Contact Report 787: Difference between revisions

From Future Of Mankind
m Text replacement - "Uhr↵|- class="line-break3"↵| '''" to "Uhr |- class="line-break2" | '''"
No edit summary
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
| Sunday, 28th November 2021, 14:49 hrs
| Sunday, 28th November 2021, 14:49 hrs
| Sonntag, 28. November 2021, 14.49 Uhr
| Sonntag, 28. November 2021, 14.49 Uhr
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Billy:'''
| Ptaah:
| '''Billy:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Unfortunately, I was busy at the moment. Michael was with me at the computer when you knocked, so I came out and told you to please wait a little longer. I did not see you, Bermunda, when I came out. But welcome and greetings. It is pleasing to be able to greet you too.
| 1. What we have now discussed is probably to continue to be kept quiet about, because it would be made public if the …
| Leider war ich gerade besetzt. Michael war bei mir am Computer, als du geklopft hast, darum kam ich hinaus und sagte dir, dass du bitte noch etwas warten sollst. Dich habe ich aber nicht gesehen, Bermunda, als ich rauskam. Sei aber willkommen und gegrüsst. Es ist erfreulich, dich auch begrüssen zu können.
| 1. Was wir nun besprochen haben, darüber ist wohl weiter Stillschweigen zu wahren, denn es würde bei einem Bekannt- und Öffentlichwerden des …
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Bermunda:'''
| Billy:
| '''Bermunda:'''
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 1. At the moment you greeted Ptaah briefly, I was at the back of the corridor where you could not see me.
| It's okay, you don't have to keep talking, because it was already clear to me that everything had to stay between us before we started discussing the whole thing. Everything that has been said and posted on the website so far, which corresponds to nothing more than something clear, has already led to telephone and written accusations and accusations of scaremongering. This is what we expected, that we would be insulted and ridiculed by such morons, notorious troublemakers, know-it-alls, the unteachable and conspiracy theorists as well as imbeciles and other idiots. And this is also what promptly happened. As I told you a week ago, I was informed by two people on the phone at 1.30 in the morning that their father, who had called me eight weeks ago and called me a fantasist, crank and scaremonger, had fallen ill with the Corona rampantly spreading disease and died. They apologised for their father's behaviour and had also changed their minds. And yesterday I received this short letter, which I'll read to you in a moment:
| 1. Im Augenblick, da du Ptaah kurz begrüsst hast, da war ich hinten im Gang, wo du mich nicht sehen konntest.
| Schon gut, du musst nicht weiterreden, denn für mich war schon klar, dass alles unter uns bleiben muss, ehe wir das Ganze zu erörtern begonnen haben. Alles bisher Gesagte und auf die Webseite Gesetzte, was ja alles nichts anderem als etwas Klarlegendem entspricht, führt bereits zu telephonischen und schriftlichen Anschuldigungen sowie Vorwürfen der Angstmacherei. Dies, was wir ja zwar erwartet haben, dass wir durch solche Schwachköpfe notorische Stänkerer, Besserwisser, Unbelehrbare und Verschwörungstheoretiker wie auch Schwachsinnige und sonstige Idioten beschimpft und lächerlich gemacht werden. Und prompt ist dies auch geschehen. Wie ich dir ja schon vor einer Woche sagte, bin ich in der Nacht von 2 Leuten morgens um 1.30 h telephonisch darüber informiert worden, dass ihr Vater, der mich vor 8 Wochen angerufen und als Phantast, Spinner und Angstmacher beschimpft hatte, an der Corona-Seuche erkrankt und gestorben sei. Sie würden sich für das Benehmen ihres Vaters entschuldigen, und zudem hätten sie ihren Sinn geändert. Und dazu habe ich gestern noch diesen kurzen Brief erhalten, den ich dir gleich vorlese:
|- class="line-break2"
|-
| '''Ptaah:'''
| Meier is spelled with a ypsilon … but it doesn't matter, listen to what is written here:
| '''Ptaah:'''
| Meier ist mit Ypsilon geschrieben …, ist aber egal, höre, was hier geschrieben ist:
|- class="no-line-break"
|}
| 1. It is all right, it is not a mishap because of that.
{| class="justify courier line-break2" id="collapsible_report"
| 1. Schon gut, es ist ja deswegen kein Malheur.
| style="width:50%" |
|- class="line-break2"
| style="width:50%" |
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| Actually, I was expecting you during the night and during the week when you said you wanted to come here this week. But the fact that you are coming here on Sunday and also in the afternoon, that surprises me, because it is unusual. Quetzal also came early in the morning last Tuesday, around 7:30 hrs.
| Eigentlich habe ich dich während der Nacht und unter der Woche erwartet, als du gesagt hast, dass du diese Woche herkommen willst. Dass du aber am Sonntag und zudem am Nachmittag herkommst, das verwundert mich, denn es ist ungewöhnlich. Auch Quetzal kam am letzten Dienstag schon am frühen Morgen gegen 7.30 Uhr.
|- class="line-break2"
| '''Ptaah:'''
| '''Ptaah:'''
|- class="no-line-break"
| 2. That is because of our occupation which currently imposes these times on us, which we cannot change.
| 2. Das liegt an unserer Beschäftigung, die uns gegenwärtig diese Zeiten auferlegt, was wir nicht ändern können.
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| Then that is just the way it is, there are just such situations that you have to fit into – whether you like it or not.
| Dann ist es eben so, es gibt eben solche Situationen, in die man sich einzufügen hat – ob man will oder nicht.
|- class="line-break2"
| '''Ptaah:'''
| '''Ptaah:'''
|- class="no-line-break"
| 3. That is the case, yes, and that is the case at the moment because …
| 3. Das ist so, ja, und das ist gegenwärtig der Fall, weil …
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| We really do not have to talk about that, because on the one hand I do not need to know why, and on the other hand … well, it also does not matter. It is nice that you can come here.
| Darüber müssen wir wirklich nicht reden, denn einerseits muss ich nicht wissen warum, und anderseits … nun ja, ist ja auch egal. Schön, dass du herkommen kannst.
|- class="line-break2"
| '''Ptaah:'''
| '''Ptaah:'''
|- class="no-line-break"
| 4. Agreed is agreed, even though it is on the last day of time, since I agreed to come.
| 4. Zugesagt ist zugesagt, auch wenn es am letzten Tag der Zeit ist, da ich zusagte zu kommen.
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| Of course it is, sure. You were not pleased on your last visit with regard to our Earthlings, precisely the rulers and their equally lowly intelligent followers from the nations, but nevertheless I want to ask you something, if you do not mind.
| Das ist natürlich so, klar. Du warst bei deinem letzten Besuch zwar nicht erfreut in bezug auf unsere Erdlinge, eben die Regierenden und ihre ebenfalls dummen Anhänger aus den Völkern, aber trotzdem will ich dich etwas fragen, wenn du erlaubst.
|- class="line-break2"
| '''Ptaah:'''
| '''Ptaah:'''
|- class="no-line-break"
| 5. Excuse me, it was an overreaction of mine, for the welfare of Earth-humans worries me, and besides, I cannot comprehend so much low intelligence on the part of state leaders who act so rashly that through their fault their female and male protégés of the state come to health harm or lose their lives.
| 5. Entschuldige, es war eine Überreaktion von mir, denn das Wohl der Erdenmenschen bereitet mir Sorgen, und zudem kann ich soviel Dummheit von Staatsführenden nicht nachvollziehen, die derart unbedacht handeln, dass durch ihre Schuld ihre weiblichen und männlichen Schutzbefohlenen des Staates zu gesundheitlichem Schaden kommen oder ihr Leben verlieren.
|-
|-
| 6. It is incomprehensible to me that the peoples are so lowly intelligent, i.e. non-thinking, that they are even dumber than the state leaders who all fly different flags.
| Honoured people of the FIGU and Billy Meyer,
| 6. Es ist für mich unverständlich, dass die Völker so dumm, also nichtdenkend sind, dass sie noch dümmer als die Staatsführenden sind, die alle andere Flaggen hissen.
| Geehrte Leute der FIGU und Billy Meyer
|- class="line-break2"
| '''Bermunda:'''
| '''Bermunda:'''
|- class="no-line-break"
| 2. I cannot do that either, because so much low intelligence resp. non-thinking in the peoples is incomprehensible to me.
| 2. Das kann ich auch nicht, denn so viel Dummheit resp. Nichtdenken in den Völkern ist mir nicht verständlich.
|-
|-
| 3. Reason and sanity demand that the best be done to secure the good of health and life.
| What is more, in addition to what we already told you when we called you, is that in our widespread family there are now three more cases of Covid19, two of them very worrying. This is really a misfortune for our family and for our widespread relatives, but we have brought it on ourselves, because we were all of the same opinion as our father, and therefore also took part in demonstrations against the wearing of masks and keeping the distance and also everything else. We now know that you from the FIGU and Mr Billy Meyer are right and that we behaved quite wrongly and also called you the wrong names, and for that we apologise. We now know that FIGU and Mr. Billy Meyer are not fooling around with your website and also not scaremongering and we have to follow the rules that give us a possible protection against the Covid19. Now we know that you are right and that you from FIGU bring clear information on your website, which is quite contrary to the only seemingly good information of the FOPH and the government and medical professionals and contrary to the rejectionists and conspirators, and which is really good and right, which we now know and therefore now abide by what you write on your website. … etc.
| 3. Vernunft und Verstand fordern doch, dass das Beste getan wird, um das Wohl der Gesundheit und des Lebens zu sichern.
| Was neben dem, was wir Ihnen schon bei unserem Anruf sagten, ist noch weiter das, dass in unserer weitverzweigten Verwandtschaft nun noch drei weitere und zudem zwei davon sehr besorgniserregende Fälle des Covid19 aufgetreten sind. Das ist für unsere Familie und für unsere weitverzweigte Verwandtschaft wirklich ein Unglück, doch haben wir es uns selber zuzuschreiben, weil wir alle der gleichen Meinung waren wie unser Vater, und deshalb auch bei Demonstrationen mitgemacht haben gegen das Tragen von Masken und den Abstand halten und auch alles andere. Wir wissen jetzt, dass Sie von der FIGU und Herr Billy Meyer recht haben und wir uns ganz falsch verhalten haben und auch Sie falsch beschimpft haben, und dafür entschuldigen wir uns. Wir wissen jetzt, dass die FIGU und Herr Billy Meyer mit Ihrer Webseite keinen Unsinn und auch nicht eine Angstmacherei treiben und wir uns nach den Regeln richten müssen, die uns einen möglichen Schutz gegen das Covid19 geben. Jetzt wissen wir, dass Sie recht haben und dass Sie von der FIGU auf Ihrer Webseite klare Informationen bringen, die ganz gegenteilig zu den nur scheinbar guten Informationen des BAG und der Regierung und Mediziner und entgegen der Ablehnenden und Verschwörer sind, und die wirklich gut und recht sind, was wir jetzt wissen und uns deshalb jetzt nach dem halten was Sie auf Ihrer Webseite schreiben. … usw.
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| That is a pious wish on your part, because the majority of Earthlings do not use reason to cope with everyday life, but their faith, and unfortunately that depends fundamentally on religion, namely on the delusion that 'God will sort it out, so he will do the right thing'. This, however, is automatically transferred to everyday life, as faith is wielded in a different form, namely the faith that simply believes everything that others say or claim, in the case of the Corona rampantly spreading disease precisely the lies spread by those in power. The reasons for this are probably manifold and connected with profit, because you only have to know those Earthlings who see the good of life in dough, because there is nothing they like more than the money they can rake in and believe that heaven is open to them and that the 'good Lord' is merciful.
| Das ist ein frommer Wunsch von dir, denn das Gros der Erdlinge nutzt nicht Verstand und Vernunft, um den Alltag zu bewältigen, sondern seine Gläubigkeit, und die hängt leider grundlegend von dem Religiösen ab, nämlich von dem Wahn ‹Gott wird es schon richten, also wird er das Richtige tun›. Das aber überträgt sich automatisch auf den Alltag, da die Gläubigkeit in anderer Form ihr Metier schwingt, nämlich die Gläubigkeit derbezüglich, dass einfach alles geglaubt wird, was andere sagen oder behaupten, im Fall der Corona-Seuche eben die Lügen, die von den Regierenden verbreitet werden. Die Gründe dafür sind wohl vielfältig und mit Profit verbunden, denn du musst jene Erdlinge nur kennen, die im Zaster das Wohl des Lebens sehen, denn es geht ihnen nichts über das Geld, das sie zusammenramschen können und glauben, ihnen sei damit der Himmel offen und der ‹liebe Gott› gnädig.
|- class="line-break2"
| '''Bermunda:'''
| '''Bermunda:'''
|- class="no-line-break"
| 4. What you say about the low intelligence of all the rulers and that section of the people who are responsible for putting these people in power, even though they are incapable of their office as a result of their equally damaging low intelligence, and they …
| 4. Was du zur Dummheit all der Regierenden und jenes Teils des Volkes sagst, der zuständig dafür ist, dass diese Leute an die Staatsmacht gelangen, obwohl diese infolge ihrer ebenfalls schadenbringenden Dummheit zu ihrem Amt nicht fähig sind und sie …
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| One moment, please, but I think that in future we should explicitly state what stupidity really is, that the false assumption and the erroneous 'understanding' that 'stupidity' is a state of 'intelligence' and thus of consciousness is finally eradicated. Neither of these is true, for firstly, 'intelligence' is a form of memory and has nothing to do with Intelligentum, and thus nothing to do with knowledge, with being clever, and thus nothing to do with consciousness. This is explained explicitly because the 'fair science of psychology' claims that 'low intelligence' is a state of intelligence weakness and/or intelligence incapacity. Since time immemorial, 'scientists' have not understood that 'intelligence' has nothing to do with the so-called normality of consciousness and the educatedness etc. of human beings, but that 'intelligence' embodies nothing other than a 'form of memory' which can be recalled when the human being is capable of doing so. This, while the so-called 'Intelligentum' is the epitome of that which in every case includes the high value of knowledge and the usefulness of logic, and thus of understanding and reason, which altogether results from conscious and logical thinking. This also expresses the fact that logical thinking alone is the factor that decides whether a human being is stupid or clever, clever, logical, intelligent and reasonable, for 'stupidity' is nothing other than 'non-thinking', i.e. that which results from non-thinking, lax thinking or wrong thinking as a wrong result, wrong decision and wrong action, which comes about because, through faith, no thinking at all, or through laziness of thinking, only superficial, lax and not correct thinking. This, however, corresponds to 'dull' resp. 'stupid' thinking, consequently 'low intelligence' means nothing else than just inadequate thinking, or 'wrong thinking', or 'not thinking' at all.
| Moment, bitte, aber ich denke, dass wir künftighin explizit nennen sollten, was Dummheit wirklich ist, dass endlich die falsche Annahme und das irrige ‹Verständnis› aus der Welt geschafft wird, dass die ‹Dummheit› ein Zustand der ‹Intelligenz› und damit des Bewusstseins sei. Keines von beiden stimmt ja, denn erstens ist ‹Intelligenz› eine Gedächtnisform und hat nichts mit dem Intelligentum zu tun, und also nichts mit dem Wissen, dem Clever-Sein und also auch nichts mit dem Bewusstsein. Dies eben sei explizit erklärt, weil die ‹holde Wissenschaft der Psychologie› behauptet, dass ‹Dummheit› ein Zustand von Intelligenzschwachheit und/oder Intelligenzunvermögen sei. Dabei verstehen die ‹Wissenschaftler› seit alters her nicht, dass ‹Intelligenz› nichts zu tun hat mit dem sogenannten Normalsein des Bewusstseins und dem Gebildetsein usw. des Menschen, sondern dass ‹Intelligenz› nichts anderes als eine ‹Gedächtnisform› verkörpert, auf die erinnerungsmässig zurückgegriffen werden kann, wenn der Mensch dazu fähig ist. Dies, während das sogenannte ‹Intelligentum› den Inbegriff dessen bildet, das in jedem Fall den hohen Wert des Wissens und des Nutzens der Logik sowie somit des Verstandes und der Vernunft beinhaltet, was sich gesamthaft als Resultat des bewussten und logischen Denkens ergibt. Damit wird auch zum Ausdruck gebracht, dass allein das logische Denken jenen Faktor bildet, der über die Dummheit oder das Gescheitsein, die Cleverness, die Logik, den Verstand und die Vernunft des Menschen entscheidet, denn ‹Dummheit› ist nichts anderes als das ‹Nichtdenken›, also das, was sich durch das Nichtdenken, das lasche Denken oder das falsche Denken als falsches Resultat, falsche Entscheidung und falsches Handeln ergibt, das zustande kommt, weil durch Glauben überhaupt nicht, oder durch Denkfaulheit nur oberflächlich, lasch und nicht richtig gedacht wird. Das aber entspricht einem ‹dumpfen› resp. ‹dummen› Denken, folglich also ‹Dummheit› nichts anderes bedeutet, als eben ein unzulängliches Denken, oder ein ‹Falschdenken›, oder ein ‹Nichtdenken› überhaupt.
|-
|-
| So I mean low intelligence in the sense that those in power are once again foolishly and irresponsibly fabricating that they are stubbornly continuing with their thoughtless way of acting with regard to the fact that they are, as usual, doing exactly the wrong thing. In this way – instead of putting an immediate stop to all travel – they are doing exactly the opposite, allowing the new Corona rampantly spreading disease mutation that has broken out in South Africa to fly to Europe via human beings infected with it, and thus to spread everything there.
|
| Dummheit meine ich also in dem Sinn, dass die Regierenden wieder damit dumm und verantwortungslos herumfabrizieren, dass sie stur weiterfahren mit ihrer unbedachten Handlungsweise bezüglich dessen, dass sie wie üblich genau das Falsche tun. Dieserart nämlich – anstatt alle Reisetätigkeit blitzartig zu unterbinden – tun sie genau das Gegenteil, womit sie die in Südafrika ausgebrochene neue Corona-Seuche-Mutation via damit angesteckte Menschen nach Europa fliegen und damit da alles verbreiten lassen.
|
|- class="line-break2"
| '''Bermunda:'''
| '''Bermunda:'''
|- class="no-line-break"
| 5. The state leaders who are incapable of true thinking and thus of logic, reason and rationality are the culprits in all this, including the unreasonable of the peoples who are or will become believers in these incompetents.
| 5. Die des wahren Denkens und damit der Logik, des Verstandes und der Vernunft unfähigen Staatsvorstehenden sind die Schuldbaren am Ganzen, inklusive die Unvernünftigen der Völker, die diesen Unfähigen gläubig verfallen sind oder es werden.
|-
|-
| 6. The people are brought to their side by the persuasions of the incompetent state leaders and allow them to think, decide and act in the same illogical way, not even halfway, so that reason and rationality are not brought about.
| We wish the best for you and the FIGU and we salute you
| 6. Die Bevölkerungen werden durch Überredungskünste der ihres Amtes unfähigen Staatsmächtigen gläubig auf ihre Seite gebracht und lassen diese gleicherart unlogisch nicht einmal halbwertig denken, entscheiden und handeln, folglich Verstand und Vernunft nicht zuwege gebracht werden.
| Wir wünschen für Sie und die FIGU das Beste und grüssen Sie
|-
|-
| 7. It is the unreasonable, lowly intelligent and completely logic-impaired state-powerful people and their followers from the nations who make every evolution of consciousness of Earth-humans impossible in every respect, but only promote a general development in technical and other material wise.
|
| 7. Die Unvernünftigen, Dummen und der Logik völlig baren Staatsmächtigen und ihre Anhänger aus den Völkern sind es, die jede Bewusstseinsevolution des Erdenmenschen in jeder Hinsicht verunmöglichen, sondern nur eine allgemeine Entwicklung in technischer und sonstig materieller Weise fördern.
| …
|}
{| class="justify line-break1" id="collapsible_report"
| style="width:50%" |
| style="width:50%" |
|- class="line-break3"
| On the phone, the people thanked me almost effusively and said that they would get back to me. That's one thing, so I'm now waiting to see what these people will tell me if they really do call me again.
| Am Telephon bedankten sich die Leute beinahe überschwenglich und sagten, dass sie sich wieder bei mir melden würden. Das einmal soweit, folglich ich nun darauf warte, was mir von diesen Leuten weiter berichtet werden wird, wenn sie mich wirklich wieder anrufen.
|-
|-
| 8. The result is that Earth-humans consciously remain at the primitive level and live out the impulses of the abnormal, which results in violence and contempt for life, as …
| Unfortunately, what can be said elsewhere is that know-it-all behaviour and other imbecility as well as sheer low intelligence will continue to claim many more corona victims. The fact that their father died of the Corona rampantly spreading disease makes me feel sympathy and sorrow for the people, and for them it is unfortunately a bitter teaching, because the callers have not apologised for their father, but also for themselves and their relatives, who have now apparently all changed their minds.
| 8. Dadurch ergibt sich, dass der Erdenmensch bewusstseinsmässig weiterhin auf dem Stand des Primitiven verharrt und die Regungen des Abnormen auslebt, das sich in Gewalttätigkeit und Lebensverachtung ergibt, wie …
| Was leider anderweitig zu sagen ist, so wird es sein, dass Besserwisserei und sonstiger Schwachsinn sowie blanke Dummheit noch weiter sehr viele Corona-Opfer fordern werden. Dass ihr Vater an der Corona-Seuche gestorben ist, das erregt in mir Mitgefühl und Leid für die Leute, und für sie ist es wohl leider eine bittere Lehre, denn die Anrufer haben sich nicht für ihren Vater, sondern auch für sich selbst und ihre Verwandtschaft entschuldigt, die nun offenbar alle umgedacht haben.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Billy:'''
| Ptaah:
| '''Billy:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| … murder and manslaughter, in hatred, war, rape, crime, drug addiction, slander, lies and fraud, etc., which started uncontrolled decades ago, namely at the beginning of the 1970s, which since then has got completely out of hand and is increasing more and more. As I know, over time the whole thing leads to anarchy, whereby on the one hand the overpopulation in an uncontrollable wise with its emerging degeneracy calls the military onto the scene, because the usual forces of order can no longer cope with the situation and also become more violent. Also among the people, the degenerations and murders will become more and more precarious, and this in the so-called civilised countries just as they already claim hundreds and thousands of human lives every year in the underdeveloped countries through violence, murders and mass murders. Moreover, the murderers will always be of younger age, so that children and adolescents – in addition to the murders carried out by adults – will be the ones who wipe out human lives. The catastrophe that will result, also in many other respects, does not want to be seen because the Earthlings simply live into the day as lowly intelligent and increasingly incapable of thinking. The future of Earth's humanity unfortunately looks bleak, and nothing can be done about it, because no one wants to listen to what is said and openly proclaimed by those who know what will become of the future. Only the small group of those who listen will behave in such a way that they will only be affected on the fringes of all the coming evil, so that in a few human beings on Earth thinking and thus logic, understanding and reason will gain the upper hand, while the majority of humanity, however, will be hopeless and misery will spread.
| 2. Many Earth-humans apparently have to become sufferers before they come to their senses and reason.
| … Mord und Totschlag, in Hass, Krieg, Vergewaltigung, Verbrechen, Drogensucht, Verleumdung, Lug und Betrug usw., was schon vor Jahrzehnten unkontrolliert begonnen hat, nämlich zu Beginn der 1970er Jahre, was seither völlig aus dem Ruder gelaufen ist und immer mehr zunimmt. Wie ich weiss, führt das Ganze mit der Zeit zur Anarchie, wobei einerseits die Überbevölkerung in unkontrollierbarer Weise mit ihrer aufkommenden Ausartung die Militärs auf den Plan ruft, weil die üblichen Ordnungskräfte der Lage nicht mehr Herr und zudem vermehrter gewalttätig werden. Auch im Volk werden die Ausartungen und Morde immer prekärer werden, und zwar in den sogenannten zivilisierten Ländern ebenso, wie sie bereits in den unterentwickelten Ländern jährlich Hunderte und Tausende von Menschenleben durch Gewalttätigkeit, Morde und Massenmorde fordern. Die Mordenden werden zudem immer jüngeren Alters sein, folglich Kinder und Halbwüchsige – nebst den Morden, die durch Erwachsene ausgeführt werden – jene sein werden, die Menschenleben auslöschen. Die Katastrophe, die sich ergeben wird, auch in vielerlei anderer Hinsicht, will nicht gesehen werden, weil die Erdlinge einfach in den Tag hineinleben, und zwar als Dumme und des Denkens immer unfähiger werdende. Die Zukunft der Erdenmenschheit sieht leider düster aus, und es kann nichts daran geändert werden, weil niemand darauf hören will, was von jenen gesagt und offengekundet wird, die wissen, was zukünftig werden wird. Nur der kleine Haufen der Hörenden wird sich derart verhalten, dass sie nur am Rande des ganzen kommenden Übels Betroffene sein werden, so bei wenigen Menschen der Erde doch das Denken und dadurch die Logik, der Verstand und die Vernunft die Oberhand gewinnen werden, während beim Gros der Menschheit jedoch Hopfen und Malz verloren sein und das Elend um sich greifen wird.
| 2. Viele Erdenmenschen müssen offenbar erst zu Leidtragenden werden, ehe sie zu Verstand und Vernunft gelangen.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Ptaah:'''
| Billy:
| '''Ptaah:'''
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 7. Thou shalt not let too much of what is to come be known.
| Unfortunately, this is the case in many respects, for the majority of earthlings only switch on their thinking and try to use their intellect and some understanding and reason when something has happened, but in doing so they also only give halfway sensible and reasonable consideration to the exact moment that inevitably brought harm or even evil disaster. This is also the end of the matter, as the next harm or disaster is already pre-programmed, which continues throughout life and turns many Earthlings' lives into suffering, sorrow, pain, hardship, misery and grief. This also applies to all those lunatics who, in relation to the Corona rampantly spreading disease, are in any way guilty of quarrelling and vehemently and know-it-all, conspiratorially, imbecilely or otherwise idiotically and as a result of low intelligence deny, deny and imbecilely demonstrate against the disease or corresponding prevention and safety measures, such as against bans on going out, bans on gatherings and bans on going to pubs and sporting events, etc. etc. Equally worthy of mention are all the mindless, irrational and pathologically lowly intelligent people who idiotically fantasise that an authority, an organisation or a state etc. has deliberately created the rampantly spreading disease and is spreading it worldwide in order to largely eradicate the working class so that only the wealthy, rich and ruling classes survive.
| 7. Du sollst nicht zu viel des Kommenden verlauten lassen.
| Das ist leider so, und zwar in vielfältiger Hinsicht, denn beim Gros der Erdlingsheit wird erst dann das Denken eingeschaltet und versucht, das Intellektum und etwas Verstand und Vernunft zu nutzen, wenn etwas passiert ist, doch dabei wird dann auch nur exakt das Moment halbwegs verständig und vernünftig bedacht, das unabwendbar Schaden oder gar böses Unheil gebracht hat. Damit hat sich dann auch schon das Ganze erledigt, folglich ein nächstfolgender Schaden oder ein weiteres Unheil bereits wieder vorprogrammiert ist, was während des ganzen Lebens so weitergeht und für viele Erdlinge ihr Leben zu Leid, Leiden, Schmerz, Not, Elend und Trauer macht. Das gilt auch für alle jene Irren, die in bezug auf die Corona-Seuche in irgendeiner Weise der Querulantie verfallen und die Existenz der Seuche vehement und besserwisserisch, verschwörend, schwachsinnig oder sonstwie idiotisch und infolge Dummheit bestreiten, leugnen und schwachsinnig gegen die Seuche oder entsprechende Vorbeugungs- und Sicherheitsmassnahmen demonstrieren, wie gegen Ausgehverbote, Versammlungsverbote sowie Wirtshaus- und Sportveranstaltungsbesuchsverbote usw. usf. Gleichermassen sind alle jene Verstandlosen und Vernunftlosen und krankhaft Dummen zu nennen, die idiotisch daherphantasieren, dass eine Behörde, eine Organisation oder ein Staat usw. die Seuche bewusst erschaffen habe und diese weltweit verbreite, um die Arbeiter-Erdlingsheit weitgehend auszurotten, damit nur noch die Wohlhabenden, Reichen und Regierenden überleben würden.
|-
| 8. But I will not interrupt you, Bermunda and you, for you shall say what you have to say.
| 8. Doch ich will euch nicht unterbrechen, Bermunda und dich, denn ihr sollt das sagen, was ihr zu sagen habt.
|-
|-
| 9. For my part, I will restrain myself, for still I cannot comprehend the negligent deciding and likewise negligent ordering and enacting of wrong conduct forwarded to the peoples.
