklich, wodurch ich auch mit einem Sinn für soziale Verantwortung handle.
 
|67) In mir ist alles ehrlich, erfolgreich und glücklich, wodurch ich auch mit einem Sinn für soziale Verantwortung handle.
 
|-
 
|-
|68) What it means to be a true human, I am aware of, and I behave in the sense of being a true human.
+
|68) I am aware of what it means to be a true human, and I behave in the sense of being a true human.
 
|68) Was wahres Menschsein bedeutet, ist mir bewusst, und im Sinne des wahren Menschseins handle ich.
 
|68) Was wahres Menschsein bedeutet, ist mir bewusst, und im Sinne des wahren Menschseins handle ich.
 
|-
 
|-
Line 291: Line 291:
 
|71) Für alle Dinge benutze ich bewusst meine Ideen, Gedanken und Gefühle, gewinne daraus Erkenntnisse, Wissen und Weisheit und komme voran im Leben.
 
|71) Für alle Dinge benutze ich bewusst meine Ideen, Gedanken und Gefühle, gewinne daraus Erkenntnisse, Wissen und Weisheit und komme voran im Leben.
 
|-
 
|-
|72) In all things that I do, I comprise persistence and zeal and always value what I do.
+
|72) In all things that I do, I comprise persistence and zeal and always value (esteem) what I do.
 
|72) In allen Dingen, die ich tue, fasse ich mich in Ausdauer und Beflissenheit und schätze immer, was ich tue.
 
|72) In allen Dingen, die ich tue, fasse ich mich in Ausdauer und Beflissenheit und schätze immer, was ich tue.
 
|-
 
|-
|73) Constantly, I remain relaxed and thereby gain power over myself.
+
|73) Constantly, I remain relaxed and thereby gain might (power) over myself.
 
|73) Stets bleibe ich entspannt und gewinne dadurch Macht über mich selbst.
 
|73) Stets bleibe ich entspannt und gewinne dadurch Macht über mich selbst.
 
|-
 
|-
Line 306: Line 306:
 
|76) In allen Dingen erhebe ich mich in mir auf ein Podest und blicke von der höheren Warte aus auf mich selbst hinab, wodurch ich meine Schwächen erkenne, die ich bemüht bin zu beheben.
 
|76) In allen Dingen erhebe ich mich in mir auf ein Podest und blicke von der höheren Warte aus auf mich selbst hinab, wodurch ich meine Schwächen erkenne, die ich bemüht bin zu beheben.
 
|-
 
|-
|77) Constantly, I walk on all paths that call the Creational laws to me; therefore, my prosperity and adversity are always productive.
+
|77) Constantly, I walk on all paths that call the Creational laws to me; therefore, my prosperity and adversity are always supportable.
 
|77) Stets wandle ich auf allen Wegen, die mir die schöpferischen Gesetzmässigkeiten gebieten, daher ist mein Wohl und Wehe immer ertragbar.
 
|77) Stets wandle ich auf allen Wegen, die mir die schöpferischen Gesetzmässigkeiten gebieten, daher ist mein Wohl und Wehe immer ertragbar.
 
|-
 
|-
|The aforementioned 77 sentence factors represent a small selection of those meditative values through which a basis to the positive poise of consciousness can be worked out.  
+
|The aforementioned 77 sentence factors represent a small selection of those meditative values through which a foundation toward the positive poise of consciousness can be worked out.  
 
|Vorgenannte 77 Satzfaktoren stellen eine kleine Auswahl jener meditativen Werte dar, durch die eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung erarbeitet werden kann.
 
|Vorgenannte 77 Satzfaktoren stellen eine kleine Auswahl jener meditativen Werte dar, durch die eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung erarbeitet werden kann.
 
|-
 
|-
Line 315: Line 315:
 
|Die Meditationsform dazu ist äusserst einfach und ohne Anstrengung verbunden, denn zur Durchführung sind täglich wenige Male nur etwa fünf ruhige Minuten notwendig, während denen einer der genannten Meditationssätze still vor sich hingedacht oder vor sich hingemurmelt wird.
 
