Test7
From Future Of Mankind
Revision as of 01:41, 9 June 2022 by Earth Human Being (talk | contribs)
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 1 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 1)
pp. 204 to 208 [Contact No. 1 to 38 from 28.01.1975 to 13.11.1975] Stats | Source - Date/time of contact: Wednesday, 25th June 1975, 14:37
- Translator(s): DeepL Translator autotranslation
- Date of original translation: Tuesday, 11th June 2019
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person(s): Semjase
Synopsis
This is the entire contact report.
Contact Report 27 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
Semjase: |
Semjase: | ||||
1. You are not in a hurry today – I had to call you several times. | 1. Du hast es heute nicht sehr eilig – mehrere Male musste ich dich rufen. | ||||
|
| ||||
Billy: |
Billy: | ||||
Unfortunately, I couldn't just leave because my wife wasn't at home. That's how I had to look after the kids. | Leider konnte ich nicht einfach weg, denn meine Frau war nicht daheim. So musste ich eben auf die Kinder aufpassen. | ||||
Semjase: |
Semjase: | ||||
2. That's why I had to call you for more than an hour. | 2. Darum musste ich dich länger als eine Stunde rufen. | ||||
3. Because I have a surprise for you today. | 3. Ich habe heute nämlich eine Überraschung für dich. | ||||
Billy: |
Billy: | ||||
22. Her domineering Wesen must react in such a manner, but it does not go against the powers of the circle because these fight in logical GewaltFIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyrian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds. against this negative, corrupt state in her.
|
22. qwertyFIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyrian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds. domineering Wesen must react in such a manner, but it does not go against the powers of the circle because these fight in logical qwerty GewaltFIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old Lyrian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds. against this negative, corrupt state in her.
|