| As for all the troublemakers, troublemakers, corona deniers, know-it-alls and conspiracy theorists of all kinds who organise demonstrations and street terror with huge roars, you said that all those who take part in them would neither know nor suspect in their low intelligence that the organisers of these demonstrations form a group that pursues purposes to overthrow the state. The whole thing, as you said, is not simply the roar of a single conspiracy theorist, but a well-thought-out plan to have such an anti-state and anti-order terrorist effect that the state constitution and the basic laws collapse and anarchy and disorder are created as a result. However, this is not only supposed to be the case with regard to the coronavirus shutdown and lockdown demonstrations, but also with the 'Fridays for Future' demonstrations, the idea of which actually goes back to the lowly intelligent little Swedish Gretchen. But the girl doesn't understand a thing about climate change and has no idea that the cause lies in overpopulation. However, as you have explained, the demo originators exploit this to work towards their anarchist plans in this wise, without the constitutional protection of the states in which the demos are organised and carried out finding out that the demonstrations serve the purpose of building anarchism. This now, if I have understood all your explanations correctly.
| 9. Meinerseits will ich mich zurückhalten, denn noch immer kann ich das fahrlässige Entscheiden und ebenfalls fahrlässige Anordnen und Verordnen von falschen an die Völker weitergeleiteten Verhaltensweisen nicht nachvollziehen.
| Was nun all die Querschläger, Querulanten, Corona-Leugner, Besserwisser und Verschwörungstheoretiker aller Art betrifft, die Demonstrationen und Strassenterror mit Riesengebrüll veranstalten, so hast du dazu gesagt, dass alle die dabei Mitmachenden in ihrer Dummheit weder wissen noch ahnen würden, dass die Urheber dieser Demos eine Gruppierung bilden, die staatsumstürzende Zwecke verfolgen. Das Ganze sei, wie du gesagt hast, nicht einfach ein Urhebergebrüll eines einzelnen Verschwörungstheoretikers, sondern eine durchdachte Sache, um staats- und ordnungsfeindlich derart terroristisch zu wirken, dass die Staatsverfassung und die Grundgesetze zusammenbrechen und dadurch eine Anarchie und Unordnung entstehen sollen. Das soll jedoch nicht nur in bezug auf die Corona-Shutdown- und Lockdown-Demonstrationen so gesteuert sein, sondern auch bei den ‹Fridays for Future›-Demos, deren Idee ja eigentlich auf das kleine dumme Schweden-Gretchen zurückführt. Dabei versteht das Mädchen von Tuten und Blasen des Ganzen bezüglich des Klimawandels nichts und hat keine Ahnung davon, dass der Ursprung dafür bei der Überbevölkerung liegt. Das aber nutzen die Demo-Urheber jedoch aus, wie du erklärt hast, um auf diese Weise auf ihre anarchistischen Pläne hinarbeiten zu können, ohne dass der Verfassungsschutz der betreffenden Staaten, in denen die Demos organisiert und durchgeführt werden, dahinterkommen soll, dass die Demonstrationen dem Zweck eines Anarchismusaufbaus dienen. Dies nun, wenn ich all deine Erklärungen richtig verstanden habe.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Bermunda:'''
| Ptaah:
| '''Bermunda:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 9. Thank you.
| 3. You have understood everything correctly, because for years demonstrations have been organised in Europe, especially in Germany, Switzerland and France, by the aforementioned underground movement, in order to stir up the peoples and to shake up the constitutions and basic laws and ultimately to undermine them.
| 9. Danke.
| 3. Du hast alles richtig verstanden, denn schon seit Jahren werden in Europa, besonders in Deutschland, der Schweiz und in Frankreich durch die angesprochene Untergrundbewegung Demonstrationen organisiert, um durch diese die Völker aufzuwiegeln und die Verfassungen und Grundgesetze ins Wanken zu bringen und letztendlich auszuhebeln.
|-
|-
| 10. Yes, only those responsible, the state powers and that large part of the peoples are responsible for the whole of the evils of the Corona pandemic that exist now and are still to come.
| 4. This, if I use your vocabulary for an explanation.
| 10. Ja, alleine die Verantwortlichen, die Staatsmächtigen und jener grosse Teil der Völker zeichnen für das Ganze der jetzt bestehenden und der noch kommenden Übel der Corona-Pandemie verantwortlich.
| 4. Dies, wenn ich einmal zur Erklärung deinen Wortschatz benutze.
|-
|-
| 11. The state powers of all the states of the Earth, which are incapable in every respect of governance, have not decided anything correct regarding the containment of the Corona rampantly spreading disease since 2019.
| 5. As for everything else you mentioned, it corresponds to absolute nonsense, for I know that many Earth-humans think in this way and that many wealthy and rich people are hated and ostracised by countless numbers of the common people as a result of this nonsensical way of thinking.
| 11. Die in jeder Hinsicht der Staatsführung unfähigen Staatsmächtigen aller Staaten der Erde haben seit 2019 nichts richtig entschieden bezüglich der Eindämmung der Corona-Seuche.
| 5. Was weiter alles andere betrifft, was du erwähnt hast, so entspricht es tatsächlich einem absoluten Unsinn, denn es ist mir bekannt, dass tatsächlich von vielen Erdenmenschen dieserart gedacht wird und sehr viele Wohlhabende und Reiche infolge dieser unsinnigen Denkweise von Zahllosen des gemeinen Volkes gehasst und ausgegrenzt werden.
|-
|-
| 12. Arguably, they initially issued a decree mandating the wearing of respirators and keeping one human being at a distance from another human being and a so-called general lockdown.
| 6. At the time of the plague, however, this is only one of the reasons why there is such a wicked discrepancy between the wealthy, the rich and the working people that everything in this respect will lead to evil consequences in the future.
| 12. Wohl haben sie anfänglich ein Dekret erlassen, das ein Tragen von Atemschutzmasken und ein Abstandhalten von einem Menschen zum anderen Menschen und einen sogenannten allgemeinen Lockdown verordnet hat.
| 6. Dies ist zur Seuchenzeit jedoch nur einer der Gründe dafür, dass zwischen den Wohlhabenden, den Reichen und dem Arbeitervolk eine derartig böse Diskrepanz besteht, dass zukünftig diesbezüglich alles noch zu bösen Folgen führen wird.
|-
|-
| 13. This meant that in addition to public entertainment venues of all kinds, all sporting events etc. were also prevented and shut down, but this calmed down the pandemic that was nevertheless developing somewhat.
| 7. This on the one hand, while on the other hand also the various demonstrations of the kind that are organised underground for the purpose of a collapse of the constitutions and basic laws by anarchist elements will still bring about evil mischief, if the constitutional protection of the countries concerned does not become aware of what is effectively aimed at with certain demonstrations.
| 13. Das bedeutete, dass nebst den öffentlichen Vergnügungsstätten aller Art auch alle Sportanlässe usw. unterbunden und stillgelegt wurden, was die trotzdem entstehende Pandemie aber etwas beruhigte.
| 7. Dies einerseits, während anderseits auch die diversen Demonstrationen der Art, die untergründlerisch zum Zweck eines Zusammenbruchs der Verfassungen und Grundgesetze durch anarchistische Elemente organisiert werden, noch böses Unheil hervorbringen werden, wenn der Verfassungsschutz der betroffenen Länder nicht darauf aufmerksam wird, was mit bestimmten Demonstrationen effectiv bezweckt wird.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| I know that, because I have seen it together with your father Sfath, what is happening … The big religions and sects also play a very important role, as well as many criminal organisations, right-wing extremists, neo-Nazism, left-wing extremists and know-it-alls, conspiracy nuts and other lunatics of all kinds. Partly, as you say, not even the ringleaders of the demonstrators know who is behind their own incitement.
| Das weiss ich, denn ich habe es zusammen mit deinem Vater Sfath gesehen, was sich … Dabei spielen auch die grossen Religionen und Sekten eine sehr wichtige Rolle, wie auch viele Verbrecherorganisationen, Rechtsextremisten, das Neonaziwesen, Linksextremisten sowie Besserwisser, Verschwörungsverrückte und sonstige Irre aller Art. Teils wissen ja, wie du sagst, nicht einmal die Rädelsführer der Demonstranten, wer hinter ihrer eigenen Aufhetzung steckt.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 8. That is so, because what is coming, what you are referring to, will be absolutely inevitable.
| 8. Das ist so, denn das Kommende, was du ansprichst, wird absolut unvermeidlich sein.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| I know, yes. – At the moment a question comes up for me, but it concerns something else, namely China, for all around nothing can be heard of the Corona pandemic from there, for silence is kept about it. Also, all around, no or little general information is being announced which would actually be important to the populations, as you have explained it to me, and of which I may explain the most important, if you will allow me?
| Weiss ich, ja. – Momentan kommt mir eine Frage hoch, die jedoch etwas anderes betrifft, nämlich China, denn rundum lässt sich von dort nichts von der Corona-Seuche hören, denn es wird darüber geschwiegen. Auch werden rundum keine oder nur wenige allgemeine Informationen verlautbar, die eigentlich für die Bevölkerungen wichtig wären, wie du mir diese erklärt hast und wovon ich vielleicht das Wichtigste erkläre, wenn du erlaubst?
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 9. You can, because there is nothing wrong with that, but it could be good to the contrary if you – but if you want, I can explain it too?
| 9. Das kannst du, denn dagegen ist nichts einzuwenden, sondern es könnte gegenteilig gut sein, wenn du – aber wenn du willst, dann kann auch ich es erklären?
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| No, I can, and I want to, because that way you can correct me if I remember something wrong and consequently I don't interpret it correctly either.
| Nein, das kann ich schon, und ich möchte es auch, denn dadurch kannst du mich korrigieren, wenn ich etwas falsch in Erinnerung habe und es folglich auch nicht richtig auslege.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 10. While this is good and responsible thinking, and I know that you would interpret everything correctly, it is probably better that I explain what is necessary, but I will do so only briefly, for enough has been said and explained about it without it being really heeded by the bulk of all state leaders and by a large proportion of the peoples of all states, and consequently it has not brought widespread success.
| 10. Das ist zwar gut und verantwortungsbewusst gedacht, und ich weiss, dass du alles richtig auslegen würdest, doch ist es wohl besser, wenn ich das Notwendige erkläre, was ich jedoch nur kurzweisig tun werde, denn es wurde schon genug darüber gesprochen und erklärt, ohne dass es beim Gros aller Staatsführenden und bei einem grossen Teil der Völker aller Staaten wirklich beachtet worden wäre und folglich keinen weitumfänglichen Erfolg gebracht hat.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Yes, Good. But I would like to mention that I remember that in February, during our private conversation, you said that by the end of November, almost 70 million human beings worldwide would be infected by the Corona pandemic and 1.5 million would be killed by the disease. For Switzerland you said that by the end of November there would be about 320,000 infected people and about 4,600 corona deaths, while elsewhere, for example in Germany, there would be about 1.2 million infected people and about 15,000 or 17,000 corona deaths. The worst affected, you said, will be the USA and the South American countries, as for example the USA will have to suffer towards 270,000 Corona deaths at the end of November as a result of the insane bullshit President clumsy-Tramp-Trump, etc. However, these are only the official figures, while the dark figure is, yes, much higher as of December 2019, when the epidemic officially broke out. Also, these official calculations also do not include the numbers of Corona infected and Corona deaths that have occurred since 1981, when the plague found its first origin after the US-Ami … agreed with Mao Zedong in his hatred of the US, … consequently, now the country is also being hit worst by the plague in late revenge fulfilment, through the fault of the moronic US President Tramp-Tramp-Trump.
| Ja, gut. Aber erwähnen möchte ich doch noch, dass ich mich daran erinnere, dass du im Februar bei unserem privaten Gespräch gesagt hast, dass bis Ende November weltweit nahezu 70 Millionen Menschen durch das Corona-Virus infiziert und 1,5 Millionen von der Seuche dahingerafft würden. Für die Schweiz nanntest du für Ende November eine Masse von rund 320'000 Infizierten und etwa gar bis gegen 4600 Corona-Todesfälle, während anderweitig z.B. Deutschland gegen 1,2 Millionen Infizierte und gegen 15'000 oder 17'000 Corona-Todesfälle zu beklagen haben wird. Am schlimmsten, so hast du gesagt, werden die USA und die Südamerika-Staaten betroffen werden, wie z.B. die USA infolge des irren Schwachsinn-Präsidenten Trampel-Tramp-Trump Ende November gegen 270'000 Corona-Tote zu beklagen haben werden usw. Das sind jedoch nur die offiziellen Zahlen, während die Dunkelziffer ja ab Dezember 2019, als die Seuche offiziell ausbrach, viel höher ist. Auch sind in diesen offiziellen Berechnungen auch nicht die Zahlen der Corona-Infizierten und Corona-Todesopfer enthalten, die sich seit 1981 ergeben haben, als die Seuche ihren ersten Ursprung gefunden hat, nachdem der US-Ami … in seinem Hass gegen die USA mit Mao Zedong übereingekommen war, … folglich nun das Land in später Racheerfüllung auch am übelsten von der Seuche betroffen wird, und zwar durch die Schuld des schwachsinnigen US-Präsidenten Trampel-Tramp-Trump.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 11. About that …, well, you know. –
| 11. Darüber …, nun, du weisst ja.
|-
|-
| 14. However, this measure lasted only for a very short time, and shortly afterwards the whole thing ended in indifference on the part of the state powers and the people.
| 12. What you cite regarding my figures in February, to this is to say that while they largely turn out that way by the end of this month, new data has emerged in the last 2 days as a result of further calculations and a forecast.
| 14. Diese Massnahme dauerte jedoch nur sehr kurzfristig, folgedem kurz darauf das Ganze in Gleichgültigkeit der Staatsmächtigen und der Völker endete.
| 12. Was du anführst bezüglich meiner Angaben im Februar, dazu ist zu sagen, dass diese sich zwar bis Ende dieses Monats weitgehend so ergeben, doch in den letzten 2 Tagen haben sich durch weitere Berechnungen und eine Vorausschau neue Daten ergeben.
|-
|-
| 15. The consequence was that the Corona rampantly spreading disease, which first manifested itself as an epidemic, was able to develop into a pandemic instead of being contained and fought correctly.
| 13. These show that as a result of the stupidity of the leaders and the troublemakers in the nations, by the end of November the figures given in February will in some cases be greatly exceeded, and also in Europe, as for example in Germany, where the Corona pandemic will far exceed the figure of the predicted minimum of 15,000 deaths by the end of this month, and will even be over 17,000.
| 15. Die Folge war, dass die Corona-Seuche, die sich erstlich als Epidemie äusserte, sich zur Pandemie entwickeln konnte, anstatt dass sie eingedämmt und richtig bekämpft wurde.
| 13. Diese zeigen auf, dass infolge der Dummheit der Staatsführenden und der Querulanten in den Völkern bis Ende November die im Februar genannten Zahlen teils hoch übertroffen werden, und zwar auch in Europa, wie z.B. in Deutschland, wo die Corona-Seuche die Zahl von den vorhergesagten mindestens 15'000 Todesopfern bis Ende dieses Monats weit überschreiten und gar über 17'000 sein wird.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Your statements are always based on projections and possibly also on forecasts and are therefore not simply speculative. And the fact that everything will increase and spread even more than before is first and foremost the responsibility of those in power, because they are completely incompetent for their offices and can neither assess, judge nor handle crisis situations that arise, which means they are completely unfit for office.
| Deine Angaben sind ja immer gemäss Vorausberechnungen und unter Umständen auch gemäss einer Vorausschau und folglich nicht einfach spekulativ. Und dass sich alles noch mehr als bisher steigern und ausbreiten wird, dafür sind die Regierenden in allererster Linie verantwortlich, weil sie für ihre Ämter absolut unfähig sind und anfallende Krisensituationen weder einschätzen, beurteilen noch handhaben können, folglich sie für ihr Amt absolut untauglich sind.
|-
|-
| 16. When the state authorities officially became aware of the outbreak of the Corona rampantly spreading disease – we Plejaren generally stick to this term – they, in their low intelligence resp. in their incapacity of real and logical, reasonable and sensible thinking, negligently caused the wrong thing to happen.
| If I look at the whole thing correctly, then the majority of all those in power are exactly what you always say they are, nothing more than people incapable of judgement, decision-making and action, with an Intelligentum like inexperienced adolescents. This is exactly the same as those who, as lowly intelligent and simple-minded troublemakers and know-it-alls, and also as beanpole-stupid, monkey-like, chest-thumping conspiracy idiots shouting primitively and stupidly as street demonstrators, suffer from a severe lack of intelligence. Unfortunately, this is the case everywhere, also in Switzerland, as I only see one man in government who really knows his job and does it honourably, even if all the useless people are messing about and squandering the money he saves in the state budget.
| 16. Als den Staatsmächtigen offiziell der Ausbruch der Corona-Seuche bekannt wurde – wir Plejaren bleiben allgemein bei dieser Bezeichnung –, veranlassten sie also in ihrer Dummheit resp. in ihrer Unfähigkeit des realen und logischen, verständigen und vernünftigen Denkens fahrlässig das Falsche.
| Wenn ich das Ganze einmal richtig betrachte, dann ist das Gros aller Regierenden genau das, was du immer von ihnen sagst, eben nichts mehr als Beurteilungs-, Entscheidungs- und Handlungsunfähige, das ein Intelligentum wie unerfahrene Halbwüchsige aufweist. Dies exakt genau gleich jenen, welche als dumm-blöd-schwachsinnige Stänkerer und Besserwisser, wie auch als bohnenstrohdumm-affenartig-brusthämmernde Verschwörungsidioten primitiv und dämlich herumbrüllend als Strassendemonstranten an einem hochgradigen Idioten-Intelligentummangel leiden. Leider ist das allüberall so, eben auch in der Schweiz, da ich nur einen einzigen Mann in der Regierung sehe, der wirklich sein Amt beherrscht und diesem auch Ehre macht, auch wenn ihm alle Nichtsnutzigen ins Handwerk pfuschen und die Moneten wieder verpulvern, die er im Staatshaushalt einspart.
|-
|-
| 17. That the Corona rampantly spreading disease weakened in the course of the months, but due to their stupidity the state powers did not realise – as you said at the time – that the whole thing was the 'calm before the storm', 'and the big push will only come then', when the state powers will do the stupidest thing they can do in their incapacity.
| Well, the state failures, THEY and HE, the rulers in question, who are incapable of running the country and leading the people, have a culture – excuse me, it's not my way of speaking, but it's the only way to put it correctly – like little pants-shitters who don't know what to do because all their Intelligentum is in their trousers. Not only in terms of overall leadership in general, but also in every emergency and crisis situation, such as now in the Corona period. In fact, these 'leaders of the state', as you call them, are, as far as I'm concerned, leaders of the state, leaders of the state idiots and leaders of the state rivets, who effectively don't know what to do, who in their illogicality are also unable to think far enough ahead to prevent a disaster, and who are neither able to assess a situation correctly nor to act correctly. This fact is proven by the fact that they nonsensically fail to recognise all necessities, as is the case with the corona pandemic, because instead of imposing a nationwide, long-term, intentional, long-lasting lockdown with all the necessary necessities, such a lockdown is only imposed for 2 or 3 weeks, although 2, 3 or 4 months would correspond to the requirement to bring the pandemic to a standstill. However, this is not done due to false consideration for the economy and the demonstrators shouting around, etc., so that the rampantly spreading disease cannot run its course and start spreading again as soon as the lockdown ends. In addition to this, however, other disasters are being conjured up, such as mass debts being incurred without hesitation at the expense of the population, with companies, corporations, sports clubs, creative artists, restaurants and all kinds of small and medium-sized enterprises, etc., etc., being given millions and billions in financial resources. Millions and billions in financial resources are foisted on companies, sports clubs, cultural organisations, catering businesses and all kinds of small and medium-sized enterprises, etc., placing an absurd financial burden on the state and thus on taxpayers. It is the taxpayers who are then responsible for the billions in debt incurred by those in power and who have to pay outrageously high taxes. In the process, state money is often squandered on people, companies and corporations, etc., who fraudulently pocket it all and make a mockery of the sheer low intelligence of the rulers, who are making them happy with huge sums of money. This is a natural consequence of the lowly intelligent and simple-mindedness of the majority of those in power who are unaware of their responsibility to the state and are also incapable of governing, who only spout big, imbecile slogans and feel as if they are clever, even though their entire cognitive capacity is below zero. They, the majority of all rulers, lack all the necessary cognitive abilities, as a result of which they are not aware of the important processes with regard to their conscious perception, which is why they are neither able to carry out logical thought processes, respectively, nor are they able to recognise, realise, correctly assess and handle everything accordingly. This also means that these people also lack the necessary Intelligentum, which is absolutely essential for the cognitive abilities of human beings to consciously, clearly and correctly perceive the signals from the environment as the effective reality of reality and its truth, to recognise, grasp, understand and process their meaning in order to make the right decisions and put them into practice. However, the majority of those in power do not have all of this, because their Intelligentum is just as inadequate as their school and university education, which is only based on inadequate theories, but not on reality, its reality and truth, but only on bare assumptions, suppositions and imagination. But imagination is also an education.
| 17. Dass nämlich die Corona-Seuche sich im Lauf der Monate jedoch abschwächte, wobei aber infolge Dummheit die Staatsmächtigen jedoch nicht realisierten – wie sagtest du doch damals –, dass das Ganze die ‹Ruhe vor dem Sturm› sei, ‹und der grosse Schub erst dann komme›, wenn die Staatsmächtigen das Dümmste tun werden, was sie überhaupt tun können in ihrer Unfähigkeit.
| Nun, die Staatsversager, SIE und ER, eben die betreffenden Regierenden, die zur Landesführung und Volksführung unfähig sind, haben eine Kultur – entschuldige, es ist nicht meine Sprachweise, aber die einzige Möglichkeit, das Ganze richtig zum Ausdruck zu bringen – wie kleine Hosenscheisserle, die nicht wissen, was zu tun ist, weil ihnen eben alles ihres Intelligentums in ihre Hosen geht. Dies nicht nur hinsichtlich der Gesamtführung überhaupt, wie auch in jeder Not- und Krisensituation, wie nun eben in der Corona-Zeit. Tatsächlich sind diese ‹Staatsführenden›, wie du sie nennst, für mich gesehen Staatsunführende, Staatsführungsnullen und Staatsführungsnieten, die effectiv nicht wissen, was zu tun ist, wie sie in ihrer Unlogik auch nicht genügend weit vorausdenken können, um ein Unheil zu verhindern, wie sie auch eine Situation weder richtig einzuschätzen, noch richtig zu handeln vermögen. Diese Tatsache erweist sich schon allein dadurch, dass sie unsinnig alle Notwendigkeiten nicht erkennen, wie nun eben in bezug auf die Corona-Pandemie, denn anstatt einen landesweiten, langzeitigen und in allen erforderlichen Belangen geklärten, intentionalen, langanhaltenden Lockdown mit allen erforderlichen Notwendigkeiten zu verordnen, wird ein solcher nur für 2 oder 3 Wochen verordnet, obwohl 2, 3 oder 4 Monate der Erfordernis entsprechen würden, um die Pandemie zum Erliegen zu bringen. Das aber wird infolge falscher Rücksicht auf die Wirtschaft und die herumbrüllenden Demonstrationsstänkerer usw. nicht getan, folglich sich die Seuche nicht auslaufen und schon nach Beendigung des Lockdowns wieder neu ausbreiten und neuerlich zu grassieren beginnen kann. Nebst dem wird aber noch weiteres Unheil heraufbeschworen, wie z.B. indem bedenkenlos auf Kosten der Bevölkerung Massenschulden gemacht werden, indem Firmen, Konzernen, Sportvereinen, Kulturschaffenden, Gastgewerben und allerlei Mittel- und Kleinbetrieben usw. usf. Millionen und Milliarden an finanziellen Mitteln untergeschoben werden, wodurch der Staat und dadurch eben die Steuerzahlenden unsinnig finanziell belastet werden. Diese sind es dann ja, die für die durch die Staatsmächtigen gemachten Milliardenschulden wieder geradestehen und dafür unverschämt erhöhte Steuern bezahlen müssen. Dabei werden oft Staatsgelder unter Umständen an Leute, Firmen und Konzerne usw. verschleudert, die alles betrügerisch einheimsen und sich noch den Buckel vollachen über die blanke Dummheit der sie mit Riesenbeträgen beglückenden Regierenden. Dies ist eine natürliche Folge der Dumm-Dämlichkeit des Gros der ihrer Staatsverantwortung nicht bewussten und zudem regierungsunfähigen Regierenden, das nur grosse schwachsinnige Sprüche klopft und sich dabei wie gescheit vorkommt, obwohl seine gesamte Kognitivität unter Null steht. Ihm, eben dem Gros aller Regierenden, fehlen alle notwendigen kognitiven Fähigkeiten, folglich ihm die wichtigen Vorgänge hinsichtlich seiner bewusstseinsmässigen Wahrnehmung nicht bewusst werden, weshalb es weder folgerichtige resp. logische Denkprozesse durchzuführen fähig ist, noch voraus gehend genaue, klare Erkenntnisse effectiv tatsächlicher Gegebenheiten erkennen, realisieren, richtig beurteilen und gesamthaft alles dementsprechend handhaben kann. Das besagt auch, dass diesen Leuten auch das notwendige Intelligentum fehlt, das für die kognitiven Fähigkeiten des Menschen absolut unumgänglich ist, um die Signale aus der Umwelt als effective Realität der Wirklichkeit und deren Wahrheit bewusst, klar und richtigkeitsgemäss wahrzunehmen, deren Sinn zu erkennen, zu erfassen, zu verstehen und zu verarbeiten, um daraus die richtigen Entscheidungen zu fällen und diese in die Tat umzusetzen. Das alles ist dem Gros der missregierenden Regierenden jedoch nicht eigen, denn sein Intelligentum reicht dazu ebensowenig aus, wie auch seine Schul- und Studiumbildung nicht, die nur auf unzulänglichen Theorien, jedoch nicht auf der Realität, deren Wirklichkeit und Wahrheit, sondern nur auf blanken Annahmen, Vermutungen und Einbildungen beruhen. Aber eben, auch Einbildung ist eine Bildung.
|-
|-
| 18. You said then that in a short time they will become so indifferent that they will end the lockdown on the peoples and declare the universal safety wearing of respirators and the keeping of distance from one human being to another human being officially ended, costing thousands of human lives.
| But I have digressed a little, because it should also be said that all those, from the smallest to the largest financial aid seekers, who irresponsibly drill the state and those lowly intelligent people in government for financial aid, are among those human beings who pour vast amounts of money into their own pockets for their own personal enrichment, but fob off those who work and toil for them with low wages. Furthermore, and this is a point of complete irresponsibility, which is commonplace among beggars, the majority of employees, families, singles and many organisations, companies, corporations and associations etc., but also among all governments, namely that they have not created any financial reserves, but have always squandered their money and continue to do so. The consequence of this, as is now clearly evident in the current corona period, is that all of the above-mentioned governments are in dire straits because, on the one hand, they have all been completely mismanaged throughout the ages and, on the other hand, the leaders have only been lining their own pockets. So, on the whole, there is no moral or financial safety net, let alone a nest egg for all eventualities.
| 18. Du sagtest damals, dass sie schon in kurzer Zeit derart der Gleichgültigkeit verfallen werden, dass sie den Lockdown bei den Völkern beenden und das allgemeingültige Sicherheitstragen von Atemschutzmasken sowie das Abstandhalten von einem Menschen zum anderen Menschen als offiziell beendet erklären werden, was Tausende von Menschenleben kosten werde.
| Doch ich bin etwas abgeschweift, denn zu sagen ist noch, dass alle jene, und zwar egal vom kleinsten bis zum grössten Finanzhilfenachsuchenden, welche verantwortungslos den Staat und jene Dummen der Regierenden um Finanzhilfe anbohren, zu jenen Menschen gehören, die zur persönlichen Bereicherung Unmengen Geld in die eigenen Taschen wirtschaften, dagegen jedoch ihre für sie Arbeitenden und Schuftenden mit Niedrigentlohnungen abspeisen. Ausserdem, und das ist ein Punkt der völligen Verantwortungslosigkeit, der vom Bettler, über das Gros der Arbeitnehmenden, der Familien, Singles sowie vieler Organisationen, Firmen, Konzerne und Vereine usw., wie aber auch aller Regierungen gang und gäbe ist, nämlich dass sie sich keinerlei Finanzrückhalte geschaffen, sondern ihre Kohle durchwegs immer verschleudert haben und das auch weiterhin tun. Die Folge davon ist nun, wie es sich in der heutigen Corona-Zeit klar und deutlich erweist, dass rundum bei allen Genannten eine Notzeit aufgekommen ist, weil einerseits bei allen über alle Zeiten hinweg durchwegs völlig falsch gewirtschaftet und anderseits von den Obersten nur in die eigene Tasche gemogelt worden ist. Also existiert im grossen und ganzen rundum weder ein moralischer noch ein finanzieller Sicherheitsrückhalt, geschweige denn, dass ein Notgroschen für alle Fälle geschaffen worden ist.