|Die Meditationsform dazu ist äusserst einfach und ohne Anstrengung verbunden, denn zur Durchführung sind täglich wenige Male nur etwa fünf ruhige Minuten notwendig, während denen einer der genannten Meditationssätze still vor sich hingedacht oder vor sich hingemurmelt wird.
 
|-
 
|-
|At the same time, attention is directed towards the corresponding word order, in order to inculcate them and have them become effective.
+
|At the same time, attention is directed toward the corresponding word order, in order to inculcate them and have them become effective.
 
|Dabei ist die Aufmerksamkeit auf die entsprechende Wortfolge zu richten, um sie einzuprägen und wirksam werden zu lassen.
 
|Dabei ist die Aufmerksamkeit auf die entsprechende Wortfolge zu richten, um sie einzuprägen und wirksam werden zu lassen.
 
|-
 
|-
|If the sentences are meditatively practiced long enough, then an effect cannot fail to appear, which shows that the poise of consciousness, slowly but surely improves and becomes ever more positive-balanced. And exactly this indeed is the purpose of practice.
+
|If the sentences are meditatively practiced long enough, then an effect cannot fail to appear, which shows that the poise of consciousness, slowly but surely improves and becomes ever more positively balanced. And exactly this indeed is the purpose of practice.
 
|Werden die Sätze lange genug meditativ geübt, dann kann eine Wirkung nicht ausbleiben, was sich daran zeigt, dass sich die Bewusstseinshaltung langsam aber sicher verbessert und immer positiv-ausgeglichener wird. Und genau das ist ja auch der Zweck der Übung.
 
|Werden die Sätze lange genug meditativ geübt, dann kann eine Wirkung nicht ausbleiben, was sich daran zeigt, dass sich die Bewusstseinshaltung langsam aber sicher verbessert und immer positiv-ausgeglichener wird. Und genau das ist ja auch der Zweck der Übung.
 
|-
 
|-
|Besides the 77 aforementioned sentences, there are still countless others in which it is naturally left up to each human to form his own word orders and sentences according to his own judgement and to use these.  
+
|Besides the 77 aforementioned sentences, there are still countless others, whereby it is naturally left up to each human to form his own word orders and sentences according to his own discretion and to apply them.  
 
|Ausser den 77 vorgenannten Sätzen gibt es noch unzählige andere, wobei es natürlich jedem Menschen auch freigestellt ist, eigene Wortfolgen und Sätze nach eigenem Ermessen zu bilden und diese zu verwenden.
 
|Ausser den 77 vorgenannten Sätzen gibt es noch unzählige andere, wobei es natürlich jedem Menschen auch freigestellt ist, eigene Wortfolgen und Sätze nach eigenem Ermessen zu bilden und diese zu verwenden.
 
|-
 
|-
|With this it is only important that the described meditation practice is complied with steadfastly, because only through this can a true success occur, in order to attain a foundation toward the positive poise of consciousness.  
+
|With this it is only important that the described meditation practice is complied with steadfastly, because only through this can a true success occur, in order to attain a foundation to the positive poise of consciousness.  
 
|Wichtig dabei ist nur, dass die beschriebene Meditationsübung beharrlich eingehalten wird, weil nur dadurch ein wirklicher Erfolg eintreten kann, um eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung zu erlangen.
 
|Wichtig dabei ist nur, dass die beschriebene Meditationsübung beharrlich eingehalten wird, weil nur dadurch ein wirklicher Erfolg eintreten kann, um eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung zu erlangen.
 
|}
 
|}

Revision as of 09:24, 4 October 2009

Overview

Anyone can add their translation of a FIGU publication via this page.

Here is how:

  1. If you haven't got a username yet then create an account at the top right corner of the window ( login / create account )
  2. Log into this Wiki (only logged in users can edit or create pages)
  3. Browse to this page and click "edit" at the top of the window
  4. Copy the "Sample Title" line below to a new line at the bottom of this page and then change the words inside the square brackets to whatever you want your page to be called
  5. Save this page and then click on the title text you just entered which will now be an internal link
  6. On the new page enter/paste your article ( if you want to do some formatting then see the MediaWiki Handbook )

New Preliminary Translations

Meditation from Clear Sight: High and Highest Meditation

Based on Clemm's translation, edited by Sanjin.

