"We are only here in order to fulfil our mission and the prevention of the catastrophe and to prepare you for your difficult assignment as prophet. For further things, like help with evolution and so forth, other forms of life from your own universe are responsible, who will initially called themselves Pleiadians. Already for millennia, they supervise the Earth and keep those space-faring races in check who wish evil for you Earth humans and want to gain control over Earth humanity with the employment of religion and all the related deceptions, hallucinations, and trickery with which they buoy up the Earth humans with false promises."
Asket, February 1953
Eduard since 1975 to the 3rd of February 2017, then had 1704 personal and 1294 telepathic contacts with Pleiadian/Plejaren/Plejadisch-plejarische extraterrestrials and federated member contact persons; members of their Federation from other worlds. Which became the better known worldwide famous publicised, scrutinised and criticised texts, after the internet was invented. It is still ongoing and the plan is to continue for the foreseeable future. Of those contacts, at least 671 are presented as contact reports which if translated into English from German and already presented on this website then may be read below.
How It All Began
How It All Began explains how Eduard Meier's regular communications with extraterrestrials began in the very beginning.
Contact Report Categories
The Sfath Contact Reports
1942 to 1953.
Sfath was Billy's first teacher from the age of 5 (1942) for a duration of 11 years.
The Asket Contact Reports
1953 to 1964 and then on 03/02/2004.
Asket continued from Sfath instructing Eduard from age 16 (1953) until he was 27.
The Pleiadian/Plejaren Contact Reports
1975 to present. Many contact persons
Communication with all other Plejaren personnel began when Eduard was aged 38 (1975) and has continued to today.
Contact Statistics contains details of Plejaren members and other Federation personnel and book statistics.
The translation effort tends to be voluntary (few exceptions), which unfortunately tends to often be forgotten, under-appreciated or is simply not known to new readers. It requires devotion and translation skill by individuals all over the world and developing the skills necessary to translate to a professional comprehensive standard takes time and dedication. Without this voluntary free of charge effort work, we in the English speaking world and Anglosphere, much like it would be for the other languages, would only have very poorly translated texts; so we wish to express our gratitude and appreciation to them, we're all very thankful to those few individuals who have put in that effort, thank you for the ongoing work.
The translations may contain errors (as the notes on all pages explain) even though meticulous efforts have been made to remove all of them; which is why the original German source book text tends to be included side by side with the English translation where possible and available. The layout additionally lends itself well to individuals independently fathoming a meaning which may not have been successfully passed across and transferred over the language barrier, without necessarily having to embroil others and the original translators to obtain that meaning, it can be garnered independently.
Crowd funding in order to hire a professional translation organisation to translate the remaining reports has been seriously considered at various times but unfortunately hasn't ever materialised out of simply an idea.
- Sfath Contact Statistics
- Asket Contact Statistics
- All other Plejaren persons Contact Statistics
Share your opinion