|-
|-
| 19. Some of the vaccines that will be used would be completely unsophisticated and even have lethal effects in many cases, while others would be halfway good, which according to our findings has actually turned out to be the case and has caused many deaths to date.
| What applies to many beggars and many organisations, companies, corporations and associations and to practically all governments, which should in principle act as good role models but do exactly the opposite, generally applies equally to the people. However, the people, i.e. the majority of all employees, families and singles, are just as senseless and irresponsible in their perception of responsibility as the majority of all bosses, bosses and owners who determine the economy, who are only concerned with their own well-being and assets worth millions or billions. The majority of the people, as just mentioned, just live for the day, squandering and squandering all their money, their often meagre salaries on travelling, luxury and pleasure, nonsense and nonsense. But fanatics also throw their hard-earned money away on expensive entrance fees, contributions and donations for imbecile public sporting events, etc., instead of taking part in sport themselves and doing something good for their own health. And no fanatical sports spectator thinks about how imbecile such entrance fees, contributions and donations are, e.g. in the sense that sports stars of all kinds use the contributions, entrance fees and donations to make millions, all at the expense of the lowly intelligent spectator fanatics, at whose expense the athletes can indulge in their pleasures and enrich themselves. This is instead of the athletes doing a clean, fair and valuable job, which they shy away from, but enrich themselves with the money of the simple-minded, fanatical spectators who cheer them on and whose Intelligentum has obviously not yet reached normality. It is therefore no wonder that countless lowly intelligent and simple-minded people take to the streets as demonstrators, shouting in complete imbecility for some dubious cause, without understanding anything at all about what they are idiotically demonstrating for and organising terror, because they are following someone ignorant and stupid and howling along senselessly with their simple-minded slogans, just as they also have no idea what is going on in the background anarchistically at the corresponding controlled demonstrations. This also applies, for example, to the ignorant little 'Grete Thurbo' with her 'Fridays for Future' delusion, with which she tried to trivialise truancy. And I say 'Thurbo' because the little brat, who is foreign to all matters of action, has managed to bind countless stupid people to herself, to her low intelligence and ignorance and to demonstratively 'charge' them all with howling madness, who scribble around pointlessly, not understanding anything and lowly intelligent for something they have no idea about, just as little Greta Thunberg does not, and also not about the fact that there is an anarchist control behind her demos. In addition to everything else, their nonsensical demonstration nonsense has also meant that the majority of lowly intelligent people in governments are responding to it and are now throwing around big words and useless 'good' pretences about climate protection. This is done by drafting and producing nonsensical new regulations and laws, and also by spending millions of euros on imbecile new and absolutely useless environmental protection measures that do nothing to solve the problem, which is fundamentally rooted solely in overpopulation, respectively in their needs, wishes and desires. This is because the problem is fundamentally based solely on overpopulation and its needs, wishes and desires, which can only be brought about and procured through all-round destructive, annihilating and eradicating machinations on the planet, nature, its fauna and flora as well as the ecosystems and the impairment of the atmosphere and the climate.
| 19. Die Impfstoffe, die zur Anwendung kommen werden, würden zu einem Teil völlig unausgegoren sein und gar vielfach tödliche Wirkungen zeitigen, während andere halbwegs gut seien, was sich unseren Feststellungen gemäss tatsächlich so ergeben hat und bis heute viele Tote gefordert hat.
| Was sich hinsichtlich vieler Bettler sowie vieler Organisationen, Firmen, Konzerne und Vereine und bei praktisch allen Regierungen ergibt, die grundsätzlich als gute Vorbilder wirken müssten, jedoch exakt das Gegenteil tun, das gilt in der Regel gleichermassen für das Volk. Dieses, also das Gros aller Arbeitnehmenden, der Familien und Singles, geht jedoch ebenso unsinnig und verantwortungslos mit seiner Verantwortungswahrnehmung um, wie das Gros aller die Wirtschaft bestimmenden Bosse, Chefs und Inhaber, das nur auf sein eigenes Wohl und Millionen- oder Milliardenvermögen bedacht ist. Das Gros des Volkes, wie eben genannt, lebt nur in den Tag hinein, verpulvert und verschleudert all sein Geld, seine oft kargen Entlohnungen für Reisen, Luxus und Vergnügen, Blödsinnigkeiten und Unsinn. Doch schmeissen Fanatiker auch ihr schwer verdientes Geld völlig irr für teure Eintrittsgelder, Beiträge und Spenden für schwachsinnige öffentliche Sportveranstaltungen usw. hinaus, anstatt sich selbst sportlich zu betätigen und damit für die eigene Gesundheit etwas Gutes zu tun. Und wie schwachsinnig solche Eintrittsgelder, Beiträge und Spenden sind, darüber macht sich kein fanatischer Sportzuschauer Gedanken, wie z.B. in der Hinsicht, dass sich Sportgrössen jeder Art mit den Beiträgen, Eintrittsgeldern und Spenden goldene Nasen in Millionenhöhen ergattern, was alles zu Lasten der dummen Zuschauer-Fanatiker geht und auf deren Kosten die Sportler ihrem Vergnügen frönen und sich bereichern können. Dies, anstatt dass die Sportler einer sauberen, gerechten und wertvollen Arbeit nachgehen würden, wovor sie sich jedoch arbeitsscheu drücken, sich aber durch das Geld der einfältigen, sie hochjubelnden fanatischen Zuschauer bereichern, deren Intelligentum offensichtlich noch nicht zur Normalität reicht. Daher ist es wohl auch kein Wunder, dass zahllose Dumm-Dreiste und Gehirnlose als Demonstranten auf die Strassen gehen und völlig schwachsinnig für irgendwelche zweifelhafte Anliegen irr herumbrüllen, ohne dass sie überhaupt etwas vom Ganzen dessen verstehen, wofür sie idiotisch knallblöd demonstrieren und Terror veranstalten, weil sie jemandem Unwissenden und Dummen nachlaufen und sinnlos dessen dämliche Parolen mitheulen, wie sie auch keine Ahnung davon haben, was sich bei den entsprechend gesteuerten Demonstrationen hintergründig anarchistisch abspielt. Dies z.B. auch hinsichtlich der kleinen, unwissenden ‹Grete Thurbo› mit ihrem ‹Fridays for Future›-Wahn, womit sie ein Schuleschwänzen zu bagatellisieren suchte. Und ‹Thurbo› sage ich deswegen, weil die kleine und allen Tat sachen fremde Göre es fertiggebracht hat, zahllose Dumme an sich, an ihre Dummheit und an ihr Unwissen zu binden und sie alle demonstrativ mitheulungsgeil ‹aufzuladen›, die sinnlos, nichts verstehend und blöd-dumm für etwas herumkrakeelen, wovon sie ebenso keinerlei Ahnung haben, wie die kleine Greta Thunberg nicht, und eben auch nicht davon, dass hinter ihren Demos eine anarchistische Steuerung steht. Ihr unsinnig angerissener Demonstrations-Unsinn hat nebst allem auch noch mit sich gebracht, dass das Gros der Dummen in den Regierungen darauf eingeht und nun mit grossen Worten und nutzlosen ‹guten› Scheintaten zum Klimaschutz um sich klopft. Dies, indem unsinnige neue Verordnungen und Gesetze verfasst und hervorgebracht, wie auch Millionenbeträge völlig sinnlos für schwachsinnige neue und absolut nutzlose Umweltschutzmassnahmen verpulvert werden, die das Problem keineswegs lösen, weil dieses nämlich grundsätzlich einzig in der Überbevölkerung fundiert, resp. in deren Bedürfnissen, Wünschen und Verlangen, die einzig durch rundum zerstörende, vernichtende und ausrottende Machenschaften am Planeten, der Natur, deren Fauna und Flora sowie den Öko systemen und der Beeinträchtigung der Atmosphäre und dem Klima zuwegegebracht und beschafft werden können.
|-
|-
| 20. However, you explained at the time that, according to Sfath's research at the time, certain vaccines were effective in one or the other human being, depending on their health constitution, and that they were in fact largely protected against infection.
| If we scrutinise all the actions of those in power, we can 1. see that they are only organising the whole thing in order to protect themselves and not be catapulted out of office. And secondly, it is about appeasing the large mass of lowly intelligent people, pleasing them and making them believe that something is actually being done to combat climate change, which in reality is not the case. This is not the case because in reality nothing is being done about overpopulation and it is not even mentioned, whose needs and fulfilment have led to destructive machinations against all ecosystems.
| 20. Du erklärtest damals allerdings, dass, nach den damaligen Forschungen von Sfath, gewisse Impfstoffe je nach gesundheitlicher Konstitution des Menschen bei dem einen oder andern wirksam seien und er tatsächlich vor der Infektion weitgehend geschützt werde.
| Wird das ganze Tun der Regierenden unter die Lupe genommen, dann ist 1. zu erkennen, dass sie das Ganze jedoch nur veranstalten, um in 1. Linie sich selbst davor zu schützen und nicht aus ihren Ämtern katapultiert zu werden. Und 2. geht es dabei darum, die grosse Masse der Dummen aus der Bevölkerung zu beruhigen, diesen zu gefallen und sie annehmen zu lassen, dass tatsächlich etwas gegen den Klimawandel getan werde, was aber in Wahrheit nicht der Fall ist. Dies darum nicht, weil in Wirklichkeit rein nichts gegen die Überbevölkerung unternommen und diese nicht einmal erwähnt wird, durch deren Bedürfnisse und deren Erfüllung zerstörende Machenschaften an allen Ökosystemen vorgenommen wurden.
|-
|-
| 21. He taught you that it happens to one or anther human being that he is protected from the Corona rampantly spreading disease, if he himself falls victim to the infection and can spread it, but nevertheless does not show symptoms of the disease himself.
| However, if demonstrations are organised that are usually anarchistically controlled by certain elements and only serve the purpose of terror, but not the real purpose of stupid shouting, then such demonstrations should be stopped and prevented by law, including demonstrations such as 'Fridays for Future', which are controlled underground. For my part, I have no objection to demonstrations if everything is done properly and real facts are effectively represented and demanded, and if decency and order are maintained and there is no underlying anarchism behind them, but if ignorance and imbecility as well as anarchism are involved, then my approval ends absolutely and in any case.
| 21. Er lehrte dich, dass es beim einen oder andern Menschen geschehe, dass er vor der Corona-Seuche geschützt werde, wenn er wohl selbst der Ansteckung verfalle und diese weiterverbreiten könne, jedoch trotzdem selbst nicht Seuchen-Symptome aufweise.
| Wenn nun jedoch Demonstrationen durchgeführt werden, die in der Regel von bestimmten Elementen anarchistisch zweckgesteuert sind und nur dem Terror, jedoch nicht dem wirklichen Zweck der blöden Herumbrüllerei dienen, dann sollten solcherart Demos gesetzlich unterbunden und verhindert werden, eben auch Demonstrationen wie ‹Fridays for Future›, die untergrundgesteuert werden. Meinerseits habe ich nichts gegen Demonstrationen einzuwenden, wenn bei diesen alles mit rechten Dingen zugeht und damit effectiv reale Fakten gerechtfertigt vertreten und gefordert und wenn Anstand und Ordnung gewahrt werden und kein untergründiger Anarchismus dahintersteckt, doch wenn Unkenntnis und Schwachsinn sowie eben Anarchistisches mitspielt, dann endet meine Zustimmung absolut und in jedem Fall.
|-
|-
| 22. Something that was also completely new to us, but which led to research being started and carried out on our side, which in the course of time confirmed your statements and thus also the research results of Sfath, which he produced at that time, that everything corresponds to the circumferential correctness, namely to what is the case today, but is completely unknown to the earthly scientists, because until now they had no thoughts in this direction and moreover did not consider it, because in their narrow-mindedness this fact seems completely absurd to them.
| As far as the all-destructive machinations of overpopulation are concerned, however, as I have repeatedly predicted the catastrophes in this respect since the 1940s and tried to publicise everything as a whole via thousands of public bodies worldwide, etc., this has achieved nothing, because whatever I have done and whatever I have endeavoured to do has been of no use, just as nothing has ever been accepted by any media and nothing has ever been published either, but everything has generally just been thrown to the wind – until today.
| 22. Etwas, das auch für uns völlig neu war, was aber dazu führte, dass von unserer Seite aus Forschungen aufgenommen und durchgeführt wurden, die im Lauf der Zeit deine Angaben und damit auch die Forschungsresultate von Sfath bestätigten, die er damals erstellte, dass alles der umfänglichen Richtigkeit entspricht, nämlich dem, was heute der Fall, jedoch den irdischen Wissenschaftlern völlig unbekannt ist, weil sie bisher keinerlei Gedanken in dieser Richtung hegten und das zudem nicht in Betracht zogen, weil sie in ihrer Borniertheit diese Tatsache völlig absurd anmutet.
| Was nun aber die alles zerstörenden Machenschaften der Überbevölkerung betrifft, wie ich das diesbezüglich Katastrophale schon seit den 1940er Jahren immer wieder vorausgesagt und versucht habe, alles über weltweit Tausende von öffentlichen Organen usw. als Ganzes bekanntzumachen, so hat das nichts gebracht, denn was ich auch immer unternommen und worum ich mich bemüht habe, hat nichts genutzt, wie aber auch niemals von irgendwelchen Medien etwas angenommen und auch nie etwas veröffentlicht, sondern allgemein alles nur in den Wind geschlagen wurde – bis heute.
|-
|-
| 23. The pandemic could not be contained because the state powers unconscionably and with unparalleled stupidity prescribed unsuitable measures to the peoples from the beginning – because the whole thing was not correct enough.
| All of the overpopulation machinations led to the atmosphere and all of nature and its fauna and flora being poisoned, and the planet itself was also largely irrevocably destroyed both internally and on the surface. This has not only destroyed much of nature and its flora and fauna, but has even wiped them out completely, while the climate has also been badly affected and will now bring tremendous changes, destruction, annihilation, deaths and natural degenerations in the distant future.
| 23. Indem von den Staatsmächtigen gewissenlos und in Dummheit ohnegleichen den Völkern von Beginn an untaugliche Massnahmen verordnet wurden – weil das Ganze nicht korrekt genug war –, konnte die Pandemie nicht eingedämmt werden.
| Alles der Überbevölkerungsmachenschaften führte dazu, dass die Atmosphäre und die gesamte Natur und deren Fauna und Flora vergiftet wurden, wie auch der Planet selbst weitgehend im Innern und auf der Oberfläche unwiderruflich zerstört wurde. Dies, wobei in der Natur und in deren Fauna und Flora sehr vieles nicht nur vernichtet, sondern gar völlig ausgerottet, wie aber auch das Klima böse in Mit leidenschaft gezogen wurde und nun in weite Zukunft ungeheure Wandlungen, Zerstörungen, Vernichtungen sowie Todesopfer und Naturausartungen bringen wird.
|-
|-
| 24. When the number of illnesses resp. the contagions of the Corona rampantly spreading disease decreased, the obligatory wearing of respirators and the general necessary keeping of distance between human beings was almost automatically abolished.
| All necessary orders are being questioned, terror is being organised through demonstrations and destruction is being caused. Damage will be caused by riots and violence, such as in relation to the Corona rampantly spreading disease, because thousands will be infected with the virus during demonstrations. But, as the saying goes, low intelligence and simple-mindedness have no limits, and all those who are affected by them are not capable of normal, healthy, rational thought.
| 24. Als sich dann beim Abflauen der Corona-Seuche die Anzahl der Erkrankungen resp. die Ansteckungen der Seuche verminderte, da erfolgte fast automatisch der Wegfall des Tragens der obligatorischen Atemschutzmaskenpflicht und das allgemeine notwendige Abstandhalten zwischen den Menschen.
| Alle notwendigen Anordnungen werden angezweifelt, durch Demonstrationen wird Terror veranstaltet, und Zerstörungen werden angerichtet. Durch Krawalle und Gewalttätigkeit wird Schaden angerichtet, wie z.B. in bezug auf die Corona-Seuche, weil bei den Demos Tausende mit dem Virus angesteckt werden. Aber eben, wie heisst es doch: Dummheit und Dämlichkeit haben keine Grenzen, und alle jene, welche davon beschlagen sind, sind normalen, gesunden, dem Verstand und der Vernunft folgerichtiger Gedanken nicht zugänglich.
|-
|-
| 25. As a further consequence of the abolition, it was inevitable that from then on all public and large events and the opening of restaurants and hotels etc. would be permitted again.
| And since this is the case, if I come back to what I started but have not quite finished, then there is also something to be said about the fact that, in general, people also carelessly do nothing to prepare for crisis situations, because as a rule they do not even stock up on food for 2 to 3 months so that they do not have to leave their homes in an emergency. On the contrary, people get their food every day, go shopping and expose themselves to danger; otherwise they would starve to death if they could no longer buy anything. Such behaviour is absolutely irresponsible.
| 25. In weiterer Folge der Aufhebung ergab sich zwangsläufig, dass fortan wieder alle öffentlichen und grossen Veranstaltungen und das Öffnen von Gaststätten sowie Hotels usw. erlaubt wurden.
| Und da dem so ist, wenn ich nochmals darauf zurückkomme, was ich begonnen, jedoch noch nicht ganz zu Ende geführt habe, dann ist noch einiges dazu zu sagen, dass auch allgemein von den Bevölkerungen leichtsinnigerweise ebenfalls nichts zur Vorsorge für Krisensituationen getan wird, denn in der Regel wird nicht einmal ein Nahrungsmittelvorrat für 2 bis 3 Monate angelegt, um im Notfall, sich absichernd, nicht die Wohnung verlassen zu müssen. Gegenteilig holen sich die Leute ihren Mampf tagtäglich neu, gehen einkaufen und setzen sich einer Gefahr aus; sonst müssten sie verhungern, wenn sie nichts mehr einkaufen könnten. Ein solches Handeln ist absolut verantwortungslos.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 14. This is all correct, and I think that explaining the whole thing according to our latest and very precise research findings is extremely important, consequently these latest and further findings and their results should also be published immediately on the FIGU website as soon as you have retrieved and written down our entire conversation.
| 14. Das ist alles richtig, und ich denke, dass das Ganze nach unseren neuesten und sehr genauen Forschungserkenntnissen zu erklären äusserst wichtig ist, folglich diese neuesten und weiterführenden Erkenntnisse und deren Ergebnisse umgehend auch auf der FIGU Webseite veröffentlicht werden sollen, sobald du unser gesamtes Gespräch abgerufen und niedergeschrieben hast.
|-
|-
| 26. This led to thousands of fanatical visitors at events, which also infected thousands of Earth-humans with the frequently mutating Corona virus.
| 15. As usual, I want to present all my explanations in a generally simple language without technical terms, in order to make the whole thing – as I have learned it from you – also understandable to the majority of the non-academically educated population.
| 26. Dies führte hin zu Tausenden von fanatischen Besuchsteilnehmern bei Veranstaltungen, wodurch in kurzer Zeit auch Zigtausende von Erdenmenschen mit dem häufig mutierenden Corona-Virus infiziert wurden.
| 15. Wie üblich will ich dazu all meine Erklärungen in einer allgemein einfach gehaltenen Sprache ohne Fachbegriffe darbringen, um das Ganze – wie ich es von dir gelernt habe – auch dem Gros der nicht akademisch gebildeten Bevölkerungen verständlich zu machen.
|-
|-
| 27. The inevitable consequence of all this was, of course, that the state reduced and partly converted into home office work of the employees, as well as the blocked economy of all kinds, was loosened and released again, which quickly promoted the infection of numerous human beings, consequently the Corona rampantly spreading disease could strike again and claim thousands of infected and dead people.
| 16. Now, however, I want to mention what we first talked about:
| 27. Die zwangsläufige Folge des Ganzen war natürlich, dass auch die staatsführungsmässig reduzierte und teils in Homeoffice umgewandelte Arbeitsverrichtung der Arbeitnehmenden, wie auch die blockierte Wirtschaft aller Art wieder gelockert und freigegeben wurde, was schnell wieder die Infizierung zahlreicher Menschen förderte, folglich die Corona-Seuche wieder zuschlagen und Tausende Angesteckte und Tote fordern konnte.
| 16. Jetzt will ich jedoch das erwähnen, wovon wir zuerst gesprochen haben:
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>Infection of the Corona Disease by Inhalation</td></tr></table>
| <table><tr><td>17.</td><td>1.</td><td>Infizierung der Corona-Erkrankung durch Einatmung</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column3-bold"
| <table><tr><td>18.</td><td></td><td>A.</td><td>Corona pandemic disease is mainly caused by inhalation of the Corona virus in the form of speech droplets and respiratory aerosols and by contact with saliva, as well as by various other forms of infection, such as the following:</td></tr></table>
| <table><tr><td>18.</td><td></td><td>A.</td><td>Die Corona-Seuche-Erkrankung wird hauptsächlich durch das Einatmen des Corona-Virus in Form von Sprechtröpfchen und Atemaerosolen sowie durch Kontakte mit Speichel hervorgerufen, wie aber auch durch diverse weitere Formen einer Infizierung, wie folgende:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column3-bold"
| <table><tr><td>19.</td><td></td><td>B.</td><td>Corona virus infection through touching, handling resp. direct contact of/with infected persons:</td></tr></table>
| <table><tr><td>19.</td><td></td><td>B.</td><td>Corona-Virus-Erkrankung durch Anfassen, Berührung resp. Direktkontakt von/mit Erkrankten:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a column4-bold"
| <table><tr><td>20.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Through direct touching of corona infected persons.</td></tr></table>
| <table><tr><td>20.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Durch ein direktes Berühren von Corona-Erkrankten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a column4-bold"
| <table><tr><td>21.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>Direct touching of clothing, door handles, goods and objects etc. contaminated as a result of excreted speech droplets, saliva, blood and respiratory aerosols from human beings infected with the Corona virus.</td></tr></table>
| <table><tr><td>21.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>Direkte Berührung von Kleidung, Türklinken, Waren und Gegenständen usw., die infolge ausgeschiedener Sprechtröpfchen, Speichel, Blut und Atemaerosolen von mit dem Corona-Virus befallenen Menschen kontaminiert sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a column4-bold"
| <table><tr><td>22.</td><td></td><td></td><td>c)</td><td>Touching any Corona virus-contaminated surface of objects, goods, merchandise, clothing or food, etc., to which the virus adheres may result in infection if the eyes, nose, mouth, open wound, open pores or abrasions are subsequently touched, thereby inevitably allowing the virus to enter the body.</td></tr></table>
| <table><tr><td>22.</td><td></td><td></td><td>c)</td><td>Durch das Anfassen resp. Berühren irgendeiner mit dem Corona-Virus kontaminierten Oberfläche von Gegenständen, Waren, Gütern, Kleidungsstücken oder Nahrungsmitteln usw., worauf das Virus haftet, kann unter Umständen eine Infizierung erfolgen, wenn danach die Augen, die Nase, der Mund, eine offene Wunde, offene Poren oder Schürfungen berührt werden, wodurch das Eindringen der Viren in den Körper unvermeidbar ermöglicht wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a column4-bold"
| <table><tr><td>23.</td><td></td><td></td><td>d)</td><td>Corona viruses adhering to objects, goods, merchandise, clothing, etc. can remain contaminating and active as deposits for varying lengths of time, ranging from hours to days, weeks or months, depending on the circumstances, but this is extremely rare and is determined by various prevailing climatic and environmental factors.</td></tr></table>
| <table><tr><td>23.</td><td></td><td></td><td>d)</td><td>Auf Gegenständen, Gütern, Waren und Kleidern usw. anhaftende Corona-Viren können sich als Ablagerungen unterschiedlich lange kontaminierend halten und aktiv bleiben, und zwar je nachdem Stunden bis zu Tagen, Wochen oder Monaten, was jedoch äusserst selten ist und von diversen vorherrschenden klimatischen und umgebungsmässigen Faktoren bestimmt wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>24.</td><td></td><td></td><td></td><td>In this respect, the long-term survival of the virus is also dependent on the conditions of the material of the objects, their surfaces, temperature and humidity, etc.</td></tr></table>
| <table><tr><td>24.</td><td></td><td></td><td></td><td>Ebenso ist diesbezüglich das langzeitige Überdauern des Virus von den Bedingungen des Materials der Gegenstände, deren Oberflächen, Temperatur und Feuchtigkeit usw. abhängig.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td></td><td>The probability, however, that a human being infected with the Corona pandemic contaminates objects, foodstuffs or any goods etc. with the Corona virus in such a way that infection can occur over a longer period of time is, as I have explained, relatively low and rare, but for a short period of time, counted in a few hours, absolutely acute, so that disinfection with a suitable high-percentage decontamination agent of objects, speaking devices and door handles etc. is necessary and important.</td></tr></table>
| <table><tr><td>25.</td><td></td><td></td><td></td><td>Die Wahrscheinlichkeit jedoch, dass ein mit der Corona-Seuche infizierter Mensch Gegenstände, Lebensmittel oder irgendwelche Waren usw. mit dem Corona-Virus derart verunreinigt resp. kontaminiert, dass dadurch über längere Zeit hinweg anhaltend eine Infizierung erfolgen kann, das ist, wie ich erklärte, verhältnismässig gering und selten, doch kurzzeitig in wenigen Stunden gezählt, absolut akut gegeben, folglich eine Desinfektion mit einem geeigneten hochprozentigen Entseuchungsmittel von Gegenständen, Sprechapparaturen und Türklinken usw. von Notwendigkeit und Wichtigkeit ist.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a column4-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td></td><td>e)</td><td>Special Note:</td></tr></table>
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td></td><td>e)</td><td>Besonderer Hinweis:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>27.</td><td></td><td></td><td></td><td>With regard to the fact that no risk assessment can be made by health authorities, virologists, epidemiologists and immunologists etc. with regard to infection via objects, goods, clothes, food, goods, animals and livestock contaminated with the virus as sources of infection and that this is unlikely, this corresponds to an irresponsible false assertion and misleading.</td></tr></table>
| <table><tr><td>27.</td><td></td><td></td><td></td><td>In bezug darauf, dass durch Gesundheitsämter, Virologen, Epidemiologen und Immunologen usw. keine Risikobewertung hinsichtlich einer Infizierung über mit dem Virus kontaminierte Gegenstände, Waren, Kleider, Lebensmittel, Güter, Tiere und Getier als Infektionsquellen abzugeben und unwahrscheinlich sei, so entspricht dies einer verantwortungslosen Falschbehauptung und Irreführung.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>28.</td><td></td><td></td><td></td><td>Although an infection by the Corona virus in the aforementioned manner via goods, goods as well as animals and livestock, and also pets etc., is only slight and rare, the fact of a possible infection is nevertheless in accordance with reality.</td></tr></table>
| <table><tr><td>28.</td><td></td><td></td><td></td><td>Zwar ist eine Ansteckung durch das Corona-Virus in erwähnter Weise über Waren, Güter sowie Tiere und Getier, und zwar auch Haustiere usw., nur gering und selten, doch ist die Tatsache einer eventuellen Infizierung doch der Realität entsprechend.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>29.</td><td></td><td></td><td></td><td>Therefore, I would like to repeat the following:</td></tr></table>
| <table><tr><td>29.</td><td></td><td></td><td></td><td>Daher will ich repetierend nochmals folgendes zum Ganzen erklären:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>30.</td><td></td><td></td><td></td><td>How long the Corona virus survives on the surfaces of objects, fruits, vegetables, foodstuffs and goods of all kinds is, according to our research results and findings, absolutely different depending on the type of mutation of the virus as well as the goods and the environmental conditions, consequently the adherence and the infecting effect of the virus can be from a few hours or days to weeks or months, just as the virus can also survive years and an infinitely long time under the most ideal conditions.</td></tr></table>
| <table><tr><td>30.</td><td></td><td></td><td></td><td>Wie lange das Corona-Virus auf Oberflächen von Gegenständen, Früchten, Gemüse, Lebensmitteln und Waren aller Art überlebt, ist gemäss unseren Forschungsergebnissen und Erkenntnissen je nach Mutationsart des Virus sowie der Waren und der Umweltverhältnisse absolut unterschiedlich, folglich das Anhaften und das infizierende Wirken des Virus von einigen Stunden oder Tage bis Wochen oder Monate sein kann, wie das Virus aber unter idealsten Verhältnissen auch Jahre und endlos lange Zeit überstehen kann.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>31.</td><td></td><td></td><td></td><td>This is fundamentally dependent on the overall atmospheric and climatic conditions, especially also the surfaces, temperature, humidity and other influences.</td></tr></table>
| <table><tr><td>31.</td><td></td><td></td><td></td><td>Das ist grundsätzlich abhängig von den gesamten atmosphärischen und klimatischen Bedingungen, insbesondere auch der Oberflächen, Temperatur, Feuchtigkeit und sonstiger Einflüsse.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>32.</td><td></td><td></td><td></td><td>The probability, however, that a human being infected by the Corona virus will contaminate any goods with the virus is very low and extremely rare.</td></tr></table>
| <table><tr><td>32.</td><td></td><td></td><td></td><td>Die Wahrscheinlichkeit jedoch, dass ein vom Corona-Virus infizierter Mensch irgendwelche Waren mit dem Virus kontaminiert, ist sehr gering und äusserst selten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>33.</td><td></td><td></td><td></td><td>It follows, as our latest clear research shows, that the risk of contamination of goods of any kind is very low and rare, and also when transporting supplied or imported foodstuffs, clothing, goods and other commodities of any kind are exposed to various special conditions and temperatures.</td></tr></table>
| <table><tr><td>33.</td><td></td><td></td><td></td><td>Daraus ergibt sich, wie aus unseren neuesten eindeutigen Forschungsergebnissen hervorgeht, dass ein Ansteckungsrisiko an Waren aller Art sehr gering und selten ist, und zwar auch dann, wenn ein Transport von gelieferten oder importierten Lebensmitteln, Kleidungen, Waren und sonstiger Güter aller Art irgendwelchen diversen besonderen Bedingungen und Temperaturen ausgesetzt ist.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>34.</td><td>2.</td><td>The Corona Virus Cannot Die</td></tr></table>