pages 239-240

Written by Billy Eduard Albert Meier


English German
Meditative Foundation Toward the Positive Poise of Consciousness Meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung
The true wealth of the meditative foundation toward the positive poise of consciousness is founded in the true insight and in the true knowledge, learning (finding out) and experiencing (life experience), that the omnipotence of one's own thoughts and feelings steers all functions and processes of the whole life. Der wahre Reichtum der meditativen Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung fundiert in der wahren Einsicht und im wahren Wissen, Erfahren und Erleben, dass die Allmächtigkeit der eigenen Gedanken und Gefühle alle Funktionen und Prozesse des gesamten Lebens steuert.
Opposed to this, is the blind belief in an all-directing god and in amulets that fend off calamity, magical talismans, ritualistic acts and hallowed places of worship, holy rituals and relics, consecrated shrines, hallowed and holy water, holy breads and wines, etc. Dagegen steht der blinde Glaube an einen allesrichtenden Gott und an unheilabwehrende Amulette, zauberkräftige Talismane, Kulthandlungen und geheiligte Kultstätten, heilige Rituale und Reliquien, geweihte Schreine, geheiligtes und heiliges Wasser, heilige Hostien und Weine usw.
Knowledge is, in its essence, wisdom and positive-neutral power. A belief, in comparison, is a lack of understanding and a phenomenon of intellectual-feeling-related, as well as psyche-consciousness-related, misdirected mechanisms without cognizance regarding the Creational-spiritual and Creational-natural laws and recommendations (directives). Wissen ist in seiner Essenz Weisheit und positiv-neutrale Macht, Glaube dagegen ist Verständnislosigkeit und ein Phänomen gedanklich-gefühlsmässiger sowie psychisch-bewusstseinsmässiger fehlgesteuerter Mechanismen ohne Kenntnis in bezug auf die schöpferisch-geistigen und schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote.
From this, it comes forth clearly and definitively that recognition, knowledge, learning (finding out), experiencing (life-experience) and wisdom alone, are the true factors that exhibit real values and are evolutively effective and build a positive foundation toward the positive poise of consciousness, while in contrast to this, the belief is a path to destruction and devolution and leads to craziness and confusion as well as to a perturbed poise of consciousness. Daraus geht klar und eindeutig hervor, dass allein Erkenntnis, Wissen, Erfahrung, Erleben und Weisheit die wahrlichen Faktoren sind, die reale Werte aufweisen und evolutiv wirksam sind und eine positive Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung bilden, während gegensätzlich dazu der Glaube ein Weg der Destruktion und Devolution ist und in die Irre und Wirrnis sowie in eine gestörte Bewusstseinshaltung führt.
A meditative foundation toward the positive poise of consciousness consists in the value, that the consciousness is steered by corresponding meditative thoughts and feelings and is consciously formed. Eine meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung besteht im Wert dessen, dass das Bewusstsein durch entsprechend meditative Gedanken und Gefühle gesteuert und bewusst geformt wird.
The meditative form for this consists in that certain thoughts are consciously cultivated again and again, through which corresponding feelings are triggered, which manifest themselves in the psyche in a beneficial and positive-balanced way and form these, whereby the consciousness is stimulated in the same manner, and an aware (perceivable) positive poise-of-consciousness emerges. Die meditative Form besteht dabei darin, dass bewusst immer wieder bestimmte Gedanken gepflegt werden, durch die dementsprechende Gefühle ausgelöst werden, die sich wohltuend und positiv-ausgeglichen in der Psyche manifestieren und diese formen, wodurch das Bewusstsein in der gleichen Weise stimuliert wird und eine bewusst positive Bewusstseinshaltung entsteht.