| <table><tr><td>34.</td><td>2.</td><td>Das Corona-Virus kann nicht sterben</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>35.</td><td></td><td>The virus cannot die or be killed because it is not a life-form, but an infectious organic structure that spreads as a virion outside cells by transmission, but can only multiply and cause mischief within a suitable host cell.</td></tr></table>
| <table><tr><td>35.</td><td></td><td>Absterben oder getötet werden kann das Virus nicht, weil es sich bei einem solchen nicht um eine Lebensform handelt, sondern um eine infektiöse organische Struktur, die sich als Virion ausserhalb von Zellen durch ein Übertragen verbreitet, sich jedoch ausschliesslich nur innerhalb einer geeigneten Wirtszelle vermehren und Unheil anrichten kann.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>36.</td><td></td><td>The virus itself also does not consist of one or more cells, but is, as I explained, a lifeless infectious organic structure.</td></tr></table>
| <table><tr><td>36.</td><td></td><td>Selbst besteht das Virus auch nicht aus einer oder mehreren Zellen, sondern es handelt sich dabei, wie ich erklärte, um eine leblose infektiöse organische Struktur.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>37.</td><td>3.</td><td>Dangers of infection through the digestive system</td></tr></table>
| <table><tr><td>37.</td><td>3.</td><td>Ansteckungsgefahren durch das Verdauungssystem</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>38.</td><td></td><td>Our science shows that, with regard to the danger of infection, persons, animals and creatures who fall ill with the corona virus also spread the corona pathogen through their excrement and contaminate it, so that the virus can spread through various circumstances and be transmitted to human beings and cause infections, just as it can through vomiting excrement.</td></tr></table>
| <table><tr><td>38.</td><td></td><td>Unsere Wissenschaften weisen Fakten auf, die hinsichtlich der Ansteckungsgefahr aufzeigen, dass durch das Corona-Virus erkrankte Personen, Tiere und Getier der Corona-Erreger auch durch deren Exkrement-Ausscheidungen abgesetzt und kontaminierend weiterverbreitet wird, folglich sich das Virus durch diverse Umstände verbreiten und auf Menschen übertragen und Infizierungen hervorrufen kann, dies gleichermassen wie durch Erbrechen-Ausscheidungen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>Inheritance of the Corona virus</td></tr></table>
| <table><tr><td>39.</td><td>4.</td><td>Vererbung des Corona-Virus</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>40.</td><td></td><td>Another of our scientific findings is that, in the molecular realm, basic phenomena of certain characteristics of the Corona virus can also be inherited by the offspring, which means that women suffering from the Corona pandemic transmit the virus to their fruit and later give birth to offspring suffering from Corona in the womb.</td></tr></table>
| <table><tr><td>40.</td><td></td><td>Eine weitere unserer wissenschaftlichen Erkenntnisse ergibt die Tatsache, dass im Bereich der Moleküle grundlegende Phänomene bestimmter Merkmale des Corona-Virus auch auf die Nachkommenschaft vererbt werden können, was bedeutet, dass an der Corona-Seuche erkrankte Frauen das Virus auf ihre Frucht übertragen und später mit im Mutterleib an Corona erkrankte Nachkommen gebären.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>41.</td><td></td><td>This is because men who have the Corona virus also ejaculate it into the vaginal canal through their semen during orgasm with their sexual partner, after which it is transported into the vaginal vault of the woman, to enter the fallopian tubes via the uterus and fertilise an ovum released from the ovary, which is infected with the corona virus by the sperm, resulting in the birth of corona-infected offspring, which we call corona infants resp. corona children as a result of our research into this matter. Corona children.</td></tr></table>
| <table><tr><td>41.</td><td></td><td>Dies, wie auch am Corona-Virus erkrankte Männer dieses beim Orgasmus durch ihr Sperma bei der Geschlechtspartnerin in den Vaginakanal ejakulieren, wonach dieses in das Scheidengewölbe der Frau befördert wird, um über die Gebärmutter in die Eileiter zu gelangen und eine aus dem Eierstock freigesetzte Eizelle zu befruchten, die durch das Sperma mit dem Corona-Virus infiziert wird, folglich dann vom Corona befallene Nachkommen geboren werden, die wir infolge unserer diesbezüglichen Forschungen Corona-Säuglinge resp. Corona-Kinder nennen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>42.</td><td>5.</td><td>Corona virus disease without symptoms, but with antibodies.</td></tr></table>
| <table><tr><td>42.</td><td>5.</td><td>Erkrankung am Corona-Virus ohne Symptome, jedoch mit Antikörpern</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>43.</td><td></td><td>Our scientific and very precise findings show that worldwide, depending on the country and the immune constitution etc. of its population, 7-11% are infected by the Corona virus, and this without the infected people themselves noticing anything, because no actual symptoms of the epidemic occur, just as the epidemic infection cannot be medically detected, but only becomes detectable when recognisable antibodies develop and these can be detected.</td></tr></table>
| <table><tr><td>43.</td><td></td><td>Unsere wissenschaftlichen und sehr genauen Erkenntnisse weisen aus, dass weltweit je nach Staat sowie Immunkonstitution usw. von dessen Bevölkerungen 7–11% vom Corona-Virus befallen werden, und zwar ohne dass die davon Befallenen selbst etwas davon bemerken, weil keine eigentliche Seuche-Symptome auftreten, wie auch der Seuchenbefall medizinisch nicht festgestellt werden kann, sondern erst dann nachweisbar wird, wenn sich erkennbar Antikörper heranbilden und diese festgestellt werden können.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>44.</td><td>6.</td><td>Symptoms of Corona pandemic disease</td></tr></table>
| <table><tr><td>44.</td><td>6.</td><td>Symptome der Corona-Seuche-Erkrankung</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>45.</td><td></td><td>The Corona pandemic is more diverse in the nature of its symptoms than is assumed by earthly virological and all other specialists, with the result that occurring ailments and diseases are wrongly defined as known insanitas and are therefore wrongly treated, leading to many deaths.</td></tr></table>
| <table><tr><td>45.</td><td></td><td>Die Corona-Seuche ist in der Art ihrer Symptome sehr vielfältiger als von den irdischen virologischen und allen anderen Fachkräften angenommen wird, was zur Folge hat, dass auftretende Leiden und Krankheiten fälschlich als bekannte Insanitas definiert und deshalb falsch behandelt werden, was zu vielen Todesfällen führt.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>46.</td><td></td><td>The appearing symptoms of a Corona pandemic disease vary depending on the immune state as well as the health status, organic stability, blood group, morality and psychological state etc. of the human beings, consequently different preforms can indicate an infection, such as:</td></tr></table>
| <table><tr><td>46.</td><td></td><td>Die auftretenden Symptome einer Corona-Seuche-Erkrankung sind je nach Immunzustand sowie Gesundheitsbefinden, organischer Stabilität, Blutgruppe, Moralität und Psychezustand usw. des Menschen unterschiedlich, folglich verschiedene Vorformen auf eine Infizierung hinweisen können, wie:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b line-break2"
| <table><tr><td>47.</td><td></td><td>Headache</td></tr></table>
| <table><tr><td>47.</td><td></td><td>Kopfschmerzen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>48.</td><td></td><td>Cough</td></tr></table>
| <table><tr><td>48.</td><td></td><td>Husten</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>49.</td><td></td><td>Dizziness</td></tr></table>
| <table><tr><td>49.</td><td></td><td>Schwindel</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>50.</td><td></td><td>Nausea</td></tr></table>
| <table><tr><td>50.</td><td></td><td>Übelkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Chest pain</td></tr></table>
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Brustschmerzen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>52.</td><td></td><td>Heart trouble</td></tr></table>
| <table><tr><td>52.</td><td></td><td>Herzbeschwerden</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>53.</td><td></td><td>Difficulty swallowing</td></tr></table>
| <table><tr><td>53.</td><td></td><td>Schluckbeschwerden</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>54.</td><td></td><td>Loss of taste</td></tr></table>
| <table><tr><td>54.</td><td></td><td>Geschmacksverlust</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>55.</td><td></td><td>Change in taste</td></tr></table>
| <table><tr><td>55.</td><td></td><td>Geschmacksveränderung</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>56.</td><td></td><td>Visual disturbance</td></tr></table>
| <table><tr><td>56.</td><td></td><td>Sehstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>57.</td><td></td><td>Digestive disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>57.</td><td></td><td>Verdauungsstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>58.</td><td></td><td>Hearing disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>58.</td><td></td><td>Hörstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>59.</td><td></td><td>Thought-feeling-psychological changes</td></tr></table>
| <table><tr><td>59.</td><td></td><td>Gedanken-Gefühls-Psyche-Veränderungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>60.</td><td></td><td>Concentration difficulties</td></tr></table>
| <table><tr><td>60.</td><td></td><td>Konzentrationsschwierigkeiten</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>61.</td><td></td><td>Fever</td></tr></table>
| <table><tr><td>61.</td><td></td><td>Fieber</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>62.</td><td></td><td>Breathing difficulties</td></tr></table>
| <table><tr><td>62.</td><td></td><td>Atemschwierigkeiten</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>63.</td><td></td><td>Coordination problems</td></tr></table>
| <table><tr><td>63.</td><td></td><td>Koordinationsstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>64.</td><td></td><td>Speech difficulties</td></tr></table>
| <table><tr><td>64.</td><td></td><td>Sprachschwierigkeiten</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>65.</td><td></td><td>Movement disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>65.</td><td></td><td>Bewegungsstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>66.</td><td></td><td>Balance disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>66.</td><td></td><td>Gleichgewichtstörungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>67.</td><td></td><td>Diarrhoea</td></tr></table>
| <table><tr><td>67.</td><td></td><td>Durchfall</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>68.</td><td>7.</td><td>Sickness figures</td></tr></table>
| <table><tr><td>68.</td><td>7.</td><td>Erkrankungszahlen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>69.</td><td></td><td>The particularly rapid and strong increase in the number of cases of the 2nd Corona pandemic is due to the fact that the pathogen could not circulate for weeks due to the lockdown practice, but could be kept under control to a certain extent.</td></tr></table>
| <table><tr><td>69.</td><td></td><td>Das besonders schnelle und starke Ansteigen der Erkrankungszahlen der 2. Corona-Seuche-Welle ergibt sich, weil der Erreger wochenlang durch die Lockdown-Praktik nicht zirkulieren, sondern einigermassen unter Kontrolle gehalten werden konnte.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>70.</td><td></td><td>However, because the curfews were intelligently neglected and also lifted again, the Corona virus could, can and will again quickly spread worldwide in a very devastating way and now cause a much greater disaster and claim a very high number of lives by the end of November, which will rise to the figure of 1.6 million by the end of this month of November – but only officially, because the number of unreported cases will be much higher, as has also been the case so far.</td></tr></table>
| <table><tr><td>70.</td><td></td><td>Weil jedoch die Ausgangssperren intelligentumlos vernachlässigt und auch wieder aufgehoben wurden, konnte, kann und wird sich das Corona-Virus neuerlich schnell weltweit sehr verheerend verbreiten und nun ein sehr viel grösseres Unheil anrichten und bis Ende November eine sehr hohe Zahl von Todesopfern fordern, die bis Ende dieses Monats November auf die Zahl von 1,6 Millionen ansteigen wird – jedoch nur offiziell, denn die Dunkelziffer wird viel höher sein, wie das auch bisher der Fall war.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>71.</td><td></td><td>This, while on Earth, also by the end of the month of November, some 65 million official corona cases will have been reported.</td></tr></table>
| <table><tr><td>71.</td><td></td><td>Dies, während auf der Erde ebenfalls bis zum November-Monatsende rund 65 Millionen offizielle Corona-Erkrankungen zu vermelden sein werden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>72.</td><td>8.</td><td>Basic civil rights laws are wrong in crisis situations</td></tr></table>
| <table><tr><td>72.</td><td>8.</td><td>Bürgerliche Grundrechtgesetze sind falsch bei Krisensituationen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>73.</td><td></td><td>Even before the state leaders and authorities took the first flawed and very lax measures to contain the epidemic, it would have been necessary, contrary to those basic civil rights laws etc., to rigorously enforce an exit blockade and thus all the necessary security measures that guarantee free civil action.</td></tr></table>
| <table><tr><td>73.</td><td></td><td>Schon bevor die Staatsführenden und Staatsverantwortlichen sowie die Behörden die ersten mangelhaften und sehr laschen Massnahmen zur Eindämmung der Seuche ergriffen haben, wäre es von Notwendigkeit gewesen, entgegen jenen bürgerlichen Grundrechtgesetzen usw. eine Ausgangsblockade und damit alle notwendigen Sicherheitsmassnahmen rigoros durchzusetzen, die eine freie bürgerliche Handlungsfreiheit gewährleisten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>74.</td><td></td><td>The health security of a population, as well as of an individual human being, is in any case to be perceived as a priority and should never be allowed to be bent by legislation, as it is by an ill-considered wrong basic rights law.</td></tr></table>
| <table><tr><td>74.</td><td></td><td>Die Gesundheitssicherheit einer Bevölkerung, wie auch eines einzelnen Menschen, ist in jedem Fall prioritär im Vordergrund wahrzunehmen und sollte niemals durch eine Gesetzgebung gebeugt werden dürfen, wie eben durch ein unbedachtes falsches Grundgesetzrecht.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>75.</td><td></td><td>In order to not only contain the Corona pandemic, but to stop it and let it run its course, there is a need for a revision of a false fundamental right to abrogate a civil freedom of action, by which mindless action is taken and thus health and life are endangered.</td></tr></table>
| <table><tr><td>75.</td><td></td><td>Um die Corona-Seuche nicht nur einzudämmen, sondern sie zu stoppen und auslaufen zu lassen, besteht die Notwendigkeit einer Revision eines falschen Grundrechtes zur Aufhebung einer bürgerlichen Handlungsfreiheit, durch die verstand-vernunftlos gehandelt und damit Gesundheit und Leben gefährdet werden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>76.</td><td></td><td>This should have been done a month earlier, before the first measures were taken, which would have allowed the entire situation to be controlled and the further spread of the disease to be prevented and consequently also not to escalate.</td></tr></table>
| <table><tr><td>76.</td><td></td><td>Das hätte bereits einen Monat früher vor den ersten Massnahmenergreifungen geschehen sollen, wodurch die gesamte Situation kontrolliert und die Weiterverbreitung der Seuche hätte verhindert werden und folglich auch nicht hätte eskalieren können.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>77.</td><td>9.</td><td>Different corona symptoms in the corona virus</td></tr></table>
| <table><tr><td>77.</td><td>9.</td><td>Unterschiedliche Corona-Symptome beim Corona-Virus</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>78.</td><td></td><td>The corona virus does not cause the same symptoms in all human beings, so that the effects are different in some human beings and others, but most infected human beings develop mild to moderate symptoms, which also resolve themselves after some time and do not cause severe symptoms and do not require hospitalisation.</td></tr></table>
| <table><tr><td>78.</td><td></td><td>Das Corona-Virus ruft nicht bei jedem Menschen einheitlich gleiche Symptome hervor, folglich beim einen und anderen auch andere Auswirkungen auftreten, wobei jedoch bei den meisten infizierten Menschen sich leichte bis mittelschwere Symptome entwickeln, die sich nach geraumer Zeit auch wieder selbst auflösen und keine starke Krankheitserscheinung hervorrufen und auch keinerlei Krankenhausaufenthalt erfordern.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>79.</td><td></td><td>After a certain period of time the whole illness subsides again, thus a recovery takes place, which, however, despite the development of antibodies, does not guarantee immunity, thus no so-called herd immunity comes about, but a new infection can be just as probable as also a new outbreak of the epidemic through virus impulses stored in the organs, which up to the present time are still absolutely unknown to all earthly experts in virology, immunology, epidemiology and medicine and are neither recognisable nor ascertainable.</td></tr></table>
| <table><tr><td>79.</td><td></td><td>Nach einer gewissen Zeit flaut das ganze Krankheitsbefinden wieder ab, folglich also eine Gesundung erfolgt, die jedoch, trotz Entstehen von Antikörpern, keine Immunität gewährleistet, folglich auch keine sogenannte Herdenimmunität zustande kommt, sondern eine neuerliche Ansteckung ebenso wahrscheinlich sein kann, wie auch ein neuerlicher Ausbruch der Seuche durch in den Organen eingelagerte Virus-Impulse, die bis zur heutigen Zeit allen irdischen Fachkräften der Virologie, Immunologie, Epidemiologie und Medizin noch absolut unbekannt und weder erkennbar noch feststellbar sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>80.</td><td>10.</td><td>The Corona virus mutates from time to time</td></tr></table>
| <table><tr><td>80.</td><td>10.</td><td>Das Corona-Virus mutiert von Zeit zu Zeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>81.</td><td></td><td>The corona virus, which mutates resp. changes from time to time, is insidious and does not guarantee that recovery will also be effective.</td></tr></table>
| <table><tr><td>81.</td><td></td><td>Das Corona-Virus, das von Zeit zu Zeit immer wieder mutiert resp. sich verändert, ist heimtückisch und gewährleistet nicht, dass nach einer Genesung eine solche auch tatsächlich effectiv erfolgt.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>82.</td><td></td><td>This is because, according to exact research results, virus impulses are deposited in the organism of the human being, especially in the organs affected by the epidemic, whereby, after recovery, a re-susceptibility remains in every case and without exception in every recovered human being, and consequently a new infection or a re-breakout of the epidemic is likely and can occur sooner or later.</td></tr></table>
| <table><tr><td>82.</td><td></td><td>Dies darum, weil sich gemäss exakten Forschungsergebnissen im Organismus des Menschen VirusImpulse ablagern, insbesondere in den von der Seuche befallenen Organen, wodurch nach einer Genesung in jedem Fall und ausnahmslos bei jeder genesenen Person eine Wiederanfälligkeit bestehenbleibt, folglich früher oder später eine neuerliche Infektion oder ein Wiederausbruch der Seuche wahrscheinlich sein und erfolgen kann.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>83.</td><td></td><td>The earthly virologists and epidemiologists etc., as well as the entire medical profession of all kinds, have no idea, let alone knowledge or even effective knowledge, of the researched fact that an epidemic impulse deposit can occur, which can lead to a renewed infection even after recovery and the epidemic can therefore break out again.</td></tr></table>
| <table><tr><td>83.</td><td></td><td>Von der erforschten Tatsache, dass sich eine Seuche-Impulsablagerung ergeben kann, die auch nach einer Genesung abermals zu einer Infektion führen und die Seuche also abermals ausbrechen kann, davon haben die irdischen Virologen und Epidemiologen usw., wie auch die gesamten Mediziner aller Art keinerlei Ahnung, geschweige denn Kenntnis oder gar ein effectives Wissen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>84.</td><td>11.</td><td>Long-term consequences of the Corona pandemic</td></tr></table>
| <table><tr><td>84.</td><td>11.</td><td>Langzeitfolgen der Corona-Seuche</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>85.</td><td></td><td>An illness caused by the Corona pandemic will always have long-term consequences of some kind, whereby these usually settle in the organs affected by the pandemic in the manner of an impulse deposit, but this is as yet unknown to all earthly medicine and will also remain so for a long time to come.</td></tr></table>
| <table><tr><td>85.</td><td></td><td>Eine Erkrankung durch das Corona-Virus zieht in jedem Fall Langzeitfolgen in irgendeiner Art nach sich, wobei sich diese in der Regel in der Weise einer Impulsablagerung in den von der Seuche befallenen Organen einnisten und festsetzen, was jedoch bis anhin der gesamten irdischen Medizin noch unbekannt ist und für lange Zeit auch noch so bleiben wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>86.</td><td></td><td>Long-term consequences of a Corona pandemic disease, however, occur in the manner known to all earthly medicine, whereby the consequences of the Corona pandemic can be of many kinds, such as:</td></tr></table>
| <table><tr><td>86.</td><td></td><td>Langzeitfolgen durch eine Corona-Seuche-Erkrankung ergeben sich jedoch jedenfalls in den der gesamten irdischen Medizin bekannten Weisen, wobei die Nachfolgen der Corona-Seuche vielfältiger Art sein können, wie:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b line-break2"
| <table><tr><td>87.</td><td></td><td>Impairment of consciousness</td></tr></table>
| <table><tr><td>87.</td><td></td><td>Bewusstseinsbeeinträchtigung</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>88.</td><td></td><td>Susceptibility to cancer</td></tr></table>
| <table><tr><td>88.</td><td></td><td>Krebsanfälligkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>89.</td><td></td><td>Arterial hypertension (high blood pressure)</td></tr></table>
| <table><tr><td>89.</td><td></td><td>Arterielle Hypertonie (Bluthochdruck)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>90.</td><td></td><td>Coronary heart disease</td></tr></table>
| <table><tr><td>90.</td><td></td><td>Koronare Herzkrankheit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>91.</td><td></td><td>Dementia: Chronic brain disease; loss of cognitive abilities; memory loss</td></tr></table>
| <table><tr><td>91.</td><td></td><td>Demenz: Chronische Gehirnerkrankung; Verlust kognitiver Fähigkeiten; Gedächtnisverlust</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>92.</td><td></td><td>Neurodegenerative vascular diseases of the brain</td></tr></table>
| <table><tr><td>92.</td><td></td><td>Neurodegenerative Gefässerkrankungen des Gehirns</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>93.</td><td></td><td>Brain infections/brain diseases</td></tr></table>
| <table><tr><td>93.</td><td></td><td>Gehirninfektionen/Hirnerkrankungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>94.</td><td></td><td>Chronic intestinal diseases</td></tr></table>
| <table><tr><td>94.</td><td></td><td>Chronische Darmerkrankungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>95.</td><td></td><td>Organ damage</td></tr></table>
| <table><tr><td>95.</td><td></td><td>Organschädigungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>96.</td><td></td><td>Lung diseases</td></tr></table>
| <table><tr><td>96.</td><td></td><td>Lungenerkrankungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>97.</td><td></td><td>Hormonal disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>97.</td><td></td><td>Hormonelle Störungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>98.</td><td></td><td>Disturbances of the intestines, bowels</td></tr></table>
| <table><tr><td>98.</td><td></td><td>Störungen der Därme, Eingeweide</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>99.</td><td></td><td>Joint disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>99.</td><td></td><td>Gelenkeleiden</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>100.</td><td></td><td>Hair loss</td></tr></table>
| <table><tr><td>100.</td><td></td><td>Haarausfall</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>101.</td><td></td><td>Hereditary disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>101.</td><td></td><td>Erbbeeinträchtigungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>102.</td><td></td><td>Thyroid disorders</td></tr></table>
| <table><tr><td>102.</td><td></td><td>Schilddrüsenerkrankungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>103.</td><td></td><td>Iron deficiency</td></tr></table>
| <table><tr><td>103.</td><td></td><td>Eisenmangel</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>104.</td><td></td><td>Susceptibility to infection</td></tr></table>
| <table><tr><td>104.</td><td></td><td>Infektionsanfälligkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>105.</td><td></td><td>Diabetes mellitus</td></tr></table>
| <table><tr><td>105.</td><td></td><td>Diabetes mellitus</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>106.</td><td></td><td>Drug intolerance</td></tr></table>
| <table><tr><td>106.</td><td></td><td>Medikamentenunverträglichkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>107.</td><td></td><td>Sensitivity to sunlight</td></tr></table>
| <table><tr><td>107.</td><td></td><td>Sonnenstrahlenempfindlichkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>108.</td><td></td><td>Food intolerance</td></tr></table>
| <table><tr><td>108.</td><td></td><td>Ernährungsunverträglichkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>109.</td><td></td><td>Protein intolerance</td></tr></table>
| <table><tr><td>109.</td><td></td><td>Proteinunverträglichkeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>110.</td><td></td><td>Conjunctivitis</td></tr></table>
| <table><tr><td>110.</td><td></td><td>Bindehautentzündung</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>111.</td><td></td><td>Depression</td></tr></table>
| <table><tr><td>111.</td><td></td><td>Depression</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>112.</td><td></td><td>Headache/migraine</td></tr></table>
| <table><tr><td>112.</td><td></td><td>Kopfschmerzen/Migräne</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>113.</td><td></td><td>Vision resp. eye problems etc.</td></tr></table>
| <table><tr><td>113.</td><td></td><td>Seh- resp. Augenprobleme usw.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>114.</td><td>12.</td><td>Spread of the Corona Pandemic</td></tr></table>
| <table><tr><td>114.</td><td>12.</td><td>Verbreitung der Corona-Seuche</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>115.</td><td></td><td>As we have noted, at the time of the official outbreak of the Corona pandemic, no official information was disseminated to the population by the leaders and authorities of any country in the world, and this has also not happened to date.</td></tr></table>
| <table><tr><td>115.</td><td></td><td>Wie wir festgestellt haben, wurden weltweit durch die Staatsführenden und Behörden aller Länder zur Zeit des offiziellen Ausbruchs der Corona-Seuche keinerlei offizielle informative Aufklärungen an die Bevölkerungen verbreitet, wie das auch bis zur heutigen Zeit nicht geschehen ist.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>116.</td><td></td><td>Even when at the beginning of the year the first information became known worldwide through the public media, no official and informative information about the various forms of infection resp. danger of infection by the Corona pandemic was issued in an irresponsible manner by state leaders.</td></tr></table>
| <table><tr><td>116.</td><td></td><td>Selbst als zum Jahresbeginn weltweit die ersten Informationen durch öffentliche Medien bekannt wurden, erfolgten in verantwortungsloser Weise keinerlei durch Staatsführungen erlassene offizielle und aufklärende Informationen über die diversen Formen der Ansteckungs- resp. Infizierungsgefahr durch die Corona-Seuche.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>117.</td><td></td><td>There was also no necessary and important information about the various symptoms that appear and about the effects of the disease on the immune system and the entire organ system, as well as on the psyche and the different ways in which human beings behave with regard to the pros and cons of views and opinions.</td></tr></table>
| <table><tr><td>117.</td><td></td><td>Auch erfolgten keinerlei notwendige und wichtige Aufklärungen in bezug auf die vielfältigen in Erscheinung tretenden Symptome sowie hinsichtlich der Auswirkungen der Seuche auf das Immun- und das gesamte Organsystem sowie auf die Psyche und die verschiedenartig aufkommenden Verhaltensweisen der Menschen in bezug auf ein Pro und Kontra von Ansichten sowie Meinungen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>118.</td><td></td><td>Also with regard to the foreseeable positive and negative reactions, views, opinions and attitudes of the citizens, no necessary information was disseminated, and consequently also no correct behaviour with regard to appropriate security behaviour.</td></tr></table>
| <table><tr><td>118.</td><td></td><td>Auch in Hinsicht der voraussehbaren positiven und negativen Entgegnungen, Anschauungen, Auffassungen und Haltungen der Bürgerschaften wurden keinerlei notwendige Informationen verbreitet, folglich auch keine richtige Verhaltensweisen in bezug auf ein angemessenes Sicherheitsverhalten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>119.</td><td></td><td>The absolutely irresponsible omission of this necessary information has so far brought a lot of suffering, grief and damage around the globe, which will also continue in this manner in the future, because against all reason and reasonableness, the old manner is being continued.</td></tr></table>
| <table><tr><td>119.</td><td></td><td>Das absolut verantwortungslose Unterlassen dieser notwendigen Informationen hat bisher rund um den Globus sehr viel Leid, Trauer und Schaden gebracht, was auch zukünftig dieserweise weitergehen wird, weil wider allen Verstand und jede Vernunft in alter Weise weitergemacht wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>120.</td><td></td><td>Degenerate demonstrations and actions of conscienceless and irresponsible truth-denying demonstration addicts, phrase-mongers, know-it-alls and conspiracy theorists have already led to – and will continue to lead to – hundreds of thousands of human beings succumbing to the Corona pandemic worldwide.</td></tr></table>
| <table><tr><td>120.</td><td></td><td>Ausartende Demonstrationen und Handlungsweisen gewissenloser und verantwortungsloser die Wahrheit negierender Demonstrationssüchtiger, Phrasendrescher, Besserwisser und Verschwörungstheoretiker führten bereits dazu – und sie werden es auch weiterhin tun –, dass weltweit Hunderttausende Menschen der Corona-Seuche erlegen sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>121.</td><td></td><td>This, as through the fault of the undiscerning demonstrating loudmouths, renomists, blowhards, right-wingers and muzzlers, hundreds of thousands of new infections will also continue to be brought about in the month of December now beginning, which will continue to claim tens of thousands of lives of all ages.</td></tr></table>
| <table><tr><td>121.</td><td></td><td>Dies, wie durch die Schuld der uneinsichtigen demonstrierenden Grossmäuligen, Renommisten, Aufschneider, Rechthaber und Maulhelden auch im nun beginnenden Monat Dezember weiter Hunderttausende neue Ansteckungen zuwegegebracht werden, was weiter Zigtausende Todesopfer jeden Alters fordern wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>122.</td><td></td><td>Around the world, the leaders and authorities did nothing to prevent the disaster, neither publicly nor directly to the populations in their households, and effectively no intentional information was given with regard to all conceivable necessities, as this should have been the duty of responsibility of every leader and authority, but was not carried out by a single government or authority.</td></tr></table>
| <table><tr><td>122.</td><td></td><td>Rund um die Welt wurde durch die Staatsführenden und Behörden nichts getan, um das Unheil zu vermeiden, und zwar weder öffentlich noch direkt zu den Bevölkerungen in deren Haushalte, und effectiv erfolgten keinerlei intentionale Informationen in bezug auf alle erdenklichen Notwendigkeiten, wie dies die Pflicht in Verantwortungswahrnehmung jeder Staatsführung und Behörde hätte sein müssen, jedoch nicht von einer einzigen Staats- oder Behördenstelle wahrgenommen wurde.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>123.</td><td></td><td>What emerged overall – according to our worldwide very precise and month-long observations and clarifications – with regard to the most urgently needed clarification and all information concerning the Corona pandemic for the populations of all countries by the irresponsible state leaders and authorities, was and is frightening.</td></tr></table>
| <table><tr><td>123.</td><td></td><td>Was sich gesamthaft – gemäss unseren weltweiten sehr genauen und monatelangen Beobachtungen und Abklärungen – hinsichtlich der dringendst notwendigen Aufklärung und aller Informationen bezüglich der Corona-Seuche für die Bevölkerungen aller Länder durch die verantwortungslosen Staatsführungen und Behörden ergab, war und ist erschreckend.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>124.</td><td></td><td>This is because virtually nothing was done in the way of education and information by these authorities responsible for everything, as it should have been done.</td></tr></table>
| <table><tr><td>124.</td><td></td><td>Dies darum, weil von diesen für alles verantwortlichen Stellen so gut wie nichts in dem Rahmen an Aufklärung und Informationen getan wurde, wie es hätte getan werden müssen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>125.</td><td></td><td>Only on certain internet websites the responsible authorities have published and are still publishing few and also irrelevant, as well as for many or even the majority of the population incomprehensible technical explanations in a language presentation, which – as you say – look like Bohemian forests for the readers, because they can't see the forest for the trees.</td></tr></table>
| <table><tr><td>125.</td><td></td><td>Nur auf bestimmten Internetz-Webseiten wurde und werden auch jetzt von den dafür verantwortlichen Stellen wenige und zudem belanglose, wie zudem für viele oder gar das Gros der Bevölkerungen unverständliche Facherklärungen in einer Sprachendarstellung veröffentlicht, die – wie sagst du doch jeweils – für die Lesenden wie böhmische Wälder wirken, weil sie vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>126.</td><td></td><td>And as you explained in each case, which I thought was good, the point of this was that if I now transpose the whole of what has been said to make it comprehensible, the whole content of the state's low-information publications is interwoven with a lot of irrelevant and confusing ballast and rubbish that cannot be coordinated and consequently understood by the eventual readership.</td></tr></table>
| <table><tr><td>126.</td><td></td><td>Und wie du dazu jeweils erklärt hast, was ich gut fand, war der Sinn dafür der, dass wenn ich nun das Ganze des Gesagten umsetze, um es verständlich zu machen, dass der ganze Inhalt der staatlichen informationsschwachen Veröffentlichungen mit viel belanglosem und verwirrendem Ballast und Müll durchwoben ist, der von der eventuellen Leserschaft nicht zusammenkoordiniert und folglich auch nicht verstanden werden kann.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>127.</td><td></td><td>All extremely important information and clarification of the manner in which the contagion and spread of the epidemic, i.e. how everything basically takes place, works and degenerates, as well as that the Corona pandemic is neither a conspiracy nor a conspiracy theory, has not been made public since the official announcement of the epidemic, neither in December 2019 nor in January and February 2020, by any governmental information organs that are important for the populations, and has therefore not been published.</td></tr></table>
| <table><tr><td>127.</td><td></td><td>Alle äusserst wichtigen Informationen und Aufklärungen der Art und Weise, wie die der Ansteckung und Verbreitung der Seuche, wie also grundsätzlich alles erfolgt, wirkt und ausartet, wie auch, dass es sich bei der Corona-Seuche weder um eine Verschwörung noch um eine Verschwörungstheorie handelt, ist seit dem offiziellen Bekanntwerden der Seuche weder im Dezember 2019 noch im Januar und Februar 2020 durch irgendwelche staatliche, für die Bevölkerungen wichtige Informationsorgane bekanntgemacht und also nicht veröffentlicht worden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>128.</td><td></td><td>Neither has any of the most important and necessary information been delivered to the people's homes, so no effectively informative pamphlets have been written and nothing necessarily important has been announced, nor has the fact that the Corona virus spreads in various ways and has an infecting effect, such as through:</td></tr></table>
| <table><tr><td>128.</td><td></td><td>Auch wurden den Bevölkerungen keinerlei solcherart wichtigste und notwendigste Informationen ins Haus geliefert, folglich keine effectiv informative Aufklärungsschriften erfolgten und nichts notwendig Wichtiges bekanntgegeben worden ist, wie auch nicht, dass sich das Corona-Virus durch verschiedene Weisen ausstreut und infizierend wirkt, wie durch:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column3-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>129.</td><td></td><td>A.</td><td>Inhalation, droplet, aerosol, saliva and contact infection by:</td></tr></table>
| <table><tr><td>129.</td><td></td><td>A.</td><td>Einatmungs-, Tröpfchen-, Aerosol-, Speichel- sowie Berührungskontaktinfektion durch:</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>130.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Cough</td></tr></table>
| <table><tr><td>130.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Husten</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>131.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>Blisters</td></tr></table>
| <table><tr><td>131.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>Blasen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>132.</td><td></td><td></td><td>c)</td><td>Sneezing</td></tr></table>
| <table><tr><td>132.</td><td></td><td></td><td>c)</td><td>Niesen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>133.</td><td></td><td></td><td>d)</td><td>Talking</td></tr></table>
| <table><tr><td>133.</td><td></td><td></td><td>d)</td><td>Sprechen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>134.</td><td></td><td></td><td>e)</td><td>Screaming</td></tr></table>
| <table><tr><td>134.</td><td></td><td></td><td>e)</td><td>Schreien</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>135.</td><td></td><td></td><td>f)</td><td>Exhaling</td></tr></table>
| <table><tr><td>135.</td><td></td><td></td><td>f)</td><td>Ausatmen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>136.</td><td></td><td></td><td>g)</td><td>Body touching</td></tr></table>
| <table><tr><td>136.</td><td></td><td></td><td>g)</td><td>Körperberührungen</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>137.</td><td></td><td></td><td>h)</td><td>Excrement</td></tr></table>
| <table><tr><td>137.</td><td></td><td></td><td>h)</td><td>Exkremente</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>138.</td><td></td><td></td><td>i)</td><td>Contact with objects, goods (rare)</td></tr></table>
| <table><tr><td>138.</td><td></td><td></td><td>i)</td><td>Gegenstände-, Waren-, Güterberührungen (selten)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>139.</td><td></td><td></td><td>j)</td><td>Wind-dependent air transfer over a distance of several metres (atmospheric aerosols)</td></tr></table>
| <table><tr><td>139.</td><td></td><td></td><td>j)</td><td>Windabhängige Luftübertragung auf mehrere Meter Distanz (Atmosphären-Aerosole)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>140.</td><td></td><td></td><td>k)</td><td>Foodstuffs (rare)</td></tr></table>
| <table><tr><td>140.</td><td></td><td></td><td>k)</td><td>Lebensmittel (selten)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>141.</td><td></td><td></td><td>l)</td><td>Contact with infected animals and livestock (rare)</td></tr></table>
| <table><tr><td>141.</td><td></td><td></td><td>l)</td><td>Berührungskontakte mit infizierten Tieren und Getier (selten)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>142.</td><td></td><td></td><td>m)</td><td>Body exhalation (sweat)</td></tr></table>
| <table><tr><td>142.</td><td></td><td></td><td>m)</td><td>Körperausdünstung (Schweiss)</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column3-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>143.</td><td></td><td>B.</td><td>Atmospheric Aerosols</td></tr></table>
| <table><tr><td>143.</td><td></td><td>B.</td><td>Atmosphären-Aerosole</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>144.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Normal atmospheric aerosols that float freely in the atmosphere but are transmitted to other human beings within a close radius of a few square metres by direct droplet resp. respiratory aerosol emission from human beings suffering from the Corona pandemic through the atmosphere/air and, depending on the wind movement, by infecting them.</td></tr></table>
| <table><tr><td>144.</td><td></td><td></td><td>a)</td><td>Normale Atmosphären-Aerosole, die frei in der Atmosphäre schweben, die jedoch im nahen Umkreis von einigen Quadratmetern durch einen direkten Tröpfchen- resp. Atem-Aerosolausstoss von an der Corona-Seuche erkrankten Menschen durch die Atmosphäre/Luft und je nach Windbewegung infizierend auf andere Menschen übertragen werden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column3a column4a"
| <table><tr><td>145.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>The Corona virus is decidedly much more infectious than is generally assumed by the entire league of medical virology, epidemiology and infectionology, etc., because the diverse possibilities of infection are much more widespread than is assumed.</td></tr></table>
| <table><tr><td>145.</td><td></td><td></td><td>b)</td><td>Das Corona-Virus ist entschieden sehr viel infektiöser als allgemein von der gesamten Liga der medizinischen Virologie, Epidemiologie und Infektionologie usw. angenommen wird, denn die vielfältigen Infektionsmöglichkeiten sind viel weiter gesät als angenommen wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>146.</td><td>13.</td><td>Spread of the Corona Pandemic</td></tr></table>
| <table><tr><td>146.</td><td>13.</td><td>Verbreitung der Corona-Seuche</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>147.</td><td></td><td>The corona virus does not only spread through the direct and indirect infections mentioned above, because other infectious pathways are also important, such as contamination through the digestive system under certain circumstances, but also through contact with certain animal species that may be carriers of the corona virus.</td></tr></table>
| <table><tr><td>147.</td><td></td><td>Das Corona-Virus verbreitet sich nicht nur durch die genannten direkten und indirekten Infizierungen, denn massgeblich sind auch anderweitige infektiöse Wege, wie wenn z.B. unter gewissen Umständen eine Kontaminierung durch das Verdauungssystem erfolgt, wie aber auch über Kontakte mit gewissen Tierarten, die unter Umständen Träger des Corona-Virus sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>148.</td><td></td><td>And this fact is effectively given, contrary to all negations and all pathological know-it-allism of inadequate experts, even if this factuality is erroneously contradicted and vehemently asserted to the contrary contrary contrary to the truth by virologists, epidemiologists, physicians and infectionologists etc. who are poor in knowledge and understanding.</td></tr></table>
| <table><tr><td>148.</td><td></td><td>Und diese Tatsache ist effectiv entgegen allen Negationen und jeder pathologischen Besserwisserei unzulänglicher Fachkräfte gegeben, auch wenn dieser Faktizität sowohl von seiten erkenntnis- und verstand-vernunftarmer Virologen, Epidemiologen, Mediziner und Infektionologen usw. irrig widersprochen und wahrheitswidrig vehement das Gegenteil behauptet wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>149.</td><td></td><td>If the reality is seen, then it emerges that effectively certain animal species and also some animals are susceptible to the corona virus and can consequently become infected and also pass the virus on to human beings.</td></tr></table>
| <table><tr><td>149.</td><td></td><td>Wird die Realität gesehen, dann ergibt sich, dass effectiv gewisse Tierarten und auch einiges Getier anfällig für das Corona-Virus sind und sich folglich infizieren und das Virus auch zu Menschen weitertragen können.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>150.</td><td></td><td>And if they come into close proximity to a person, come into contact with that person directly or indirectly via droplets from walking, respiratory aerosols, saliva or bite wounds, then human beings are also inevitably infected in this manner.</td></tr></table>
| <table><tr><td>150.</td><td></td><td>Und wenn sie in unmittelbare Nähe zu einer Person gelangen, mit dieser direkt oder indirekt über Lauf-Tröpfchen, Atemaerosole, Speichel oder Bisswunden in Kontakt kommen, dann werden zwangsläufig auch Menschen in dieser Weise infiziert.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>151.</td><td></td><td>This, just as the virus is also transmitted by breathing in air contaminated with viruses in closed rooms.</td></tr></table>
| <table><tr><td>151.</td><td></td><td>Dies, wie auch durch das Einatmen von mit Viren geschwängerter Luft in geschlossenen Räumen das Virus übertragen wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>152.</td><td></td><td>It is also important to note that the virus can be transmitted by eating contaminated food and by coming into contact with contaminated objects, etc., although these two possibilities should be regarded as rare.</td></tr></table>
| <table><tr><td>152.</td><td></td><td>Auch ist zu beachten, dass mit dem Essen kontaminierte Nahrung sowie durch ein in Kontaktkommen mit verseuchten Gegenständen usw. eine Infizierung erfolgen kann, wobei diese beiden Möglichkeiten jedoch eher als Seltenheit zu erachten sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>153.</td><td>14.</td><td>Beginning of the Corona Period</td></tr></table>
| <table><tr><td>153.</td><td>14.</td><td>Beginn der Corona-Zeit</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>154.</td><td></td><td>The actual most difficult time of the Corona pandemic is only now beginning and will claim many lives around the globe, because the majority of all state leaders, as a result of stupidity and not understanding the epidemic, will act just as incorrectly and will continue to be as irresponsible in this respect as those who are addicted to neurasthenia querulatoria resp. querulousness.</td></tr></table>
| <table><tr><td>154.</td><td></td><td>Die eigentliche schwierigste Zeit der Corona-Pandemie beginnt erst jetzt und wird rund um den Globus sehr viele Todesopfer fordern, weil das Gros aller Staatsführenden infolge Dummheit und Nichtverstehen der Seuche ebensowenig richtig handeln und diesbezüglich weiterhin so verantwortungslos bleiben wird, wie auch die der Neurasthenia querulatoria resp. der Queruliererei Verfallenen.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>155.</td><td></td><td>This includes all those who indulge in stupidity, who on the one hand act as irresponsible leaders of the state, but also all those of the population who rebel against decreed halfway useful security regulations.</td></tr></table>
| <table><tr><td>155.</td><td></td><td>Dazu gehören alle der Dummheit Frönenden, die einerseits als Verantwortungslose als Staatsführende fungieren, wie jedoch auch alle jene der Bevölkerungen, welche gegen verordnete halbwegs nützliche Sicherheitsverordnungen rebellieren.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>156.</td><td></td><td>This applies to all the stupidly insolent know-it-alls, scatterbrains, troublemakers, right-wingers as well as all the fantasy conspirators, litigants resp. litigants, shysters and litigants who senselessly burden the authorities and the courts.</td></tr></table>
| <table><tr><td>156.</td><td></td><td>Dies betrifft alle dumm-dreisten Besserwisser, Krakeeler, Stänkerer, Rechthaber sowie alle Phantasieverschwörer, Prozesskrämer resp. Prozess-Hänsel, Rechtsverdreher und Prozesslustige, die sinnlos Behörden und Gerichte belasten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>157.</td><td></td><td>These human beings lack Intelligentum to a great extent, and thus intellect and reason, which has the consequence that they harm themselves and bring themselves to the grave, because as a rule it is they themselves who, as a result of their lack of Intelligentum, carelessly infect themselves with the virus and possibly die of the epidemic.</td></tr></table>
| <table><tr><td>157.</td><td></td><td>Diesen Menschen mangelt es in hohem Mass am Intelligentum und damit an Verstand und Vernunft, was zur Folge hat, dass sie sich selbst schaden und eigens ins Grab bringen, weil sie selbst es in der Regel sind, die infolge ihres Intelligentum-Mangels sich leichtsinnig mit dem Virus infizieren und unter Umständen an der Seuche sterben.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>158.</td><td></td><td>Such persons do not correspond to normal troublemakers, but not infrequently suffer from a personality disorder, which often conceals an illness that corresponds to psychopathy, collective querulousness, character neurosis, hysteria, an obsessive-compulsive disorder, but fundamentally to a profound religious delusion of faith.</td></tr></table>
| <table><tr><td>158.</td><td></td><td>Solche Personen entsprechen nicht normalen Querulanten, sondern sie leiden nicht selten an einer Persönlichkeitsstörung, hinter der sich oft eine Krankheit verbirgt, die einer Psychopathie, Kollektivquerulanz, Charakter-Neurose, Hysterie, einer Zwangsstörung wie jedoch grundlegend einem tiefgreifenden religiösen Glaubenswahn entspricht.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>159.</td><td></td><td>There are various types of individual and collective querulant of both sexes, such as psychological, sociological and psychiatric querulants, as well as political right-wing and left-wing querulants, character querulants, faith querulants and demonstration querulants, etc., all of whom live in a timelessly continuous defence mode.</td></tr></table>
| <table><tr><td>159.</td><td></td><td>Einzel- sowie Kollektiv-Querulanten-Typen beiderlei Geschlechts gibt es unterschiedliche, wie z.B. psychologische, soziologische und psychiatrische Querulanten, wie auch politische Rechts- und Linksquerulanten sowie Charakterquerulanten, Glaubensquerulanten und Demonstrationsquerulanten usw., die allesamt in einem zeitlos andauernden Verteidigungsmodus dahinleben.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>160.</td><td>15.</td><td>Antibody Studies</td></tr></table>
| <table><tr><td>160.</td><td>15.</td><td>Antikörperstudien</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>161.</td><td></td><td>As far as antibody studies are concerned, which are carried out worldwide by virologists, epidemiologists and medical doctors etc., they all underestimate by far the number of infected people, because this is much higher than is assumed.</td></tr></table>
| <table><tr><td>161.</td><td></td><td>Was Antikörperstudien betrifft, die weltweit von Virologen, Epidemiologen und Medizinern usw. durchgeführt werden, so wird von ihnen allen die Zahl der Infizierten weit unterschätzt, denn diese ist um vieles höher als angenommen wird.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>162.</td><td></td><td>The number of people who have died from the Corona pandemic is also much higher than is assumed, because the first Corona victims were registered by us as early as 1981, and in the course of the ever-changing resp. mutations of the virus over the last 40 years, the number has increased and, according to our findings, has risen to more than 17.3 million today.</td></tr></table>
| <table><tr><td>162.</td><td></td><td>Auch die Anzahl der an der Corona-Seuche Verstorbenen ist um sehr vieles höher, als angenommen wird, denn die ersten Corona-Opfer wurden von uns bereits 1981 registriert, wobei diese im immer wieder sich ergebenen Wandel resp. der Mutationen des Virus in den letzten rund 40 Jahren immer mehr geworden und unseren Feststellungen gemäss bis heute auf mehr als 17,3 Millionen angestiegen sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b column2-bold last-column-bold line-break2"
| <table><tr><td>163.</td><td>16.</td><td>Rumour spreading, hysteria, conspiracy theories</td></tr></table>
| <table><tr><td>163.</td><td>16.</td><td>Gerüchteverbreitung, Hysterie, Verschwörungstheorien</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>164.</td><td></td><td>As has been the case since time immemorial, rumours spread very quickly, especially in relation to a disease and thus also to an epidemic or pandemic, whereby conspiracy theories, know-it-alls, nonsense claims and lies as well as deliberate purposeful and panic-promoting lies are also immediately raised, triggering collective states of fear and hysteria which, once aroused, can hardly or no longer be resolved and, under certain circumstances, cause a great deal of mischief.</td></tr></table>
| <table><tr><td>164.</td><td></td><td>Wie seit alter Zeit verbreiten sich Gerüchte sehr schnell, insbesondere in bezug auf eine Krankheit und damit auch auf eine Epidemie oder Pandemie, wobei umgehend auch Verschwörungstheorien, Besserwisserei, Unsinnsbehauptungen und Lügen sowie bewusste zweckbedingte und panikfördernde Lügen aufgebracht werden und kollektive Angst- und Hysteriezustände auslösen, die, einmal hervorgerufen, kaum oder nicht mehr aufgelöst werden können und unter Umständen viel Unheil anrichten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>165.</td><td></td><td>This is clearly also the case with regard to the Corona pandemic, as evidenced by the foolish, nonsensical and totally irresponsible, reckless and pandemic-promoting Corona demonstrations, which go against prescribed safety precautions and dangerously promote Corona mass infections.</td></tr></table>
| <table><tr><td>165.</td><td></td><td>Dies ist eindeutig auch in bezug auf die Corona-Seuche der Fall, wie sich diese durch die dummdreisten, unsinnigen und völlig verantwortungslosen, leichtsinnigen und die Seuche fördernden Corona-Demonstrationen erkennbar machen, die gegen verordnete Sicherheitsvorkehrungen gerichtet sind und in gefährlicher Weise Corona-Masseninfizierungen fördern.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1c column2b"
| <table><tr><td>166.</td><td></td><td>That is the main thing I have left to say today regarding the Corona pandemic, although there would be much more to explain, but it would go far too far, for which the time available to me is not sufficient, because I still have a duty to perform.</td></tr></table>
| <table><tr><td>166.</td><td></td><td>Das ist das Hauptsächliche, was ich heute bezüglich der Corona-Seuche noch zu sagen habe, obwohl es noch sehr viel mehr zu erklären gäbe, doch das Ganze würde viel zu weit führen, wofür die mir zur Verfügung stehende Zeit nicht ausreicht, weil mir noch eine Pflicht obliegt, die ich zu erledigen habe.</td></tr></table>
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Good, I also don't want to keep on pestering you, but if I may bring up another thing or 2 or 3 questions?
| Gut, ich will dich auch nicht noch lange löchern, doch wenn ich noch etwas oder 2, 3 Fragen vorbringen darf?
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 167. Of course, because I am not in such a hurry now either, because what I said in that regard was just further explanations regarding the Corona pandemic.
| 167. Natürlich, denn derart bin ich nun auch nicht in Eile, denn was ich diesbezüglich sagte, betraf nur weitere Erklärungen hinsichtlich der Corona-Seuche.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|Oh, that's good then, and right away: Like me, you also only ever talk about the Corona rampantly spreading disease, but not the Corona pandemic. Why is that? For myself, I use the term 'epidemic' because, in my understanding, the term 'pandemic' does not give human beings the necessary understanding of the rampant danger of a rampantly spreading disease. This is despite the fact that 'pandemic' as an umbrella term describes a rampantly spreading disease that encompasses many countries and is therefore usually global in scope, which in turn is nothing other than a large-scale epidemic that has degenerated.
| Ach so, dann gut, und gleich dazu: Du sprichst auch immer, wie ich, nur von Corona-Seuche, jedoch nicht von Corona-Pandemie. Warum? Für mich selbst nutze ich den Begriff ‹Seuche›, weil der Begriff ‹Pandemie› für mein Verstehen bei den Menschen nicht das notwendige Verständnis für die um sich greifende Gefahr des Ganzen einer Seuche hervorbringt. Dies, obwohl ‹Pandemie› als Überbegriff eine viele Länder erfassende und also in der Regel weltumfassende Seuche beschreibt, die wiederum nichts anderes ist, als eine ausgeartete Epidemie grossen Ausmasses.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 168. Which is correct, of course, and also your understanding of the whole thing, which is also mine, which is why I speak equally as you of epidemic and not pandemic.
| 168. Was natürlich richtig ist, und zwar auch dein Verstehen des Ganzen, das auch meinerseits so ist, weshalb ich gleichermassen wie du von Seuche und nicht von Pandemie spreche.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Good, then that is clear. Then the following: We have published all the relevant information you gave us on our website, and we have received good feedback from various countries in the form of thank-you calls, as well as declarations that the callers would strictly adhere to the given safety advice. Furthermore, people often complained that such important information as we publish in the FIGU is neither made public in their own country nor can they find it on the internet. Again and again it was said that I should express their great thanks to you and you Plejaren in general, as well as to all our FIGU members worldwide, and also when, for example, the passive members were not directly involved in our FIGU work and not in the information put on the net, but would nevertheless participate indirectly, because they, those calling at the centre, had just been made aware of our FIGU website by FIGU passive members, etc.
| Gut, dann ist das klar. Dann folgendes: Alle massgebenden Informationen, die du uns gegeben hast, haben wir ja auf unserer Webseite veröffentlicht, wozu sich aus diversen Ländern gute Resonanzen in Form von Dankesanrufen ebenso ergeben haben, wie auch, dass erklärt wurde, dass sich die Anrufenden strikte an die gegebenen Sicherheitsratgebungen halten würden. Ausserdem wurde oft geklagt, dass solcherart wichtige Informationen, wie wir von der FIGU sie veröffentlichen, weder in ihrem eigenen Land bekannt gemacht würden, noch könnten sie solche sonstwie im Internetz finden. Immer wieder hiess es, dass ich dir und euch Plejaren überhaupt gesamthaft ihren grossen Dank ausrichten soll, wie auch an alle unsere FIGU Mitglieder weltweit, und zwar auch dann, wenn z.B. die Passivmitglieder nicht direkt in unsere FIGU Arbeit und nicht in die ins Netz gesetzten Informationen involviert seien, jedoch trotzdem indirekt mitwirken würden, weil sie, die im Center Anrufenden, eben durch FIGU Passivmitglieder auf unsere FIGU Webseite aufmerksam gemacht worden seien usw.
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 169. That is very pleasing.
| 169. Das ist sehr erfreulich.
|-
|-
| 28. The own and total failure of the state powers, who in every respect ordered and prescribed the wrong thing to fight the Corona rampantly spreading disease among the peoples – of which none of the lowly intelligent and leadership-incompetent state powers of any state are excluded – they have been striving ever since, Since then, they have been trying to divert the blame for the complete failure on that part of the people who have steadfastly refused to be vaccinated with life-threatening and therefore inadequate chemical vaccines, some of which even consisted of distilled water and saline solutions – which, uncontrollably, is still happening here and there today, as we can see.
| 170. And for the words of thanks addressed to us, I return our thanks to all the persons and especially also my personal thanks to all those who address their words of thanks through you to me and to all of us.
| 28. Das eigene und völlige Versagen der Staatsmächtigen, die in jeder Beziehung das Falsche zur Bekämpfung der Corona-Seuche bei den Völkern anordneten und verordneten – wovon keine der dummen und führungsunfähigen Staatsmächtigen irgendeines Staates ausgeschlossen sind –, bemühen sich diese seither, zur Ablenkung ihre Schuld des völligen Versagens jenem Teil der Völker zuzuschieben, der sich bisher standhaft gegen ein Geimpftwerden mit lebensgefährlichen und zudem also unzulänglichen chemischen Impfstoffen weigert, die teils sogar aus destilliertem Wasser und aus Kochsalzlösungen bestanden – was unkontrollierbarerweise noch heute hie und da geschieht, wie wir feststellen können.
| 170. Und für die an uns gerichteten Dankesworte erwidere ich an alle Personen unseren und besonders auch meinen persönlichen Dank an alle, die ihre Dankesworte über dich an mich und an alle von uns richten.
|-
|-
| 29. In addition, measures are ordered and devised by the ineffectual state powers, without any real thought being given to them, which altogether make the personal rights of individual human beings null and void.
| 171. And what you mentioned elsewhere, it is indeed as you said.
| 29. Ausserdem werden durch die untauglichen Staatsmächtigen Massnahmen angeordnet und ersonnen, ohne dass dabei etwas Reelles gedacht wird, die gesamthaft die Persönlichkeitsrechte des einzelnen Menschen nichtig machen.
| 171. Und was du anderweitig erwähnt hast, so ist es tatsächlich so, wie du gesagt hast.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Good, all the people around the world who called me and thanked you and all of you can now read your thanks on our website. Then the question, what do you think about the particularly rapid and strong increase in the number of corona cases in Europe?
| Gut, alle Leute rund um die Welt, die mich angerufen und dir und euch allen gedankt haben, können ja nun deinen Dank auf unserer Webseite nachlesen. Dann die Frage, was du denkst, bezüglich des besonders schnellen und starken Anstiegs der Corona-Erkrankungszahlen in Europa?