The meditative thoughts and feelings are cultivated again and again, by thinking or muttering several times daily - three to four times - a specific sentence for about five minutes and exercising deliberate attentiveness on what is spoken. Die meditativen Gedanken und Gefühle werden immer wieder dadurch gepflegt, indem mehrmals täglich - drei- bis viermal - ein bestimmter Satz während etwa fünf Minuten gedacht oder gemurmelt und bewusst Achtsamkeit auf das Gesprochene geübt wird.
The one and same sentence may have a use for a single day or for several days depending on need, more precisely, for as long and often till the content of the sentence has become consciously self-evident. Der eine und selbe Satz kann je nach Bedarf für einen einzigen oder für mehrere Tage Verwendung finden resp. derart lange und oft, bis der Satzinhalt zur bewussten Selbstverständlichkeit geworden ist.
Thereby, the meditative foundation toward the positive poise of consciousness may become a long process, which may take several months or even a whole year. Dadurch kann die meditative Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung zu einem langen Prozess werden, der mehrere Monate oder gar ein ganzes Jahr in Anspruch nehmen kann.
Naturally, this does not happen in such a way, that for this entire time, only a single sentence is applied to the meditative basis toward the consciousness poise, because truly, the whole program of points for meditative use comprises 77, which by and by must find a use in order to achieve the total extent of the goal. Das geschieht natürlich nicht in der Weise, dass für diese ganze Zeit nur ein einziger Satz zur meditativen Grundlage der Bewusstseinshaltung Anwendung findet, denn wahrheitlich besteht das ganze Pensum der meditativ zu verwendenden Punkte aus deren 77, die nach und nach Verwendung finden müssen, um das Gesamtumfängliche des Zieles zu erreichen.
Additionally, these 77 points are about learning to trust one's own potential and are also about getting rid of fears, living with oneself in peace and enjoying the life in fullness (abundance). Bei diesen 77 Punkten geht es dabei darum, dem eigenen Potential vertrauen zu lernen, wie aber auch Ängste loszuwerden, mit sich selbst in Frieden zu leben und das Leben in Fülle zu geniessen.
Also integrated is one's own exaltedness as well as the health and vitality, the finding of creative solutions to problems, the correct cultivation of thoughts and the successful life. Integriert ist aber auch das eigene Gehobensein sowie die Gesundheit und Vitalität, das Finden kreativer Problemlösungen, die richtige Gedankenpflege und das erfolgreich Leben.
The 77 steps of meditative cultivation of thoughts and feelings necessary for this are divided into the following sentences: Die hierzu notwendigen 77 schritte der meditativen Gedanken- und Gefühlspflege gliedern sich in folgende Sätze:
1) To live in today's world, I must be strong and develop tenacity with regard to my consciousness and my intellect (understanding). 1) Um in der heutigen Welt zu leben, muss ich stark sein und Zähigkeit in bezug auf mein Bewusstsein und meinen Verstand entwickeln.
2) The more tranquil and tenacious I become, the more difficulties I overcome. 2) Je ruhiger und zäher ich werde, je mehr Schwierigkeiten bewältige ich.
3) The creational-natural power is within myself, and I use it, actualizing it in my thinking and behaving. 3) Die schöpferisch-natürliche Kraft ist in mir selbst, und diese nutze ich verwirklichend in meinem Denken und Handeln.
4) Within my consciousness I change myself positively, and for this I utilize my creational-natural power within me. 4) In meiner Bewusstseinshaltung ändere ich mich zum Positiven und nutze dazu meine schöpferisch-natürliche Kraft in mir.
5) Within myself I am strong and change my mental self-image positively. 5) In mir selbst bin ich stark und wandle mein mentales Selbstbild zum Positiven.
6) Everything is achievable for me, and I master whatever I wish to accomplish. 6) Alles ist für mich erreichbar, und ich meistere, was ich auch immer wünsche zu vollbringen.
7) Constantly, I raise my view, recognize all possibilities and I am a positive thinker. 7) Stets erhebe ich meinen Blick, erkenne die ganzen Möglichkeiten und bin ein Positivdenker.
8) All difficulties, I overcome with courage and a victor's readiness. 8) Alle Schwierigkeiten bewältige ich mit Mut und Siegerbereitschaft.
9) Constantly, I will be as good and positive as my thoughts, feelings and actions actually are. 9) Stets werde ich so gut und positiv sein, wie meine Gedanken, Gefühle und Handlungen es auch sind.
10) Within me exists neither anxiety nor fear. 10) In mir existieren weder Angst noch Furcht.
11) My thoughts and feelings strengthen the trust in myself. 11) Meine Gedanken und Gefühle stärken das Vertrauen in mich selbst.
12) Constantly, I retain my knowledge that my thoughts and feelings are positive and generate what is positive. 12) Stets bleibe ich bei meinem Wissen, dass meine Gedanken und Gefühle positiv sind und Positives erzeugen.
13) Constantly, I find my own strength and can depend on it. 13) Stets finde ich meine eigene Kraft und kann mich auf sie verlassen.
14) Constantly, I decide and behave myself on my own responsibility, and lead and define my life myself. 14) Stets entscheide und handle ich selbst in eigener Verantwortung und führe und bestimme mein Leben selbst.
15) It is a joy for me to know and value (esteem) myself. 15) Es ist mir eine Freude, mich selbst zu kennen und zu schätzen.
16) Because I cultivate myself, I can depend on myself. 16) Dadurch, dass ich mich selbst kultiviere, kann ich mich auf mich selbst verlassen.
17) My nature (wight) is good, and I am a true human. 17) Mein Wesen ist gut, und ich bin ein wahrer Mensch.
18) There is no discontent in me, because everything moves actively and in contentment. 18) Es gibt keine Unzufriedenheit in mir, denn alles bewegt sich aktiv und in Zufriedenheit.
19) My self is developed, and with this I live well together in harmony (concord). 19) Mein Selbst ist herausgebildet, und mit diesem lebe ich gut zusammen in Eintracht.
20) Because I respect Creation, I respect and value (esteem) also myself. 20) Dadurch, dass ich die Schöpfung respektiere, respektiere und schätze ich auch mich selbst.
21) In every respect, I steer my life myself, and I also like my own results that I create. 21) In jeder Beziehung steuere ich mein Leben selbst, und ich mag auch meine eigenen Resultate, die ich erschaffe.
22) In the consciousness, the psyche as well as my thoughts and feelings, I am great, friendly and averse to every humility. 22) Im Bewusstsein, der Psyche sowie in meinen Gedanken und Gefühlen bin ich gross und freundlich und jeder Demut abhold.
23) To live by the Creational laws is my purpose. 23) Nach den Schöpfungsgesetzen zu leben steht mein Sinn.
24) The life and the world, I view optimistically and make the best out of everything. 24) Das Leben und die Welt betrachte ich optimistisch und mache aus allem das Beste.
25) Constantly, I do my best and will thus succeed in all that is good. 25) Stets tue ich mein Bestes, und so wird mir alles Gute gelingen.
26) Constantly, I accept myself and trust in myself. 26) Stets nehme ich mich meiner selbst an und vertraue auf mich.
27) The constant flow of Creational laws and recommendations is within me as prosperity, which I actualize. 27) In mir ist der ständige Fluss der schöpferischen Gesetze und Gebote als Wohlstand, den ich verwirkliche.
28) Good living, wealth and prosperity are within me in the love, in the happiness, in harmony, peace and freedom. 28) In mir ist Wohlleben, Reichtum und Wohlstand in der Liebe, im Glück, in Harmonie, Frieden und Freiheit.
29) Everything is abundant in the thoughts and feelings within me, to learn abundantly, to help abundantly and to create abundance. 29) In mir ist alles reichlich an Gedanken und Gefühlen, um Reichliches zu lernen, Reichliches zu helfen und Reichliches zu schaffen.
30) Abundant positively-balanced thoughts, feelings, and words form the poise of my consciousness, through which my inner prosperity and blessedness are expressed. 30) Reichliche positiv-ausgeglichene Gedanken, Gefühle und Worte formen meine bewusstseinsmässige Haltung, die meinen inneren Wohlstand und Segen zum Ausdruck bringt.
31) Daily, I nourish my thoughts and feelings with dynamic fullness (richness) from my consciousness. 31) Täglich nähre ich aus meinem Bewusstsein heraus meine Gedanken und Gefühle mit dynamischer Fülle.
32) Within myself I feel joy's testimony and fill it up with cheerfulness, diligence and indefatigability. 32) In mir fühle ich Freudenbezeugung und fülle sie an mit Frohsinn, Fleiss und Unermüdlichkeit.