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
| 172. You already answered your question yourself at the beginning of our conversation by saying that the Corona pathogen could only circulate to a reduced extent due to the lockdown.
| 172. Du hast deine Frage bereits zu Beginn unseres Gesprächs selbst damit beantwortet, dass der Corona-Erreger durch den Lockdown nur vermindert zirkulieren konnte.
|-
|-
| 30. This is done by introducing a compulsory vaccination imposed by the state, which is supposed to testify to a general 'solidarity' of the peoples, but which in reality is not to be voluntary, but forced.
| 173. However, the fact that the Corona pandemic was able to spread quickly and is now rampant, and that it will now spread even faster than before in this new month and claim many thousands of lives, is due on the one hand to the sheer stupidity resp. the illogical thoughtlessness resp. the non-thinking of the leaders of the state.
| 30. Dies geschieht, indem eine staatsmächtig vorgegebene Impfpflicht eingeführt wird, die eine allgemeine ‹Solidarität› der Völker bezeugen soll, die aber wahrheitlich nicht freiwillig, sondern erzwungen werden soll.
| 173. Dass sich die Corona-Seuche jedoch nun schnell ausbreiten konnte und jetzt grassiert, zudem jetzt in diesem neuen Monat vorerst unhemmbar noch schneller als zuvor grassieren und viele Zigtausende Todesopfer fordern wird, das ergibt sich einerseits durch die blanke Dummheit resp. die unlogische Gedankenlosigkeit resp. das Nichtdenken der Staatsführenden.
|-
|-
| 31. However, the fact that this will divide the peoples among themselves, so to speak into supporters and deniers of compulsory vaccination, is something that the state powers, in their stupidity resp. in their inability to think, are not capable of recognising.
| 174. On the other hand, the whole illogically caused disaster also results from the stupidity and lack of intelligence of all those whom you call brainless people who, as truth liars, demonstrate their lack of understanding and their lack of reason, as well as their inability to produce even a single clear thought.
| 31. Dass dadurch jedoch die Völker untereinander gespalten werden, sozusagen in Befürworter und Verweigerer der Impfpflicht, so weit vermögen die Staatsmächtigen in ihrer Dummheit resp. in ihrem Unvermögen ihres Denkens das Ganze nicht zu erkennen.
| 174. Anderseits ergibt sich das ganze unlogisch hervorgerufene Unheil auch aus der Dummheit und Intelligentumlosigkeit all jener, welche du Gehirnlose nennst, die als Wahrheitslügner mit Demonstrationen ihren Unverstand und ihre Unvernunft ebenso offenkunden, wie ihre Unfähigkeit, auch nur einen einzigen klaren Gedanken zustande zu bringen.
|-
|-
| 32. They are also unable to do so in view of the fact that the whole of their actions is completely irresponsible and inhumane, dripping with the arrogance of state power in an evil way and, moreover, revealing what a depraved character is inherent in them, the state powers – whereby this concerns the majority of those who are really fallible and guilty of the whole of the disaster, from which, however, the few who are innocent of the matter must be excluded.
| 175. Consequently, they are also blind in their perception and do not realise and grasp that they themselves are the greatest sufferers of the Corona pandemic, as you have already predicted.
| 32. Dies vermögen sie ebenso nicht in Hinsicht dessen, dass das Ganze ihres diesartigen Tuns völlig unverantwortlich und unmenschlich ist, von staatsmächtiger Arroganz in übler Weise trieft und zudem offenbart, welcher verdorbene Charakter ihnen, den Staatsmächtigen, eigen ist – wobei dies das Gros jener betrifft, die wirklich fehlbar und am Ganzen des Desasters schuldig sind, wovon jedoch die wenigen an der Sache Unschuldigen ausgeschlossen werden müssen.
| 175. Folgedem sind sie auch in ihrer Wahrnehmung blind und erkennen und erfassen nicht, dass sie selbst die grössten Leidtragenden der Corona-Seuche sind, wie du das auch bereits vorausgesagt hast.
|-
|-
| 33. They all let all the wrong behaviour you mentioned come about in the first place.
| 176. Basically, they are the ones who will be affected by the Corona pandemic due to their demonstrative gatherings, their group formation and their disregard for all precautions and who will either die from it or suffer from its late effects for the rest of their lives, as you have also already said.
| 33. Sie alle lassen alles von dir genannte falsche Gebaren überhaupt zustande kommen.
| 176. Grundsätzlich sind sie es nämlich, die durch ihre 2 mal bohnenstrohdummen demonstrativen Zusammenrottungen, ihr Gruppenbilden und ihr Missachten aller Vorsicht gegenüber der Corona-Seuche von dieser befallen werden und entweder daran sterben oder ihr Leben lang an Spätfolgen leiden werden, wie du das auch bereits gesagt hast.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Thank you. So we are of the same opinion. And with regard to what you have just said about the bean-straw stupidity of the demonstrators, I think that instead of demonstrating in a stupid and imbecile way, shouting around and openly showing their self-shaming stupidity etc., it would be more important for all these brainless, useless elements to do something really useful and valuable and to adhere to human respect, honour, dignity and order. This by doing everything possible against all war and terror, all Gewalt and crime, as well as only the very best for peace, freedom, the reblooming of nature, its fauna and flora and also the functioning of all ecosystems and the tranquillity of the planet itself. Only then could the state of the atmosphere and the climate change for the better and the good. However, this would also require a drastic reduction in overpopulation through a global and controlled birth freeze lasting several years and the introduction of birth control.
| Danke. Also sind wir ja gleicher Meinung. Und zu dem, was du jetzt noch gesagt hast bezüglich der Bohnenstrohdummheit der Demonstranten, so meine ich dazu, dass es für alle diese Gehirnlosen, diese gesamthaft nichtsnutzigen Elemente, anstatt blöd-schwachsinnig zu demonstrieren, herumzubrüllen und ihre sich selbst beschämende Dämlichkeit etc. offen zu zeigen, wichtiger wäre, etwas wirklich Nutzvolles und Wertvolles zu tun und sich an die menschliche Achtung, Ehre, Würde und Ordnung zu halten. Dies, indem alles erdenklich erlaubt Mögliche gegen allen Krieg und Terror, alle Gewalt und Verbrechen getan würde, wie auch nur das Allerbeste für den Frieden, die Freiheit, das Wiedererblühen der Natur, deren Fauna und Flora sowie auch das Funktionieren aller Ökosysteme und die Ruhe des Planeten selbst. Nur dadurch könnte sich der Zustand der Atmosphäre und des Klimas wieder zum Besseren und Guten verändern. Das Ganze würde aber auch bedingen, dass die Überbevölkerung durch einen weltweiten und mehrjährigen kontrollierten Geburtenstopp drastisch reduziert und auch eine Geburtenkontrolle eingeführt würde.
|-
|-
| 34. This also applies to the present, namely by not immediately ordering and doing the right thing, namely – and this may sound inhuman and malicious, but which would be the only correct thing to do – that all transports of human beings be stopped immediately and without leniency and without delay.
| If all the delusional believers in God of all religions and all other delusional believers in any other form of worship – such as an ox, donkey, chicken or monkey, like the Hindu monkey god Hanuman – were to consider the enormous mass of overpopulation, then things could change for the better in this respect. If the lies of erroneous and confused Christianity in particular were taken into consideration, which in its pathological belief in God and erroneous delusion in the "go and multiply" fantasised by a mentally ill erotomaniac, then it would be recognised that the Earth has become an exaggerated addiction to intimate intercourse as a result of the delusion of belief in God, from which a habitual copulation is formed. However, all of this does not only affect the simple populations of all states, but it reaches all the way up to the rulers, the rulers, as well as the wealthy and rich, up to the bigwigs of all religions and sects, as in Christianity from the simple preacher to the pastorate to the Pope and his clergy, as history has also proven since time immemorial. Many of these 'reverends' or clerics respectively have brought countless offspring into the world and have contributed to the endless growth of overpopulation through their erotomania throughout the ages. However, this is still being 'nurtured' in the same wise way today – as is also the case with paedophilia – but this is deliberately concealed and swept under the carpet.
| 34. Dies trifft auch zu für das Gegenwärtige, und zwar indem nicht sofort das Richtige angeordnet und getan wird, nämlich und das mag unmenschlich und bösartig klingen, was aber das einzig Richtige wäre –, dass jegliche Transporte von Menschen sofort und ohne Nachsicht und umgehend unterbunden werden.
| Würden alle Gotteswahngläubigen aller Religionen sowie alle sonstigen Wahngläubigen irgendeiner anderen Anbetungseminenz – wie z.B. eines Ochsen, Esels, Huhnes oder Affen, wie den hinduistischen Affengott Hanuman – der ungeheuren Masse Überbevölkerung bedenken, dann könnte sich diesbezüglich etwas zum Besseren wenden. Würde besonders der Lügen des irren und wirren Christentums bedacht, das im krankhaften Gottesglauben und irren Wahn an das von einem psychisch erkrankten Erotomanen erphantasierte «gehet hin und mehret euch» dahinkopuliert, dann würde erkannt, dass die Erde infolge des Gotteswahnglaubens zur übersteigerten Intimverkehr-Glaubenssucht geworden ist, woraus sich ein Gewohnheitskopulieren formte. Das ganze Diesbezügliche betrifft jedoch nicht nur die einfachen Bevölkerungen aller Staaten, sondern es reicht bis hinauf zu den Obersten, den Regierenden, wie auch zu den Wohlhabenden und Reichen, hinauf zu den Bonzen aller Religionen und Sekten, wie im Christentum vom einfachen Prediger über den Pfarrerstand bis zum Papst und seinen Klerikern, wie das seit alters her auch die Geschichte beweist. Viele unter diesen ‹Hochwürden› resp. Klerikern haben zahllose Nachkommen in die Welt gesetzt und über alle Zeiten hinweg durch ihre Erotomanie allerhand zum endlosen Wachstum der Überbevölkerung beigetragen. Das jedoch wird auch noch heute in dieser Weise ‹weiter-gepflegt› – wie auch die Pädophilie –, was aber geflissentlich verschwiegen und unter den Tisch gewischt wird.
|-
|-
| 35. Under no circumstances whatsoever may human beings be transported from contaminated states to other states, either by aircraft, railways, ships or road traffic.
| Pornocracy and the rule of mistresses, respectively the influence of mistresses on those in power, also contributed a great deal to the enormous growth in overpopulation. However, this is a story in itself, which shows that countless offspring were also brought into the world in this way and overpopulation was driven up. But with regard to the papacy, history shows that in Christianity the periods of the papacy and the clergy were always a period of erotomania throughout, so the whole thing actually corresponds to periods of erotomania, whereby power games and intrigues were also involved, right up to assassination. The early 10th century, for example, which began with Pope Sergius III in 904, also ended in this wise in 963 with the death of Pope John XII, who was murdered, for which the term 'Saeculum obscurum' or 'dark century' was coined for this period in the 16th century.
| 35. Unter wirklich keinerlei Umständen mehr dürfen aus verseuchten Staaten Menschentransporte in andere Staaten erfolgen, und zwar weder durch Flugzeuge, Eisenbahnen, Schiffe oder Strassenverkehr.
| Zum Ganzen des ungeheuren Wachstums der Überbevölkerung trug auch die Pornokratie resp. Mätressenherrschaft viel bei, resp. die Beeinflussung der Regierenden durch Mätressen. Das jedoch ist eine Geschichte für sich, die aufweist, dass auch dieserart zahllose Nachkommen in die Welt gesetzt wurden und die Überbevölkerung hochgetrieben wurde. Aber in bezug auf das Papsttum gesehen, erweist die Geschichte, dass im Christentum die Perioden des Papsttums und der Kleriker durchwegs immer ein Erotomanie-Wesen waren, folglich das Ganze eigentlich effectiv Erotomanie-Zeiten entspricht, wobei auch Machtspiele und Intrigen im Spiel waren, bis hin zu Meuchelmord. Das frühe 10. Jahrhundert z.B., das mit Papst Sergius III. im Jahr 904 begann, endete dann im Jahr 963 auch in dieser Weise, und zwar mit dem Tod Papst Johannes XII., der umgebracht wurde, wofür dann im 16. Jahrhundert für diese Zeit die Bezeichnung ‹Saeculum obscurum› resp. ‹dunkles Jahrhundert› geprägt wurde.
|-
|-
| 36. This must also apply to the transport of human beings who are affected by the rampantly spreading disease in their own country.
| During the Erotomania period in particular, the popes and various rulers of Rome were under the direct control of a number of aristocratic mistresses. Theodora I and her daughters Marozia and Theodora II were of particular importance. At this time, the popes had little backbone of their own and could only keep their erotomaniac tendencies under control with difficulty and, moreover, could only live them out with the equally erotomaniac Roman aristocratic mistresses, to whom they were enslaved and who demanded that the popes produce 'holy' offspring for them. However, this fact was vehemently concealed from the outside world, and anyone who did let slip something about it was simply silenced and kept out of the world, so that only a few things got out, such as what was also officially publicised and passed on, which cost various human lives, but about which there is the following list of mistress popes who were dependent on their erotomaniac forced lovers:
| 36. Dies muss gleichermassen Gültigkeit für Menschentransporte haben und sein, die von der Seuche befallene Menschen im eigenen Staat betrifft.
| Ganz besonders zur Erotomanie-Zeit standen die Päpste und diverse Herrscher von Rom unter der direkten Machtpositions-Fuchtel einiger Adel-Mätressen. Eine ganz besondere Bedeutung hatten dabei Theodora I. und ihre Töchter Marozia und Theodora II. Die Päpste hatten zu dieser Zeit nur ein geringes eigenes Rückgrat und konnten ihre erotomanischen Ausartungen nur schwer unter Kontrolle halten und zudem nur mit den ebenso erotomanisch veranlagten römischen Adel-Mätressen ausleben, denen sie hörig waren und die von den Päpsten forderten, ihnen ‹heilige› Nachkommen zu zeugen. Diese Tatsache wurde jedoch vehement nach aussen verschwiegen, und wer doch etwas davon verlauten liess, wurde einfach mundtot gemacht und aus der Welt geschafft, folglich nur weniges hinausdrang, wie z.B. das, was auch offiziell publik und überliefert wurde, was jedoch verschiedene Menschenleben kostete, worüber es jedoch folgende Liste von Mätressen-Päpsten gibt, die von ihren erotomanischen Zwangsliebhaberinnen abhängig waren:
|-
|- class="line-break2"
| 37. With regard to persons rampantly spreading disease, and from a hospital overcrowded with such patients, there shall be no transport of rampantly spreading disease from one place and State to another, or from one city to another, under any circumstances.
| Sergius III (904-911), lover of Marozia, father of John XI.
| 37. In bezug auf mit der Seuche befallene Personen und von einer mit solchen Kranken überfüllten Klinik dürfen unter keinen Umständen von einem Ort und Staat zum andern, oder von einer Stadt zur andern, Transporte von Seuchenbefallenen stattfinden.
| Sergius III. (904–911), Liebhaber von Marozia, Vater von Johannes XI.
|-
| 38. This should also have applied to South Africa, of which you privately spoke in the month of July that this would come, at which time the disease mutation in Nigeria had already begun to develop, but which could not yet be determined at that time.
| 38. Das hätte auch gelten sollen für Südafrika, wovon du privaterweise schon im Monat Juli gesprochen hast, dass dies kommen wird, zu der Zeit sich die Seuchenmutation in Nigeria bereits zu entwickeln begann, was aber damals noch nicht festgestellt werden konnte.
|-
| 39. But what is happening with the transport of persons infected with the Corona rampantly spreading disease from South Africa to Europe should not be done, but it is being done irresponsibly and is being advocated by the leaders of the state, as we can see.
| 39. Das aber, was mit dem Transport von mit der Corona-Seuche infizierten Personen aus Südafrika nach Europa geschieht, das dürfte nicht getan werden, was aber gegensätzlich verantwortungslos getan und von den Staatsführenden befürwortet wird, wie wir feststellen können.
|-
| 40. On the one hand, by acting in such a careless way, the Corona rampantly spreading disease – as well as any other contagious disease – is spread even further, just as other similar actions also contribute to the disaster of spreading the disease.
| 40. Einerseits wird durch ein dieserart unbedachtes Handeln die Corona-Seuche – auch jede andere anstek-kende Krankheit – erst recht weiterverbreitet, wie andererseits auch anderes gleichartiges Handeln zum Unheil der Weiterverbreitung der Seuche beiträgt.
|-
| 41. This is done by transporting clinics overcrowded with epidemics away from the places, cities and states concerned to other clinics in other places, cities and states, where the clinics are also overcrowded and overburdened with epidemics or sick people, and consequently these also fall into a state of emergency.
| 41. Dies nämlich, indem von mit Seuchenbefallenen überfüllten Kliniken diese von den betreffenden Orten, Städten und Staaten wegtransportiert werden, und zwar in andere Kliniken in anderen Orten, Städten und Staaten, wo die Kliniken ebenfalls mit Seuchenbelasteten oder Kranken überfüllt und überlastet werden, folglich auch diese in einen Notstand verfallen.
|-
| 42. In return, however, the leaders of the state, all of whom are incompetent in their office, pass on the entire blame – which they themselves, as a result of their own stupidity, have placed on their consciences – to the unvaccinated.
| 42. Dafür jedoch überwälzen dann die ihres Amtes durchwegs unfähigen Staatsführenden die ganze Schuld – die sie selbst infolge ihrer Dummheit auf ihr Gewissen laden – auf die Ungeimpften.
|-
| 43. Such incompetent leaders even allow experts, such as virologists, epidemiologists, doctors and others, to give untrue information and thus misinform and frighten the people by lies and misrepresentations, in order to suppress reality and its truth on the one hand and to meet their own fear on the other.
| 43. Die solcherart unfähigen Staatsführenden lassen es sogar zu, dass von den Fachleuten, wie Virologen, Epidemiologen, Ärzten und sonstigen, unwahre Angaben gemacht und also durch Lügen und Falschdarstellungen die Völker missinformiert und in Angst und Schrecken versetzt werden, um dadurch einerseits die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu unterdrücken, anderseits ihrer eigenen Angst zu begegnen.
|-
| 44. Last but not least, and inevitably, this is accompanied by profit-making, money-making, as you have often said in conversations with us.
| 44. Nicht zuletzt und zudem zwangsläufig geht damit ein Profitmachen einher, ein Geldmachen, wie du das schon oft in Gesprächen mit uns gesagt hast.
|-
| 45. In the process, crime and criminality also increase, whereby false 'vaccines' in particular are used for 'inoculation', which on the one hand consist partly of unpolished and therefore untested, and also partly of pathogenic chemicals, and also partly only of distilled water or of saline solutions.
| 45. Dabei steigern sich auch die Kriminalität und das Verbrechen, wobei insbesondere falsche ‹Impfstoffe› zur ‹Impfung› verwendet werden, die einerseits teils aus unausgegorenen und also ungeprüften, wie auch teils aus krankheitserregenden Chemikalien, wie aber auch teils nur aus destilliertem Wasser oder aus Kochsalzlösungen bestehen.
|-
| 46. This crime – and effectively it is such a crime – is still taking place today, as we can see, only no longer to the same extent as was the case at the beginning of the Corona rampantly spreading disease.
| 46. Dieses Verbrechen – und effectiv handelt es sich um ein solches – findet noch heute statt, wie wir feststellen, nur nicht mehr in dem Masse, wie es zu Beginn der Corona-Seuche der Fall war.
|-
|-
| 47. The crime resulted and results from the fact that today vaccination certificates are produced in a very extensive criminal manner, which appear so deceptively genuine that their authenticity can no longer be distinguished from a forgery.
| Anastasius III (911-913)
| 47. Die Kriminalität ergab und ergibt sich dadurch, dass heute in sehr umfangreicher krimineller Weise Impfnachweise hergestellt werden, die derart täuschend echt wirken, dass deren Echtheit von einer Fälschung nicht mehr zu unterscheiden ist.
| Anastasius III. (911–913)
|-
|-
| 48. The fact that these are sold at horrendous prices to the willing and make the whole thing of official vaccination certificates absurd does not occur to the state powers in their stupidity.
| Lando (913-914)
| 48. Dass diese zu horrenden Preisen an Willige verkauft werden und das Ganze der amtlichen Impfnachweise widersinnig machen, fällt den Staatsmächtigen in ihrer Dummheit nicht auf.
| Lando (913–914)
|-
|-
| 49. The fact that, according to our observations, around ⅘ of the dead from the Corona rampantly spreading disease for some time now are not unvaccinated persons, but persons vaccinated once or several times with the inadequate vaccines, is mendaciously presented to the contrary.
| John X (914-928), imprisoned and murdered at the instigation of Marozia Leo VI (928-928)
| 49. Dass unseren Beobachtungen nach rund ⅘ der Toten durch die Corona-Seuche seit geraumer Zeit nicht Ungeimpfte, sondern einfach oder mehrfach mit den unzulänglichen Impfstoffen geimpfte Personen sind, wird lügenhaft gegenteilig dargestellt.
| Johannes X. (914–928), eingekerkert und ermordet auf Veranlassung von Marozia Leo VI. (928–928)
|-
|-
| 50. So the truth is spread among the peoples as a lie in such a way that the willingness to vaccinate increases in these peoples, whereby many will continue to succumb to the various health damages and even death.
| Stephen VII (928-931)
| 50. Also wird die Wahrheit derart unter den Völkern als Lüge verbreitet, dass in diesen die Impfbereitschaft ansteigt, wodurch weiterhin viele den diversen Gesundheitsschäden und gar dem Tod verfallen werden.
| Stephan VII. (928–931)
|-
|-
| 51. Irresponsibly, all the lowly intelligent – Earth-humans, that is, who are not open to true thinking, logic, reason and intellect – deny logical thinking, decision-making and action to those who really think more realistically and logically, with all sorts of impossible stupid speeches, comparisons and sayings as well as sophistry, etc., and they are insulted as social and solidary enemies.
| John XI (931-935), son of Sergius III and Marozia
| 51. Verantwortungslos wird von allen Dummen – Erdenmenschen also, die dem wahren Denken, der Logik und Vernunft und dem Verstand nicht zugänglich sind – mit allen unmöglichen dummen Reden, Vergleichen und Sprüchen sowie Spitzfindigkeiten usw. das logische Denken, Entscheiden und Handeln den wirklich realistischer und logischer Denkenden abgesprochen, und sie werden als soziale und solidarische Feinde beschimpft.
| Johannes XI. (931–935), Sohn von Sergius III. und Marozia
|-
|-
| 52. Thus the opponents – mostly persons who are higher up professionally and in the public eye – invent all kinds of impossible erroneous, confused and untenable speeches and rebuttals against the uninoculated, who are able to think further and more clearly than those who, in blind faith, submit to the false and confused machinations of those in power and who, in the end, will be the ones to suffer harm.
| Leo VII (936-939)
| 52. So erfinden die Widersacher – meist beruflich und in der Öffentlichkeit höher gestellte Personen – alle unmöglichen irren, wirren und unhaltbaren Reden und Widerreden gegen die Ungeimpften, die weiter und klarer zu denken vermögen als jene, welche sich in blinder Gläubigkeit den falschen und wirren Machenschaften der Staatsmächtigen fügen und letztendlich doch diejenigen sein werden, die Schaden erleiden.
| Leo VII. (936–939)
|-
|-
| 53. The machinations of the incompetent state powers, their confused orders and decrees, as well as the Corona rampantly spreading disease in its life-threatening danger, promote the whole of the Corona disaster in a worse wise.
| Stephen VIII (939-942)
| 53. Die Machenschaften der unfähigen Staatsmächtigen, ihre konfusen Anordnungen und Verordnungen sowie die Corona-Seuche in ihrer Lebensgefährlichkeit erst recht, fördern in schlimmerer Weise das Ganze des Corona-Desasters.
| Stephan VIII. (939–942)
|-
|-
| 54. This, as the supreme resp. incompetent state powers also completely fail with regard to their orders as well as the decrees towards the peoples and thus perpetuate the pandemic.
| Marinus II (942-946)
| 54. Dies, wie die Obersten resp. unfähigen Staatsmächtigen auch bezüglich ihrer Anordnungen sowie der Verfügungen gegenüber den Völkern völlig versagen und damit die Pandemie aufrechterhalten.
| Marinus II. (942–946)
|-
|-
| 55. But for the fact that they completely fail and do exactly the opposite of what should be done, ordered and decreed, they hold the unvaccinated responsible and declare them as culprits, as contrarians and troublemakers in the rampant epidemic disaster.
| Agapitus II (946-955)
| 55. Dafür aber, dass sie völlig versagen und genau das Gegenteil von dem tun, was getan, angeordnet und verfügt werden müsste, dafür machen sie die Ungeimpften haftbar und erklären diese als Schuldbare, als Querdenker und Querulanten des grassierenden Seuchendesasters.
| Agapitus II. (946–955)
|-
|-
| 56. That is actually what I wanted to say about the whole thing.
| John XII (955-963), grandson of Marozia, elected Pope at the age of 17.
| 56. Das ist eigentlich das, was ich zum Ganzen noch sagen wollte.
| Johannes XII. (955–963), Enkel der Marozia, im Alter von 17 Jahren zum Papst gewählt
|- class="line-break2"
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| As far as all the traditions from these past times are concerned, which were mostly recorded by the critic of the situation in Rome, Bishop Liutprand of Cremona, they generally correspond to what really happened at the time, but – how could it also be otherwise – this is denied by those who deny everything and anything, envious people, sceptics and know-it-alls, etc. And since it is generally not possible to verify the traditions through research, some or all of them are questioned, even if contemporary witnesses can testify to something on their word of honour. And since it is generally not possible to verify the traditions through research, some or all of this is called into question, also when contemporary witnesses can testify to something on their word of honour, but are simply disregarded or called liars.
| '''Billy:'''
| Was all die Überlieferungen aus diesen vergangenen Zeiten betrifft, die meist vom Kritiker der Zustände in Rom, Bischof Liutprand von Cremona, festgehalten wurden, entsprechen in der Regel dem, was sich damals wirklich zugetragen hat, was jedoch – wie könnte es auch anders sein – von alles und jedes Negierenden, Neidern, Zweiflern und Besserwissern usw. in Abrede gestellt wird. Und da eine Veri fizierung der Überlieferungen in der Regel durch die Forschung nicht möglich ist, wird teils oder alles in Frage gestellt, und zwar auch dann, wenn Zeitzeugen etwas durch ihr Ehrenwort bezeugen können, die jedoch einfach missachtet oder als Lügner beschimpft werden.
|- class="no-line-break"
| That is all good and correct what you present and what you try to explain, but unfortunately it will be of no use to those who want to know everything better and are like-minded, like the self-important rulers themselves, who are not able to think real because they persist in their delusion of 'doing everything right' and remain lowly intelligent resp. are not able to think according to reality. Unfortunately, there is nothing that can be done about this with those in power, as they are hopeless, as are their like-minded followers resp. the majority of the peoples resp. the populations concerned. They all lack not only real and genuine thinking, but also logic, understanding and reason, for these values lead them to non-thinking and thus to sheer stupidity. Once this prevails, thinking and consciousness are inevitably not used, and so unfortunately no herb helps anything useful to be thought. Every word is of no use, no matter how much is said, because the majority of the population is also far too religiously believing in a 'dear God', whereby the majority of the stupid resp. non-thinking and God-believing population also sees their rulers similarly to a God. The fact that they do not lick their foul-smelling buttocks in public is like a miracle, which is probably only not a reality because the rulers 'still' wear trousers to cover their excrement ejectors.
| Das ist alles gut und richtig, was du darlegst und dir Mühe gibst, alles zu erklären, doch wird es leider bei jenen nichts nutzen, die alles besser wissen wollen und gleichgesinnt sind, wie die selbstherrlichen Regierenden selbst, die nicht real zu denken vermögen, weil sie in ihrem Wahn des ‹alles richtig zu machen› verharren und dumm bleiben resp. nicht gemäss der Wirklichkeit zu denken vermögen. Dagegen ist eben bei den Regierenden leider nichts zu machen, so bei ihnen Hopfen und Malz verloren ist, gleicherart bei ihnen gleichgesinnten Mitläufern resp. beim Gros der Völker resp. bei den betreffenden Bevölkerungen. Ihnen allen fehlt nicht nur das reelle und wirkliche Denken, sondern nämlich auch die Logik, der Verstand und die Vernunft, denn diese Werte führen bei ihnen zum Nichtdenken, damit aber zur blanken Dummheit. Herrscht einmal diese vor, werden zwangsläufig das Denken und das Bewusstsein nicht benutzt, und so hilft leider kein Kraut, dass etwas Nützliches gedacht wird. Jedes Wort nützt nichts, auch wenn noch so viel gesagt wird, denn das Gros der Bevölkerungen ist zudem viel zu sehr religiös gläubig an einen ‹lieben Gott›, wobei das Gros der dummen resp. nichtdenkenden und gottgläubigen Bevölkerungen auch ihre Regierenden ähnlich wie ein Gott sieht. Dass es diesen ihren übelriechenden Hintern nicht öffentlich ableckt, ist schon wie ein Wunder, was aber wohl nur deshalb nicht Wirklichkeit ist, weil die Regierenden ‹noch› Hosen tragen, um ihren Kotauswerfer zu bedecken.