33) My life is zeal, love, modesty and warmed in goodwill. 33) Mein Leben ist Beflissenheit, Liebe, Bescheidenheit und in Wohl wollen gewärmt.
34) Within myself I feel a great liveliness and a steady new awakening and rebirth. 34) In mir fühle ich eine grosse Lebendigkeit und ein stetig neues Erwachen und Geborenwerden.
35) Daily, I remind myself of my good intellect and all my capabilities, which I utilize in positive ways. 35) Täglich erinnere ich mich meines guten Verstandes und all meiner Fähigkeiten, die ich in positiver Weise nutze.
36) Daily, I make the best possible out of my capabilities and out of my life. 36) Täglich mache ich das Bestmögliche aus meinen Fähigkeiten und aus meinem Leben.
37) Good, positive thoughts and feelings are born daily within me, which I actualize. 37) Täglich werden in mir gute, positive Gedanken und Gefühle geboren, die ich verwirkliche.
38) Daily, I open my eyes and all senses for the beauty and the enchantment of the creational nature. 38) Täglich öffne ich meine Augen und alle Sinne fur die Schönheit und den Zauber der schöpferischen Natur.
39) Daily, I am clear and lively (vital) in my thoughts and feelings as well as in my psyche and in my consciousness. 39) Täglich bin ich in meinen Gedanken und Gefühlen sowie in meiner Psyche und in meinem Bewusstsein klar und lebendig.
40) Daily, I am full of elan, full of jubilation and emotion, full of loftiness and undauntedness and act accordingly. 40) Täglich bin ich voller Elan, voller Jubel und Rührung, voller Gehobenheit und Unverdrossenheit und handle demgemäss.
41) My healing thoughts and feelings are the medicine of my psyche and my consciousness. 41) Meine heilenden Gedanken und Gefuhle sind die Medizin meiner Psyche und meines Bewusstseins.
42) The creational peace is embedded in my consciousness; it soothes, calms and heals me. 42) Der schöpferische Frieden ist in meinem Bewusstsein eingebettet, besänftigt, beruhigt und heilt mich.
43) With my thoughts and feelings, I live with the consciousness that I fulfill the creational laws and recommendations according to my best ability and capability. 43) Mit meinen Gedanken und Gefühlen lebe ich im Bewusstsein, dass ich die schöpferischen Gesetze und Gebote nach bestem Können und Vermögen erfülle.
44) In my consciousness, I live with the knowledge and the truth that the creational spirit as well as its energy and power within me is present within all things. 44) In meinem Bewusstsein lebe ich mit dem Wissen und der Wahrheit, dass der schöpferische Geist sowie dessen Energie und Kraft in mir in allen Dingen gegenwärtig ist.
45) The control over myself lets me be free from anxiety (fear), lovelessness, discord and from all bad things. 45) Die Kontrolle über mich lässt mich frei sein von Angst, Lieblosigkeit, Hader und von allen Dingen des Bösen.
46) Within me is a great, massive and creative willpower through which I can accomplish all my works. 46) In mir ist eine grosse, massive und kreative Willenskraft, durch die ich alle meine Werke zu vollbringen vermag.
47) Through my positive thoughts and feelings, I am free and content in all my work. 47) Durch meine positiven Gedanken und Gefühle bin ich frei und zufrieden in all meinem Wirken.
48) Daily, I connect myself with the beneficial powers of Creation, through which I develop positive powers in my consciousness for my development (unfolding). 48) Täglich verbinde ich mich mit den segensreichen Kräften der Schöpfung, durch die ich in meinem Bewusstsein positive Kräfte zu meiner Entfaltung entwickle.
49) Within me reigns the boundlessness of my life, which lasts beyond death in endless further lives. 49) In mir herrscht die Unbegrenztheit meines Lebens, die über den Tod hinaus in unendlich weitere Leben anhält.
50) Even problems have their values within me, because through these, I change the problems around into solutions and success. 50) Auch Probleme haben in mir ihre Werte, denn durch diese wandle ich die Probleme um in Lösung und Erfolg.
51) My rationality and my mind are oriented as such, that I find creative solutions for everything. 51) Meine Vernunft und mein Verstand sind darauf ausgerichtet, dass ich fur alles kreative Lösungen finde.