|-
|-
| It is essential to explain what low intelligence actually is and that it refers to the fact that it is effectively based on non-thinking, which means that all thinking is done quickly, fast and superficially, thus lacking the thoroughness of true and effective thinking. This leads to hasty decisions and actions, or even to orders and decrees, which bring about exactly the opposite of what would and should be correct.
| The fact is, however, that at that time Theodora I and Marozia were the real political powerhouses in Rome, wielding their clubs, 'cranking out' their spouses and having their sexual desires fulfilled by the popes in order to have 'holy' offspring. A practice that secretly still works today, although the wise and the status of the mating and the receiving has changed somewhat and the whole thing has taken on a more popular nature, although it can still be assumed from the preacher to the colonel, and from the simplest to the highest-born and thus also with everything in between.
| Unbedingt ist einmal bezüglich der Dummheit zu erklären, was diese eigentlich ist und dass sich diese darauf bezieht, dass sie effectiv auf dem Nichtdenken beruht, was bedeutet, dass alles des Denkens nur schnell, schnell und oberflächlich geschieht, folglich also die Gründlichkeit des wahren und effectiven Denkens fehlt. Dies führt zu voreiligen Entschlüssen und Handlungen, oder eben zu Anordnungen und Verordnungen, die genau das Gegenteil von dem bewirken, was richtig wäre und sein müsste.
| Tatsache ist jedoch, dass zu jener Zeit Theodora I. und Marozia in Rom die eigentlichen politischen Staatsmächtigen waren, die herrschend ihre Keulen schwangen, ihre Gatten ‹auskurbelten› und sich ihre geschlechtlichen Wünsche zwingend durch die Päpste erfüllen liessen, um ‹heilige› Nachkommen zu haben. Eine Praktik, die heimlicherweise noch heute funktioniert, wobei sich jedoch die Art und Weise und der Stand der Begattenden und der Empfangenden etwas geändert hat und das Ganze mehr eine volkstümliche Art angenommen hat, wobei aber immer noch vom Prediger bis zum Obersten, und von der Einfachsten bis zur Hochwohlgeborenen und damit auch mit allem dazwischen ausgegangen werden darf.
|-
|-
| Basically, as Sfath taught at the time, there are two psychological intentions with regard to thinking, namely non-thinking and real resp. actual thinking. Non-thinking is called 'dull', i.e. 'stupid', and also 'rash' and 'fast-quick', according to the psychological insight that states that there are 2 different ways of thinking in human beings, namely the FAST and the SLOW. The fast method of thinking is the superficial, thoughtless, inadequate and usually the unvaluable and damaging form, which hastily produces an effectively thoughtless and unvaluable 'decision' which inevitably causes harm. The slow method of thinking, on the other hand, is that which comprehensively elaborates what is thought, this in logic of understanding and reason, a correct and pertinent decision, which can and may be implemented in reality with a good conscience, because success, progress and thus benefit are thereby produced.
| Now, with regard to the Roman period, it should also be said that Marozia murdered Pope John X, who had been brought into office by her mother Theodora I, and that she was not only the forced mistress but also the lover of Pope Sergius III, who had fallen incurably in love with her and also had to father a 'holy' son for her, who later sat on the throne of Peter as Pope John XI, while his mother Marozia endeavoured to bring her favourite, Leo VI, to power.
| Grundsätzlich, so lehrte Sfath damals, existieren bezüglich des Denkens 2 psychologische Vorsätze, nämlich das Nichtdenken und das wirkliche resp. das reale Denken. Das Nichtdenken wird dabei als ‹dumpf›, also als ‹dumm› bezeichnet und zudem als ‹unüberlegt› und ‹schnell-schnell›, gemäss der psychologischen Erkenntnis, die aussagt, dass es 2 verschiedene Denkweisen des Menschen gibt, nämlich die SCHNELLE und die LANGSAME. Die schnelle Methode des Denkens ist dabei die oberflächliche, unbedachte, unzulängliche und in der Regel die unwertige und schadenbringende Form, die huschhusch eine effectiv unüberlegte und nichtswertige ‹Entscheidung› hervorbringt, die unweigerlich Schaden verursacht. Die langsame Methode des Denkens ist gegensätzlich die, dass umfassend dem, was gedacht wird, dieses in Logik des Verstandes und der Vernunft eine richtige und sachdienliche Entscheidung erarbeitet, die guten Gewissens in die Wirklichkeit umgesetzt werden kann und darf, weil dadurch Erfolg, Fortschritt und also Nutzen hervorgeht.
| Nun, bezüglich der Römerzeit sollte noch gesagt werden, dass Marozia den von ihrer Mutter Theodora I. ins Amt gebrachten Papst Johannes X. ermordete, und dass sie nicht nur die Zwangsmätresse, sondern auch die Geliebte von Papst Sergius III. war, der sich unheilbar in sie verliebt hatte und ihr auch einen ‹heiligen› Sohn zeugen musste, der sich dann später als Papst Johannes XI. auf den Petrus-Thron setzte, während seine Mutter Marozia bemüht war, ihren Favoriten, Leo VI., an die Macht zu bringen.
|-
|-
| The method of slow thinking is, for example, that of the real valuable invention of things, as well as that of psychologically correct aphorisms, but especially the teaching of what really exists in reality and its truth in a form of the comprehensible, as well as the correct and valuable decision-making and the resulting action in a matter or situation, and so on. But what concerns the rulers and their fellow travellers, the majority of the people, who under certain circumstances can or may elect the rulers – depending on the given political system – is a matter in itself, which proves that neither the rulers nor the majority of the respective people are capable of real thinking. The majority of the people, however, regardless of which countries – this includes all, whether it concerns Switzerland, Germany, the EU resp. the European dictatorship, the USA, China or any other country – hang on the lips of the power-hungry authorities, so to speak. The lowly intelligent majority of the people believe their rulers unquestioningly, simply follow them and rashly do everything they also rashly order, decree, legislate, put to a referendum or simply command, etc. As far as the rulers are concerned, they are only lowly intelligent – with very, very few exceptions – who are so addicted to quick thinking that consequently crass courses of action, wrong decisions as well as wrong actions, wrong orders and wrong decrees are already pre-programmed, and that already at the time when they put their quick thinking into 'operation'. Hence, together with their boundless impudence and excessive self-importance, they unconscionably take pleasure in deciding on the physical integrity of the citizens, namely by ordering compulsory vaccinations regarding the Corona rampantly spreading disease, consequently also those persons can be vaccinated who reject such a vaccination for logical, reasonable and sensible reasons. This is precisely because these unwilling to be vaccinated are not quick-thinkers and not government lurkers who try to kiss the stinking butts of those incompetent rulers who, as lowly intelligent people, commit blatantly wrong actions by making wrong decisions, misbehaving and issuing wrong orders that do far more harm than good for many human beings even lifelong health suffering and even death.
| If we now reflect a little sensibly on these early stories, we can see that over the course of the last 2 millennia, pornocracy, or mistress rule, respectively, also led to this and everything was done to completely overpopulate the Earth. On the other hand, this resulted in the inevitable destruction of nature, fauna and flora as well as all ecosystems, the destruction of many things and the destruction or extinction of countless things as a result of completely overpopulating humanity. Today, the atmosphere is dangerously poisoned and is also affecting the climate, forcing it into an epochal change that is now and will continue to cause enormous natural disasters and an inner eruption of the planet. This results in ever more frequent and violent planetary disasters, and all this solely as a result of mass overpopulation, which destroys the planet internally and externally through its endlessly ever-increasing needs, desires and cravings etc., as well as destroying and eradicating nature, the plant, animal and fauna world, putting all ecosystems out of action and harassing the atmosphere and climate. And this could possibly lead to collapse, to the final collapse, which could possibly lead to the extinction of all life on Earth, as I have been predicting since the 1940s, but which no one has wanted to hear since then and which no one, or hardly anyone, also wants to hear today but perhaps when it is too late.
| Die Methode des Langsamdenkens ist z.B. die des wirklichen wertigen Erfindens irgendwelcher Dinge, wie aber auch die von psychologisch-richtigen Sinnsprüchen, besonders aber das Belehren des wirklich Existierenden der Wirklichkeit und deren Wahrheit in einer Form des Verständlichen, wie auch das richtige und wertige Entscheiden und das daraus hervorgehende Handeln in einer Sache oder Situation usw. Was nun aber die Regierenden und ihre Mitläufer, das Gros aus dem Volk, betrifft, das unter Umständen die Regierenden wählen kann oder darf – eben je nach politisch gegebenem System –, das ist eine Sache für sich, die beweist, dass weder die Regierenden noch das Gros des jeweiligen Volkes zur Fassung eines realen Denkens fähig sind. Das Gros der Völker aber, egal welcher Länder – darin einbezogen sind alle, ob es also die Schweiz, Deutschland, die EU resp. die Europa-Diktatur, die USA, China oder sonst ein Land betrifft – hängt sozusagen an den Lippen der machtgierigen Obrigkeiten. Das dumme Gros der Völker glaubt ihren Regierenden unumwunden, läuft ihnen einfach nach und tut unbedacht alles, was diese ebenfalls unbedacht anordnen, verordnen, gesetzlich erlassen, zur Volksabstimmung bringen oder einfach befehlen usw. Was die Regierenden betrifft, so sind sie nur Dumme – mit sehr, sehr wenigen Ausnahmen –, die dem Schnelldenken derart verfallen sind, dass folglich krasse Handlungsweisen, Fehlentscheidungen sowie Fehlhandlungen, Fehlanordnungen und Fehlverordnungen bereits vorprogrammiert sind, und zwar schon zu dem Zeitpunkt, wenn sie ihr Schnelldenken in ‹Betrieb› setzen. Daher kommt es auch, zusammen mit ihrer grenzenlosen Frechheit und in überbordender Selbstherrlichkeit, dass sie gewissenlos sich erfrechen, über die körperliche Unversehrtheit der Bürgerinnen und Bürger zu bestimmen, und zwar indem sie Zwangsimpfungen bezüglich der Corona-Seuche befehlen, folgedem sich auch jene Personen impfen lassen, die aus logischen, verständigen und vernünftigen Gründen eine solche ablehnen. Dies eben darum, weil diese Impfunwilligen nicht Schnelldenker und keine Regierungsschleicher sind, die jenen Unfähigen der Regierenden in den stinkenden Hintern zu kriechen versuchen, die als Dumme krasse Fehlhandlungen begehen, indem sie Fehlentscheidungen treffen, Fehlverhaltensweisen und Fehlanordnungen erlassen, die viel mehr Schaden als Nutzen bringen – für viele Menschen gar lebenslange gesundheitliche Leiden und gar den Tod.
| Wenn nun etwas vernünftig über diese frühen Geschichten nachgedacht wird, dann lässt sich erkennen, dass im Verlauf der letzten 2 Jahrtausende auch die Pornokratie resp. Mätressenherrschaft dazu führte und alles dazu getan wurde, um die Erde völlig zu überbevölkern. Anderseits ergab sich daraus, dass durch die völlig überbordende Menschheit zwangsläufig die Natur, Fauna und Flora sowie alle Öko systeme zerstörend beeinflusst, vieles vernichtet und Zahlloses zerstört oder ausgerottet wurde. Die Atmosphäre ist heute gefährlich vergiftet und beeinträchtigt zudem das Klima und zwingt dieses in einen epochalen Wandel, durch den nun und fortan ungeheure Naturkatastrophen und ein inneres eruptives Aufbäumen des Planeten erfolgt. Dadurch ergibt sich gesamtplanetarisch laufend immer häufiger und gewaltigeres Unheil, und zwar all das einzig infolge der Masse Überbevölkerung, die durch ihre endlos immer weiter und höher ansteigenden Bedürfnisse, Wünsche und Verlangen usw. innen und aussen den Planeten zerstören, wie zusätzlich die Natur, die Pflanzen-, Tier- und Getierwelt vernichtet und ausgerottet und alle Ökosysteme ausser Funktion gesetzt sowie die Atmosphäre und das Klima drangsaliert werden. Und dies womöglich bis zum Kollaps, zum endgültigen Zusammenbruch, wodurch dann unter Umständen sämtliches Leben auf der Erde ausgelöscht wird, wie ich das bereits seit den 1940er Jahren voraussagte, was jedoch seither niemand hören wollte und es auch heute niemals oder kaum jemand hören will – jedoch vielleicht dann, wenn es zu spät ist.
|-
|-
| As for the majority of the peoples – who in their manner and stupidity do everything like those in power – who really do not think and only stupidly and simple-mindedly let everything and anything that would be correct and thus factually conscious to process and process mentally, only shoot superficially and quickly through their brains, this without really and truly thinking it over slowly and correctly, this is not only stupid, but even stupid and dumb. Low intelligence, however, has meant since time immemorial – I remember this from Sfath when he explained it all to me in the 1940s – that 'thinking' is not real but only superficial. Basically, then, it is to be understood in the sense that human beings do not really think, but only allow what should be thoroughly considered to flow through their brains, as a result of which they only allow everything to flow through their brains superficially and quickly, inattentively and fleetingly, without actually perceiving what the crux of the matter is. In the sense that 'God knows what he is doing, and he will explain everything and make it all work out for the best' is the motto of the believers in God. I heard this the other night at about 2 hrs when I had a believer on the phone who shouted at me and threatened me that I would be 'killed' and that she would take care of it. She insulted me, wished death and the devil on me and that I should 'die a miserable death', which was contradictory to what she had threatened me with before, that I was to be 'whacked'. But this was only because I did not believe in her 'dear God', but wrote against him and against her 'holy' religious faith and the 'Almighty'. Something that she does not have to read, because I do not write it to her, but in general in my writings, so she herself is to blame if she rummages around in them and reads something that is not explicitly addressed to her personally.
| Due to the low intelligence and the somehow degenerate and uncontrolled libidinal desires and behaviour of countless Earthlings, Earth is becoming more and more and endlessly overpopulated. This also results in and increases the religious-sectarian and racist hatred, as against people of other faiths and other ethnic groups, respectively other indigenous human beings and peoples, who are regarded worldwide both religiously and politically as ethnic scum and are hated, ostracised, insulted, robbed, persecuted, warred against and murdered. The very term 'ethnicity', which means 'people' in Greek, is enough for delusional believers in God, political lunatics and also extremists of all kinds to discriminate against individual human beings, groups of human beings or entire peoples, to insult, persecute, ruin or murder them because of their origin, culture, language, religion, history and/or economic system. And all of this has been happening since time immemorial, just as it is happening today, as it is becoming more and more prevalent and expanding into the future, in relation to the growth of overpopulation. So it is happening because the number of increasingly fanatical delusional believers is also increasing and with it the fanatical agitation of believers of one religion or sect against believers of another religion or sect. Very often, political delusions also play a role, such as the hatred of Judaism in the entire Nazi system, which was already stirred up 2000 years ago by Christianity and cost countless human lives, ultimately through Hitler's and Himmler's genocide mania, which still exists today through the neo-NAZIs in many places around the world, not only in Germany, but worldwide, such as in Russia, where no other Eastern European country has such a violent neo-Nazi scene as Russia. There is incitement against anyone of non-Russian origin; violent excesses are also not uncommon. Calls to kill and execution videos have been circulating on the internet for years, and although the Ukraine conflict has divided the far-right scene, its potential for violence is unbroken.
| Was das Gros der Völker betrifft – das in seiner Art und Dummheit alles den Regierenden gleichtut –, das wirklich nicht denkt und nur dumm und einfältig alles und jedes, was richtig und damit sachlichbewusst gedanklich zu bearbeiten und zu verarbeiten wäre, nur oberflächlich und schnell durch sein Gehirn schiessen lässt, dies, ohne dass es wirklich und wahrhaftig langsam und richtig überdacht wird, das ist nicht nur dumm, sondern gar dumm und dämlich. Dummheit aber, das bedeutet seit alters her – das weiss ich noch von Sfath her, als er mir alles in den 1940er Jahren erklärte –, dass nicht wirklich, sondern nur oberflächlich ‹gedacht› wird. Grundsätzlich ist es also in dem Sinn zu verstehen, dass der Mensch nicht wirklich denkt, sondern nur das durch sein Gehirn fliessen lässt, was gründlich bedacht werden müsste, folgedem er nur oberflächlich und nur schnell, unaufmerksam und flüchtig alles durch seine Gehirnwindungen schiessen lässt, ohne eigentlich wahrzunehmen, was der springende Punkt des Ganzen ist. In dem Sinn ‹Gott, weiss, was er tut; und er wird schon alles erklären und zum Besten richten› ist die Devise der Gottgläubigen. Das habe ich letzthin in der Nacht gegen 2 Uhr gehört, als ich eine Gottgläubige am Telephon gehabt habe, die mir schreiend zubrüllte und mir drohte, dass man mich ‹abmorksen› werde, dafür werde sie schon besorgt sein. Sie beschimpfte mich, wünschte mir Tod und Teufel an den Hals und dass ich elend ‹verrecken› soll, was ja widersprüchlich zu dem war, was sie mir vorher androhte, dass ich eben ‹abgemorkst› werden soll. Dies aber nur deswegen, weil ich eben nicht an ihren ‹lieben Gott› glaube, sondern gegen ihn und gegen ihren ‹heiligen› religiösen Glauben und den ‹Allmächtigen› schreibe. Etwas, das sie ja nicht lesen muss, weil ich es ja nicht an sie, sondern allgemein in meinen Schriften schreibe, folglich sie selbst daran die Schuld trägt, wenn sie in diesen herumstöbert und etwas liest, das nicht explizit persönlich an sie gerichtet ist.
| Durch die Dummheit und das irgendwie ausgeartete und unkontrollierte libidinöse Verlangen und Verhalten zahlloser Erdlinge wird die Erde immer mehr und endlos überbevölkert. Damit ergibt und steigert sich auch der religiös-sektiererische und rassistische Hass, wie gegen Andersgläubige und andere Ethnien resp. andere indigene Menschen und Völker, die weltweit sowohl religiös als auch politisch als ethnischer Abschaum betrachtet und gehasst, geächtet, beschimpft, beraubt, verfolgt, bekriegt und ermordet werden. Allein der Begriff Ethnie, der griechisch ‹Volk› bedeutet, reicht für Gotteswahngläubige, politische Irre, wie auch für Extremisten irgendwelcher Ausartungsformen aus, um einzelne Menschen, Menschengruppen oder ganze Völker zu diskriminieren, sie aufgrund ihrer Herkunft, Kultur, Sprache, Religion, Geschichte und/oder Wirtschaftsweise zu beschimpfen, zu verfolgen, zu ruinieren oder zu ermorden. Und all das geschieht seit alters her, wie ebenso in der heutigen Zeit, da es wieder mehr und mehr aufkommt und sich in die Zukunft hinein ausweitet, und zwar in Relation zum Wachstum der Überbevölkerung. Also geschieht es, weil damit auch die Anzahl der immer fanatischer werdenden Wahngläubigen sich mehrt und damit auch die fanatische Hetzerei der einen Gläubigen einer Religionsrichtung oder Sekte gegen Gläubige einer anderen Religion oder Sekte. Dabei spielen sehr oft auch noch politische Wahnideen mit hinein, wie beim gesamten Naziwesen der Hass gegen das Judentum, der schon vor 2000 Jahren vom Christentum ausgehend aufgebracht wurde und zahllose Menschenleben gekostet hat, letztendlich durch Hitlers und Himmlers Genozid-Wahn, der noch heute durch die Neonazis vielerorts auf der Welt weiterexistiert, und zwar nicht nur in Deutschland, sondern weltweit, wie in Russland, wo kein anderes osteuropäisches Land eine so gewaltbereite Neonaziszene hat wie Russland. Gehetzt wird gegen alle, die nichtrussischer Herkunft sind; auch Gewaltexzesse sind keine Seltenheit. Seit Jahren kursieren Tötungsaufrufe und Hinrichtungsvideos im Internetz, und obwohl der Ukraine-Konflikt die rechtsextreme Szene gespalten hat, ist ihr Gewaltpotential ungebrochen.
|-
|-
| Truly, this is, on the one hand, what I have experienced again and again in my lifetime from believers in religion, especially precisely from believers in Christianity, who have persecuted and harassed me since my childhood from my town of Bülach to the farthest reaches of the Earth. Even from attacks on my life I was not spared, but that is exactly what is done by the believing human beings when their conviction makes them believe something other than what their faith tells them. This is the faith that is lived by – as is the case with all religious believers of all denominations in general. But as soon as something is contrary to their view, contrary to their conviction, or when they fall for a new ideology and thus a new conviction – which is nothing other than a persuasion resp. an 'over-scrounging' to a new belief, which can be religious, political or otherwise – then that is done, pursued and carried out which basically lurks as the innermost blazing of the character of the real being. As a rule, however, this is nothing other than hatred of every human being who has a different opinion from that which one's own lived conviction pretends. Neither love, nor peace, nor humanity play a role here, because hatred, revenge and every degeneration up to murder, manslaughter, destruction and war etc. are considered and exercised as legal means, regardless of whether the next human being, the population or the whole people of a country come to harm as a result. As soon as something creeps over the liver of a believer – no matter by what faith the human being in question is dominated – as soon as another opinion prevails or another conviction or ideology arises that speaks against his own, 'love' and 'humanity' and 'friendship' etc. towards fellow human beings are eaten, over and forgotten.
| Militant right-wing extremists have been attracting attention for many years through acts of violence, with hundreds of human beings murdered in the last 10 years as a result of right-wing terror. Thousands of others have been attacked and often seriously injured. Most of the victims come from Central Asia, as well as from the Caucasus, but antifa activists, homeless people, homosexuals and judges have also been attacked, injured or killed. No other Eastern European country has such a violent neo-Nazi scene as Russia, which has tens of thousands of members. The Russian Ministry of the Interior's Department for Combating Extremism estimated back in 2010 that there were at least 150 active militant neo-Nazi groups, and that the number was rising. Right-wing extremism experts from the Moscow Centre for Information and Analysis SOVA pointed out some time ago that it is not possible to determine the exact number of existing groups or calculate their exact membership.
| Wahrlich, das ist einerseits das, was ich meiner Lebtage von Religionsgläubigen immer wieder erlebt habe, besonders eben von Gläubigen des Christentums, die mich seit meiner Kindheit von meinem Bürgerort Bülach bis in die Ferne der Erde verfolgt und geharmt haben. Selbst vor Anschlägen auf mein Leben blieb ich nicht verschont, aber das ist genau das, wie es vom gläubigen Menschen getan wird, wenn ihm seine Überzeugung etwas anderes vorgaukelt, als ihm sein Glaube vorgibt. Das ist die Gläubigkeit, nach der gelebt wird – wie bei allen Religionsgläubigen aller Konfessionen überhaupt. Doch sobald etwas wider ihre Ansicht, wider ihre Überzeugung ist, oder wenn sie einer neuen Ideologie und damit einer neuen Überzeugung verfallen – die ja nichts anderes als eine Überredung resp. ein ‹Überschnorren› zu einem neuen Glauben ist, der sowohl religiös, politisch oder sonstwie sein kann –, dann wird das getan, verfolgt und durchgeführt, was im Grunde genommen als Innerst-Loderndes des Charakters des wirklichen Wesens lauert. Das aber ist in der Regel nichts anderes als Hass auf jeden Menschen, der anderer Ansicht ist, als die eigene gelebte Überzeugung vorgibt. Da spielen weder Liebe, noch Frieden oder Menschlichkeit eine Rolle, denn der Hass, die Rache und jede Ausartung bis zu Mord, Totschlag, Vernichtung, Zerstörung und Krieg usw. werden als legale Mittel erachtet und ausgeübt, und zwar egal, ob der nächste Mensch, die Bevölkerung oder das ganze Volk eines Landes dadurch zu Schaden kommen. Sobald etwas über die Leber eines Gläubigen kriecht – egal von welcher Gläubigkeit der betreffende Mensch beherrscht wird –, sobald eine andere Meinung vorherrscht oder eine andere Überzeugung oder Ideologie auftritt, die gegen seine eigene spricht, sind die ‹Liebe› und die ‹Menschlichkeit› und ‹Freundschaft› usw. zum Mitmenschen gegessen, vorbei und vergessen.
| Militante Rechtsextremisten machen seit vielen Jahren durch Gewalttaten auf sich aufmerksam, wobei in den letzten 10 Jahren infolge des rechten Terrors Hunderte Menschen ermordet wurden. Tausende andere wurden angegriffen und oft erheblich verletzt. Der grösste Teil der Opfer stammt aus Zentralasien, wie auch aus dem Kaukasus, jedoch waren es auch Antifa-Aktivisten sowie Obdachlose, Homosexuelle sowie Richter, die angegriffen, verletzt oder getötet wurden. Eine dermassen gewaltbereite Neonaziszene wie in Russland, die mehrere zehntausend Mitglieder zählt, existiert in keinem anderen osteuropäischen Land. Die Abteilung für Extremismus-Bekämpfung des russischen Innenministeriums schätzte schon im Jahr 2010, dass mindestens 150 aktive militante Neonazigruppierungen existieren, und zwar mit steigender Tendenz. Rechtsextremismus-Experten vom Moskauer Zentrum für Information und Analyse SOVA wiesen schon vor geraumer Zeit darauf hin, dass sich weder die genaue Anzahl an bestehenden Gruppierungen eruieren, noch deren jeweilige Mitgliederzahl exakt berechnen lässt.
|-
|-
| The religious as well as the political or other faith and the corresponding behaviour of a human being on Earth is only valid as long as the believer's own opinion is defended with all his might, but if this is shaken, then there is an end to equality, love for one's neighbour, peace and humanity etc. The truth is ultimately that every religious belief finds its continuation in the fact that it inevitably also spills over into daily life and the things and factors of all kinds connected with it, etc., so that human beings in general become believers and no longer think for themselves, or think only halfway and illogically. Consequently, religious faith also extends and affects politics, every view and attitude of human beings and everything and anything of their view, way of looking at things and behaviour in general. In this way, conviction resp. persuasion, and thus faith, gains energy and power from that which persuasion resp. 'over-snoring' veridolises or idealises – such as faith in deities, idols and human beings – from which the human being can no longer detach himself and remains trapped in faith and thus in his low intelligence resp. in self-non-thinking. As a rule, another person – or several of them – or a propaganda etc. plays a decisive role in all this, which has a 'convincing', i.e. 'persuasive' effect, so that the human being falls believingly for it and forces him to believe in the thing, ideology and ideality etc. that 'over-snorts' him, and he thereby falls prey to roaring low intelligence resp. to no longer thinking for himself and thus to illogic, lack of understanding and unreason. Thus, religious faith is liable for the non-thinking and thus for the low intelligence of human beings, and also in everyday life, where views, decisions and actions are specifically determined by faith. Everything and anything is ultimately determined in this wise by the faith to which the human being is addicted, which he accepts, does and carries out according to faith, and in this way everything that happens to human beings results from faith.
| Groups of this type also exist in the USA, such as the 'Aryan Brotherhood', also known as 'The Brand', 'Alice Baker' or 'One-Two' (AB). This racist and neo-Nazi US gang was founded in 1967 in San Quentin State Prison in California.