52) In every situation, I am objective, hopeful and optimistic. 52) In jeder Situation bin ich objektiv, hoffnungsvoll und optimistisch.
53) Constantly, I find all possibilities and solutions, whereby problems are solved at once. 53) Stets finde ich alle Möglichkeiten und Lösungen, wodurch Probleme sofort gelöst werden.
54) In each problem, I immediately recognize its weak points and overcome them with bravery. 54) In jedem Problem erkenne ich sofort dessen Schwachstellen und bewältige es mit Bravour.
55) I am always hopeful and thus overcome even the most difficult things. 55) Immer bin ich hoffnungsvoll und bewältige so auch die schwierigsten Dinge.
56) The more problems I overcome, the more knowing, wiser and livelier I become. 56) Je mehr Probleme ich bewältige, desto wissender, weiser und lebendiger werde ich.
57) My problems and finding their solutions strengthen my consciousness and let me humbly recognize the wisdom of Creation. 57) Meine Probleme und deren Lösungsfindung stärken mein Bewusstsein und lassen mich in Bescheidenheit die Weisheit der Schöpfung erkennen.
58) The thoughts and feelings that emerge out of problems for the solution show to me the importance of creativity and progress. 58) Die zur Lösung aus Problemen entstehenden Gedanken und Gefuhle zeigen mir die Wichtigkeit der Kreativität und des Fortschritts.
59) With reason and understanding, I cope with every problem on my own. 59) Mit Vernunft und Verstand werde ich mit jedem Problem alleine fertig.
60) I release myself from every tension by controlling my thoughts and feelings, and letting them become creative factors and values. 60) Aus jeder Anspannung erlöse ich mich selbst, indem ich meine Gedanken und Gefühle kontrolliere und sie zu kreativen Faktoren und Werten werden lasse.
61) Daily, I enjoy the moments of silence and listen intensively to the intuitions, which spur me steadily to new thoughts, feelings and actions. 61) Täglich geniesse ich die Augenblicke der Stille und lausche intensiv den Intuitionen, die mich stetig zu neuen Gedanken, Gefühlen und Taten beflügeln.
62) In all things I do, I always take the Creational laws and recommendations as my partners. 62) In allen Dingen, die ich tue, nehme ich stets die schöpferischen Gesetze und Gebote zu meinen Partnern.
63) In all things I do, I usefully apply my analytical thoughts, and thereby always find the right path and the right behavior. 63) In allen Dingen, die ich tue, wende ich nutzvoll meine analytischen Gedanken an und finde dadurch immer den richtigen Weg und die richtige Handlungsweise.
64) If thoughts and feelings are created, then I shape them in knowledge and wisdom, from which I steadily profit. 64) Sind Gedanken und Gefühle erschaffen, dann forme ich sie in Wissen und Weisheit, wovon ich stetig profitiere.
65) My acquired knowledge gives directions to me on how I must do and not do something. 65) Mein erarbeitetes Wissen gibt mir Anweisungen, wie ich etwas tun und lassen muss.
66) I always keep my spiritual and consciousness-related connection-lines free, whereby the Creational laws and recommendations can work within me and through me. 66) Immer halte ich meine geistigen und bewusstseinsmässigen Verbindungslinien frei, wodurch die schöpferischen Gesetze und Gebote in mir und durch mich wirken können.
67) Within me everything is honest, successful and happy, whereby I also act with a sense for social responsibility. 67) In mir ist alles ehrlich, erfolgreich und glücklich, wodurch ich auch mit einem Sinn für soziale Verantwortung handle.
68) I am aware of what it means to be a true human, and I behave in the sense of being a true human. 68) Was wahres Menschsein bedeutet, ist mir bewusst, und im Sinne des wahren Menschseins handle ich.
69) My successful life, I lead within the framework of the Creational laws and recommendations. 69) Mein erfolgreiches Leben führe ich im Rahmen der schöpferischen Gesetze und Gebote.
70) Hard work matters to me and promotes my created capabilities, as also my perseverance, the joy in working and the will of goal achievement. 70) Harte Arbeit ist mir gelegen und fördert meine erschaffenen Fähigkeiten, wie auch mein Durchhaltevermögen, die Freude am Wirken und den Willen der Zielerreichung.
71) For all things, I consciously use my ideas, thoughts and feelings, gain cognitions, knowledge and wisdom from that and progress in life. 71) Für alle Dinge benutze ich bewusst meine Ideen, Gedanken und Gefühle, gewinne daraus Erkenntnisse, Wissen und Weisheit und komme voran im Leben.
72) In all things that I do, I comprise persistence and zeal and always value (esteem) what I do. 72) In allen Dingen, die ich tue, fasse ich mich in Ausdauer und Beflissenheit und schätze immer, was ich tue.
73) Constantly, I remain relaxed and thereby gain might (power) over myself. 73) Stets bleibe ich entspannt und gewinne dadurch Macht über mich selbst.
74) Constantly, I ensure that I have quiet moments, because they bring me repose, peace and harmony. 74) Stets richte ich es ein, dass ich ruhige Augenblicke habe, denn sie bringen mir Ruhe, Frieden und Harmonie.
75) Within myself I visualize the Creational laws and recommendations and feel protectingly embedded in them. 75) In mir visualisiere ich die schöpferischen Gesetze und Gebote und fühle mich behütend in sie eingebettet.
76) In all things, I rise within myself onto a podium and look down at myself from the higher standpoint, whereby I recognize my weaknesses, which I try to correct. 76) In allen Dingen erhebe ich mich in mir auf ein Podest und blicke von der höheren Warte aus auf mich selbst hinab, wodurch ich meine Schwächen erkenne, die ich bemüht bin zu beheben.
77) Constantly, I walk on all paths that call the Creational laws to me; therefore, my prosperity and adversity are always supportable. 77) Stets wandle ich auf allen Wegen, die mir die schöpferischen Gesetzmässigkeiten gebieten, daher ist mein Wohl und Wehe immer ertragbar.
The aforementioned 77 sentence factors represent a small selection of those meditative values through which a foundation toward the positive poise of consciousness can be worked out. Vorgenannte 77 Satzfaktoren stellen eine kleine Auswahl jener meditativen Werte dar, durch die eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung erarbeitet werden kann.
The form of meditation for this is extremely simple and associated without strain, because only about five quiet minutes are necessary a few times daily to perform it, during which one of the mentioned meditation sentences is thought silently or muttered to oneself. Die Meditationsform dazu ist äusserst einfach und ohne Anstrengung verbunden, denn zur Durchführung sind täglich wenige Male nur etwa fünf ruhige Minuten notwendig, während denen einer der genannten Meditationssätze still vor sich hingedacht oder vor sich hingemurmelt wird.
At the same time, attention is directed toward the corresponding word order, in order to inculcate them and have them become effective. Dabei ist die Aufmerksamkeit auf die entsprechende Wortfolge zu richten, um sie einzuprägen und wirksam werden zu lassen.
If the sentences are meditatively practiced long enough, then an effect cannot fail to appear, which shows that the poise of consciousness, slowly but surely improves and becomes ever more positively balanced. And exactly this indeed is the purpose of practice. Werden die Sätze lange genug meditativ geübt, dann kann eine Wirkung nicht ausbleiben, was sich daran zeigt, dass sich die Bewusstseinshaltung langsam aber sicher verbessert und immer positiv-ausgeglichener wird. Und genau das ist ja auch der Zweck der Übung.
Besides the 77 aforementioned sentences, there are still countless others, whereby it is naturally left up to each human to form his own word orders and sentences according to his own discretion and to apply them. Ausser den 77 vorgenannten Sätzen gibt es noch unzählige andere, wobei es natürlich jedem Menschen auch freigestellt ist, eigene Wortfolgen und Sätze nach eigenem Ermessen zu bilden und diese zu verwenden.
With this it is only important that the described meditation practice is complied with steadfastly, because only through this can a true success occur, in order to attain a foundation to the positive poise of consciousness. Wichtig dabei ist nur, dass die beschriebene Meditationsübung beharrlich eingehalten wird, weil nur dadurch ein wirklicher Erfolg eintreten kann, um eine Grundlage zur positiven Bewusstseinshaltung zu erlangen.