| Die religiöse sowie die politische oder sonstige Gläubigkeit und das dementsprechende Verhalten eines Menschen der Erde gilt nur solange, wie des resp. der Gläubigen eigene Meinung mit aller Macht verfochten wird, doch gerät diese ins Wanken, dann ist Schluss mit der Gleichberechtigung, der Liebe zum Nächsten, dem Frieden und der Menschlichkeit usw. Die Wahrheit ist letztendlich die, dass jeder religiöse Glaube seine Fortsetzung darin findet, dass er zwangsläufig auch auf das tägliche Leben und die damit verbundenen Dinge und Faktoren aller Art usw. übergreift, so also der Mensch allgemein gläubig wird und selbst nicht mehr oder nur halbwegs und unlogisch denkt. Folglich dehnt und wirkt sich der religiöse Glaube auch auf die Politik, jede Ansicht und Einstellung des Menschen und auf alles und jedes seiner Ansicht, Betrachtungsweise und Verhaltensweise überhaupt aus. Dadurch gewinnt die Überzeugung resp. Überredung und damit der Glaube an Energie und Kraft an das, was die Überredung resp. ‹Überschnorrung› veridolisiert oder veridealisiert – wie z.B. der Glaube an Gottheiten, Götzen und Menschen –, wovon sich der Mensch nicht mehr lösen kann und im Glauben und damit in seiner Dummheit resp. im Selbst-Nichtdenken gefangen bleibt. Beim Ganzen spielt in der Regel eine andere Person – oder deren mehrere – oder eine Propaganda usw. eine massgebende Rolle, die ‹überzeugend›, also ‹überredend› wirkt, so der Mensch dieser gläubig verfällt und zu einem Glauben an die ihn ‹überschnorrte› Sache, Ideologie und Idealität usw. zwingt und er dadurch der brüllenden Dummheit resp. dem Nicht-mehr-Selbstdenken und somit der Unlogik, dem Unverstand und der Unvernunft verfällt. So zeichnet der religiöse Glaube haftbar für das Nichtdenken und somit für die Dummheit des Menschen, und zwar auch im Alltäglichen, wo durchwegs glaubensmässig die Ansichten, Entscheidungen und Handlungen spezifisch durch den Glauben bestimmt werden. Alles und jedes wird schlussendlich in dieser Weise durch den Glauben bestimmt, dem der Mensch verfallen ist, was er eben glaubensmässig annimmt, tut und ausführt, und dieserart ergibt sich bei Glaubensmenschen alles, was auch immer geschieht.
| Gleichermassen existieren auch in den USA Gruppierungen dieser Art, wie die ‹Aryan Brotherhood›, auch ‹The Brand›, ‹Alice Baker› oder ‹One-Two› (AB) genannt. Diese rassistische und neonazistische US-amerikanische Gang wurde 1967 im kalifornischen ‹San Quentin State Prison› gegründet.
|-
|-
| In recent times and in the last few days, however, in addition to such telephone calls, I have received various letters and e-mails, which on the one hand were very gratifying and full of thanks for the FIGU work, but on the other hand others expressed sorrow, sadness and worries. This was mainly because they listened to the propaganda of those in power and the sections of the population who trust them and who advocated vaccination. Consequently, many have been vaccinated by their persuasive talk and have suffered adverse health consequences as a result, while other family members have died from it, so death grief has afflicted the families.
| The Ku Klux Klan (KKK), a racist and violent right-wing extremist secret society that is still active today, is also a terrorist and murderous organisation.
| In der letzten Zeit und in den letzten Tagen habe ich aber nebst solchen Telephonaten verschiedene Briefe und E-Mails erhalten, die einerseits sehr erfreulich und voller Dank für die FIGU Arbeit waren, anderseits brachten aber andere Kummer, Trauer und Sorgen zum Ausdruck. Dies hauptsächlich darum, weil auf die Propaganda der Regierenden und der ihnen vertrauensvoll anhängenden Bevölkerungsteile gehört wurde, die eine Impfung befürwortete. Folglich haben sich viele durch deren Überzeugungsgerede impfen lassen und dadurch gesundheitsschädliche Folgen davongetragen, während andere Familienmitglieder daran starben, so Todestrauer die Familien heimsuchte.
| Weiter ergibt sich in den USA auch der Ku Klux Klan (KKK), der als rassistischer und gewalttätiger sowie rechtsextremer und noch heute aktiver Geheimbund ebenso sein teilweise terroristisches und mörderisches Unwesen treibt.
|-
|-
| When I now consider and reflect upon all this, I remain that all this does not lead me to give advice myself in the matter of vaccination against the Corona rampantly spreading disease. What wants to be done, must be done or should be done, that is for the human beings of the Earth to decide for themselves, which is why every human being must think about it or about it, make a decision and act for themselves. On the one hand, I do not want to and cannot give advice to any human being in any respect regarding the vaccination or not of the Corona rampantly spreading disease. On the other hand, with regard to what each human being should or should not do, resp. whether he should or should not be vaccinated, each human being must think, decide and act for himself. The same applies to what human beings always do or do not do, how they behave in the face of the rampantly spreading disease and the precautionary measures, and what they can or cannot allow themselves to do in order to 1.? primarily to protect himself and then also his fellow human beings from infection. This requires thinking, deciding and acting in logic, understanding and reason, in every case, e.g. sitting together with one or the other fellow human beings without a mask and without leaving a trace, but the individual human being must also consider that infection can still occur even at 300 and 400 cm if the surrounding conditions are accordingly. Wearing a suitable respiratory mask – which should never be less than FFP2 – a distance of about 150 to 200 cm from fellow human beings is probably sufficient, but there can always be a factor of uncertainty.
| This secret organisation was particularly active in the USA in the first half of the 20th century, using vicious terrorist means to unscrupulously attack and murder African-Americans in particular.
| Wenn ich nun alles betrachte und überdenke, dann verbleibe ich dabei, dass alles dies mich nicht dazu verleitet, selbst ratgebend in der Sache Impfung gegenüber der Corona-Seuche zu sein. Was getan werden will, muss oder soll, das hat der Mensch der Erde ureigenst alleine und selbst zu entscheiden, weshalb jeder Mensch selbst sich darüber oder dazu Gedanken machen, eine Entscheidung fällen und ureigenst selbst handeln muss. Einerseits will und kann ich in jeder Beziehung bezüglich des Impfenlassens oder nicht in Hinsicht auf die Corona-Seuche keinem Menschen einen Ratschlag erteilen. Andererseits, hinsichtlich dessen, das will ich wiederholen, was jeder Mensch tun oder lassen soll resp. ob er sich impfen oder nicht impfen lassen soll resp. will, darüber muss jeder selbst nachdenken, entscheiden und handeln. Gleichermassen trifft das zu auf das, was der Mensch immer tut oder nicht tut, wie er sich gegenüber der Seuche und den Vorsichtsmassnahmen verhält, und was er sich erlauben kann oder nicht, um in 1. Linie sich selbst und dann damit auch die Mitmenschen vor einer Ansteckung zu schützen. Dies bedingt, selbst in Logik, Verstand und Vernunft zu denken, zu entscheiden und zu handeln, und zwar in jedem Fall, so z.B. das maskenlose und abstandlose Zusammensitzen mit dem einen oder anderen Mitmenschen, wie aber sich der einzelne Mensch auch Gedanken darüber machen muss, dass eine Ansteckung selbst auf 300 und 400 cm noch erfolgen kann, wenn die Umgebungsverhältnisse dementsprechend sind. Mit dem Tragen einer geeigneten Atemschutzmaske – die niemals unter der Güte FFP2 sein sollte – genügt wohl ein Abstand von ca. 150 bis zu 200 cm zum Mitmenschen, doch ein Faktor der Unsicherheit kann immer dabei sein.
| Besonders in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war dieser Geheimbund in den USA speziell aktiv, wobei er mit bösartigen terroristischen Mitteln gewissenlos vor allem gegen die Gleichberechtigung der Afroamerikaner vorging und mordete.
|-
|-
| It is in no way done with the saying that human beings should 'think for themselves and not let others think for them', because fundamentally human beings must learn – and this is a must – to think for themselves than to let others superficially and incorrectly think and decide for them halfway. The responsibility for every action or inaction is borne by each human being himself.
| The Ku Klux Klan, whose men distinguished themselves with white hoods and burning crosses, ruled a small town in northern Florida, for example, where they rode through the fields at night and hunted down African Americans to hang them from trees, although hardly anyone dared to talk about it, let alone do anything about it.
| Es ist in keiner Art und Weise mit dem Spruch getan, dass der Mensch ‹selbst denken und nicht denken lassen› soll, denn grundsätzlich muss der Mensch lernen – und das ist ein Muss –, selbst zu denken, als andere oberflächlich und unrichtig für sich halbwegs denken und entscheiden zu lassen. Die Verantwortung für jedes Tun oder Nichttun trägt jeder Mensch selbst.
| Der Ku Klux Klan, dessen Männer sich mit weissen Kapuzen und brennenden Kreuzen profilierten, beherrschte z.B. eine Kleinstadt im Norden Floridas, wo sie nachts durch die Felder ritten und Jagd auf Afroamerikaner machten, um sie dann an Bäumen aufzuhängen, wobei sich jedoch kaum jemand getraute, darüber zu sprechen, und schon überhaupt nichts dagegen zu unternehmen.
|-
|-
| You, Bermunda, have also touched on what back in the 1940s Sfath recognised and shared with me after his research at that time. But that needs some more explanation than you said. Namely, that certain vaccines – which can be good or bad – depending on the health constitution resp. general physical condition and thus on how the human beings' own biophysiological and biopsychological characteristics are, these then cause the effect of the good or bad vaccine. The physical constitution thus forms the contrast to the totality of the influences of the environment on the body, which may already have been acquired during development, whereby genetic influences play no role whatsoever. Through this process, characteristics are acquired which produce changeable, shorter-lasting inner characteristics in response to certain external influences which have an exceptionally harmful effect, whereby rampantly spreading diseases in particular lead to reactions which, under certain circumstances, can result in lifelong infirmities and suffering and even death. On the whole, the forms of the body are also decisive, i.e. the shape, whether normal, obese or medium-aged, etc., as well as the normal life processes resp. the physiological-biochemical and psychological processes or characteristics of the individuality of the human beings.
| Even today, this criminal racist secret society has an estimated 5000 to 8000 or more members in the USA, although the Klan is still publicly tolerated and also maintains contacts with right-wing extremists abroad, especially in Germany.
| Du, Bermunda, hast auch das angesprochen, was damals in den 1940er Jahren Sfath nach seinen damaligen Forschungen erkannt und mir mitgeteilt hat. Das bedarf aber einiger Erklärung mehr, als du gesagt hast. Nämlich, dass gewisse Impfstoffe – die sowohl gut oder schlecht sein können – je nach gesundheitlicher Konstitution resp. allgemeiner körperlicher Verfassung und also nach dem, wie des Menschen gegebene eigene biophysiologische und biopsychologische Eigenschaft ist, diese dann die Wirkung des guten oder schlechten Impfstoffes bewirkt. Die körperliche Konstitution also bildet den Gegensatz zu der gegebenenfalls schon in der Entwicklung erarbeiteten Gesamtheit der Einflüsse der Umwelt auf den Körper, wobei genetische Einflüsse keinerlei Rolle spielen. Durch diesen Vorgang werden Eigenschaften erworben, die wechselhafte, kürzer überdauernde innere Eigenschaften auf gewisse äussere Einflüsse hervorrufen, die aussergewöhnlich schädlich wirken, wobei speziell Seuchen und Krankheiten zu Reaktionen führen, die unter Umständen zu lebenszeitlichen Gebrechen und Leiden und gar zum Tod führen können. Im grossen und ganzen sind dabei auch die Körperformen massgebend, also die Gestalt, ob normal, fettleibig oder mittelgeartet usw., wie auch die normalen Lebensvorgänge resp. die physiologisch-biochemischen und psychologischen Vorgänge oder Merkmale der Individualität des Menschen.
| Noch heute zählt dieser verbrecherische rassistische Geheimbund in den USA schätzungsweise 5000 bis 8000 oder mehr Mitglieder, wobei dieser Klan immer noch öffentlich geduldet wird und auch Kontakte zu Rechtsextremisten im Ausland unterhält, und zwar besonders in Deutschland.
|-
|-
| Sfath also taught me that one or the other human being is actually largely protected from the disease, if he himself may well fall prey to the rampantly spreading disease, but does not himself show any symptoms of the disease.
| All such right-wing extremist groups and their members, such as the Alt-Right movement or the Ku Klux Klan, etc., generally belong to Protestant Christianity and consider themselves to be good Christians, but they live under the delusion that they absolutely must exercise 'white supremacy', because only the white race – Hitler and his neo-NAZIs send their regards – should have the absolute right to dominate in and over America. This was also the case until the liberation of the slaves in 1865, after the War of Secession, respectively the American Civil War of 1861-1865, between the Northern and Southern states had ended, after which the emancipation of the slaves was decided and came about through the 13th Amendment to the Constitution in 1865, which served as the foundation of any social order.
| Sfath lehrte mich auch, dass der eine oder andere Mensch tatsächlich vor der Erkrankung weitgehend geschützt werde, wenn er wohl selbst der Seuche-Ansteckung verfalle, sie weiterverbreiten könne, jedoch selbst keine Seuchen-Symptome aufweise.
| Alle solcherart rechtsradikale Gruppen und deren Mitglieder, wie die Alt-Right-Bewegung oder der Ku Klux Klan usw., gehören in der Regel dem protestantischen Christentum an, wähnen sich als gute Christen, die aber im Wahn leben, unbedingt eine ‹White Supremacy›, also eine ‹Weisse Vorherrschaft› ausüben zu müssen, weil allein die weisse Rasse – Hitler und seine Neonazis lassen grüssen – eine absolute Berechtigung zur Dominanz in und über Amerika haben soll. Dies war eigentlich auch so, und zwar bis zur Befreiung der Sklaven im Jahr 1865. Dies geschah nachdem der Sezessionskrieg resp. Ameri kanische Bürgerkrieg von 1861–1865 zwischen den Nord- und Südstaaten beendet war, wonach die Sklavenbefreiung beschlossen wurde und durch den 13. Verfassungsartikelzusatz 1865 zustande kam, der als Fundament jeglicher sozialen Ordnung diente.
|- class="line-break2"
|- class="cambria line-break3"
| '''Ptaah:'''
| (Addendum from Wikipedia: The 13th Amendment to the Constitution of the United States of America [English The Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States of America] permanently abolished slavery and forced labour, except for felons, throughout the territory of the United States. It was passed by Congress on the 31st of January 1865 and submitted to the states for ratification and became effective on the 18th of December 1865. The 13th Amendment was the first amendment in more than 60 years when it was passed. Together with the Constitutional Amendments 14 and 15 that followed it, it forms the Reconstruction Amendments adopted after the War of Secession).
| '''Ptaah:'''
| (Nachtrag aus Wikipedia: Der 13. Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika [englisch The Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States of America] schaffte die Sklaverei und Zwangsarbeit mit Ausnahme für Straftäter auf dem gesamten Gebiet der Vereinigten Staaten endgültig ab. Er wurde am 31. Januar 1865 vom Kongress verabschiedet und den Bundesstaaten zur Ratifizierung vorgelegt und trat am 18. Dezember 1865 in Kraft. Der 13. Verfassungszusatz war bei seiner Verabschiedung der erste Zusatzartikel seit mehr als 60 Jahren. Gemeinsam mit den ihm folgenden Verfassungszusätzen 14 und 15 bildet er die nach dem Sezessionskrieg verabschiedeten Reconstruction Amendments.)
|- class="no-line-break"
|- class="line-break3"
| 10. Something – if I may repeat the words of Bermunda – which was also completely new to us, but which led to research on our part being taken up and carried out, which in the course of time confirmed your information and thus also the research results of my father Sfath, which he produced at that time, that everything corresponds to the circumferential correctness, namely to what is the case today, but is completely unknown to the earthly scientists, because up to now they had no thoughts in this direction and therefore did not consider what is correct, because in their narrow-mindedness this fact seems completely absurd to them. ''(Note Ptaah repeated Bermunda's statement precisely.)''
| However, the Ku Klux Klan has continued to terrorise African Americans and other human beings of colour, as well as Jews, Catholics and homosexuals, with vicious racist hate speech, especially in 1995. And even today, torture, floggings, arson, lynching and open murder, especially of African-Americans, are still part of the terrorist instruments of the Ku Klux Klan, whose members still walk around openly in white hoods, unchallenged by any law, shouting their tirades of hatred and hatred, just as they can also carry out their terror in a secret manner, unscathed by laws. Although the Ku Klux Klan was banned by law in 1871, it was re-established in the mid-1920s, so the whole thing continues without any legal action being taken against it, because even judges and politicians of national importance belong to this Klan and protect it.
| 10. Etwas – wenn ich die Worte von Bermunda wiederholen darf –, das auch für uns völlig neu war, was aber dazu führte, dass von unserer Seite aus Forschungen aufgenommen und durchgeführt wurden, die im Lauf der Zeit deine Angaben und damit auch die Forschungsresultate von meinem Vater Sfath bestätigten, die er damals erstellte, dass alles der umfänglichen Richtigkeit entspricht, nämlich dem, was heute der Fall, jedoch den irdischen Wissenschaftlern völlig unbekannt ist, weil sie bisher keinerlei Gedanken in dieser Richtung hegten und deshalb das Richtige nicht in Betracht zogen, weil ihnen in ihrer Borniertheit diese Tatsache völlig absurd anmutet. ''(Anm. Ptaah wiederholte die Erklärung von Bermunda präzise.)''
| Der Ku Klux Klan macht aber trotzdem weiter, wobei er auch im letzten Jahrhundert, besonders 1995, mit bösartigen rassistischen Hasstiraden gegen Afroamerikaner, sonstige farbige Menschen, wie auch gegen Juden, Katholiken und Homosexuelle Terror veranstaltete. Und noch heute gehören vor allem an Afroamerikanern Folter, Auspeitschungen, Brandstiftungen, Lynchen und offener Mord zum terroristischen Instrumentarium des Ku Klux Klan, wobei dessen Mitglieder noch zur heutigen Zeit unbehelligt von jedem Gesetz offen mit weissen Kapuzen herumlaufen und ihre Hetz- und Hasstiraden herumbrüllen, wie sie auch noch ungeschoren von Gesetzen in geheimer Weise ihren Terror ausüben können. Zwar wurde 1871 der Ku Klux Klan gesetzlich verboten, doch Mitte der 1920er Jahre wieder neu gegründet, folglich das Ganze weitergeht, ohne dass gesetzlich dagegen vorgegangen wird, weil selbst Richter und Politiker von nationaler Bedeutung diesem Klan angehören und ihn schützen.
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
| What advice I can give, I may give within the perception and certainty of my own responsibility, and that relates to this: Every human being on Earth, of whatever age and sex, who has or has not been vaccinated against the Corona rampantly spreading disease, who is clear in his senses, capable of logic, of understanding, of reason, as well as of the comprehensive perception of responsibility, should protect himself against the Corona rampantly spreading disease according to his own ability and capacity. This is to be done in the wise that every human being on Earth carefully wears a good respiratory mask of FFP2 quality when dealing with fellow human beings. This should be in connection with a distance rule to fellow human beings, whereby the distance to the next person should not be less than 150 cm, but normally 200 cm. This is what I am allowed to say without in any wise interfering with the personal rights and the integrity of the body of the human being. How and whether it is understood, followed and done by the individual human being is entirely at his or her own personal discretion. My advice corresponds to nothing more and nothing less than well-considered advice, which should apply equally to both vaccinated and unvaccinated persons.
| Was ich als Ratgebung erteilen kann, darf ich im Rahmen der Wahrnehmung und der Sicherheit der mir eigenen Verantwortung geben, und das bezieht sich darauf: Jeder Mensch der Erde, egal welchen Alters und welchen Geschlechts, der gegen das Corona-Virus geimpft oder nicht geimpft ist, in seinen Sinnen klar, der Logik, des Verstandes, der Vernunft sowie der umfassenden Verantwortungswahrnehmung fähig ist, soll sich gegen die Corona-Seuche nach eigenem Können und Vermögen selbst schützen. Dies hat in der Weise zu erfolgen, dass jeder Mensch der Erde im Umgang mit den Mitmenschen sorgsam eine gute Atemschutzmaske trägt, die von der Güte FFP2 sein muss. Dies soll im Zusammenhang mit einer Abstandsregel zum Mitmenschen sein, wobei der Abstand zum Nächsten nicht weniger als 150 cm, jedoch im Normalfall in der Regel 200 cm betragen soll. Das ist das, was ich sagen darf, ohne in irgendwelcher Weise in die Persönlichkeitsrechte und in die Unversehrtheit des Körpers des Menschen einzugreifen. Wie und ob es vom einzelnen Menschen aufgefasst, befolgt und getan wird, das fällt umfänglich jeweils in sein eigenes und persönliches Ermessen. Meine Ratgebung entspricht nicht mehr und nicht weniger als einem wohldurchdachten Rat, der sowohl und gleichermassen in jedem Fall für geimpfte als auch ungeimpfte Personen gelten soll.
|-
|-
| In addition to the above, it should be explicitly stated that the present orders and decrees of the rulers to the people in the form of the G2 rule and the G3 rule truly correspond to a joke. This is the case when all vaccinated and unvaccinated people alike are required to wear FFP2 respiratory masks and observe the distance rule of 200 cm or, under certain circumstances, 150 cm, as ordered resp. prescribed and observed. If the peoples resp. the respective populations of a country observe these rules, if such is decreed in logic, understanding and reason, then a ridiculous G-rule is also not needed. This, however, requires that all persons of a population in question comply in solidarity with a corresponding order and decree, which in this wise neither damages the right of personality nor the physical integrity, nor the freedom of movement of the person. However, any public necessity must be prevented, e.g. any mass event, as well as any travel activity that is not necessarily economically conditioned or vital and therefore unavoidable.
| The hatred and desire for revenge against those who believe differently, those who think differently and other ethnic groups has lurked secretly hidden and eaten into the deepest depths of character in all believers in God or other believers of any religious-sectarian orientation, as well as in believers in politics, in troublemakers, and also very maliciously in all other troublemakers of all kinds.
| Zum Gesagten sei noch explizit zu erklären, dass die gegenwärtigen Anordnungen und Verordnungen der Regierenden an die Völker in Form der G2-Regel und der G3-Regel wahrlich einem Witz entsprechen. Dies, wenn nämlich allesamt der Geimpften und Ungeimpften gleichermassen obligatorisch Atemschutzmasken der Güte FFP2 tragen und die Abstandsregel von 200 cm resp. unter Umständen 150 cm einhalten, wie angeordnet resp. verordnet und eingehalten werden. Werden von den Völkern resp. von den jeweiligen Bevölkerungen eines Landes diese Regeln eingehalten, wenn solches in Logik, Verstand und Vernunft verordnet ist, dann wird eine lächerliche G-Regel auch nicht benötigt. Das bedingt allerdings, dass sämtliche Personen einer betreffenden Bevölkerung sich solidarisch in eine entsprechende Anordnung und Verfügung einordnen, was in dieser Weise weder das Persönlichkeitsrecht noch die körperliche Unversehrtheit schädigt, noch die Bewegungsfreiheit der Person. Unterbunden muss allerdings jede öffentliche Unnotwendigkeit sein, wie z.B. jegliche Massenveranstaltung, wie auch jede Reisetätigkeit, die nicht unbedingt wirtschaftlich bedingt oder lebensnotwendig und daher unumgänglich ist.
| Der Hass und die Rachegelüste gegen Andersgläubige, Andersdenkende und andere Ethnien lauert seit Urzeiten heimlich verborgen und eingefressen im tiefsten Charaktergrund bei allen Gottgläubigen oder sonstig Gläubigen irgendwelcher religiös-sektiererischer Richtungen sowie in Politikgläubigen, in Querulanten, wie auch sehr bösartig in allen sonstigen Querschlägern aller Art.
|-
|-
| This vaccination against the Coronavirus is of little help to human beings who have been vaccinated against it, as you Plejaren have explained to me some time ago, so that those who have been vaccinated against it can be just as infectious as those who have not been vaccinated. Also those in whom epidemic impulses are deposited, which spread in the organs and in the blood and remain present throughout life, in order to become effective one day and cause some disease, which does not in the least indicate a connection with the Corona rampantly spreading disease. This fact is still completely unknown to earthly virologists, epidemiologists, researchers, scientists, doctors and other medical practitioners of all branches. Nor do they even have a clue that the virus will never be eradicated, but will continue to exist impulsively for all time and will one day strike again in a completely altered mutative form, itself … However, I shall say nothing about this, because Sfath said … So, I say nothing more in this regard. The fact remains, however, that the vaccinated can spread the Corona rampantly spreading disease and infect the unvaccinated and the already vaccinated, just as they can infect the so-called 'cured' with the disease pathogen. The so-called experts also know this very well, but they keep quiet about it and suppress the truth from the public, because the public is of the opinion that immunity is caused by the development of antibodies through vaccination. However, this is a fallacy in the case of this rampantly spreading disease, which is also demonstrably the case, so the experts are also aware of this, which is also officially kept quiet about and earthly humanity is hoodwinked. With this I have actually said everything I wanted to say, and so I think I also do not need to say more about everything, because it should really be enough.
| The hatred that is constantly lurking beneath the surface, together with a vengefulness that is also paired in the subterranean character, which the believers are not aware of, is constantly lurking for an outburst, for conflict, in order to suddenly erupt uncontrollably. And if hatred and revenge are triggered, everything very quickly leads to violence, the death penalty, war, terror and torture as well as murder and manslaughter, without the believers in the delusions of God having the slightest idea that, despite their religious-sectarian delusions, all of this is hidden deep in their character and immediately breaks through to the outside world and causes mischief as soon as even the slightest cause arises. All of this has been inherent in all believers in God since time immemorial, predetermined by the delusions of an alleged God, to whom idiotic and imbecile love, goodness, forbearance and at the same time revenge, punishment, violence and the approval and blessing of war and murder are attributed. And all God-believing human beings have indulged in this imbecility, not realising that everything is against their own thoughts and feelings, against all understanding and reason, against all reality and truth, against life in general and against all human being and justice. And this is fundamentally the case with every believer, although no one realises or understands this because everyone is blinded and deaf by their faith. And if a believer recognised, grasped and understood this truth, he would sink into the ground and rot from shame and his own low intelligence. But unfortunately, as has been the case since time immemorial, the majority of Earthlings have fallen prey to a delusional belief in God and are therefore unable to really think, so they remain lowly intelligent. What's more, the human beings of today and tomorrow are becoming increasingly unfit for life, more and more mentally unstable and ill because they have completely forgotten how to think, consider, decide and act for themselves. It is therefore also useless to appeal to and admonish their minds and reason:
| Gegen das Corona-Virus geimpften Menschen hilft diese Impfung gegen Ansteckung nicht viel, wie ihr Plejaren mir schon vor geraumer Zeit erklärt habt, folglich die dagegen Geimpften genauso ansteckend sein können, wie eben Ungeimpfte. Auch sind jene, bei welchen sich Seuche-Impulse ablagern, die sich in den Organen und im Blut ausbreiten und zeitlebens gegenwärtig bleiben, um eines Tages wirksam zu werden und irgendeine Krankheit auszulösen, die nicht in geringster Weise auf einen Zusammenhang mit der Corona-Seuche hinweist. Diese Tatsache ist bis heute den irdischen Virologen, Epidemiologen, Forschern, Wissenschaftlern, Ärzten und sonstigen Medizinern aller Sparten noch immer völlig unbekannt. Auch haben sie noch nicht einmal eine Ahnung davon, dass das Virus niemals mehr auszurotten sein, sondern impulsmässig für alle Zeit weiterbestehen und eines Tages in völlig veränderter mutativer Form wieder zuschlagen wird, und zwar selbst … Darüber soll ich jedoch nichts sagen, denn dazu sagte Sfath … Also, sage ich diesbezüglich nichts weiter. Tatsache bleibt aber, dass die Geimpften genauso die Corona-Seuche weiterverschleppen und also Ungeimpfte und bereits Geimpfte anstecken können, wie sie aber ebenso sogenannte ‹Geheilte› neuerlich mit dem Seuchenerreger infizieren können. Das wissen auch die sogenannten Fachkräfte sehr genau, doch sie schweigen darüber und unterdrücken gegenüber der Öffentlichkeit die Wahrheit, folglich diese der Meinung ist, dass durch das Entstehen der Antikörper durch eine Impfung eine Immunität hervorgerufen werde. Dies ist jedoch bei dieser Seuche ein Trugschluss, was sich auch nachweislich erweist, folglich den Fachkräften auch dies bekannt ist, worüber offiziell ebenfalls geschwiegen und die irdische Menschheit hinters Licht geführt wird. Damit habe ich eigentlich alles gesagt, was ich sagen wollte, und so denke ich, dass ich auch nicht mehr zu allem sagen muss, denn es sollte wirklich genügen.
| Der dauernd untergründig bohrende Hass, zusammen mit einer ebenso im Charakteruntergrund gepaarten Rachsucht, die den Gläubigen nicht bewusst sind, lauern ständig auf einen Ausbruch, auf Streit, um plötzlich unkontrolliert ausbrechen zu können. Und werden Hass und Rache ausgelöst, dann führt alles sehr schnell zu Gewalt, zur Todesstrafe, zu Krieg, Terror und Folter sowie zu Mord und Totschlag, ohne dass die davon befallenen Gotteswahngläubigen auch nur die geringste Ahnung davon haben, dass all dies trotz ihres religiös-sektiererischen Wahnglaubens tief in ihrem Charakter verborgen dahinmodert und sofort nach aussen durchbricht und Unheil anrichtet, sobald auch nur eine kleinste Veranlassung dazu aufkommt. All das ist allen Gottgläubigen seit alters her von Grund auf eigen, vorgegeben durch Wahnvorgebungen eines angeblichen Gottes, dem idiotisch und schwachsinnig Liebe, Güte, Nachsicht und zugleich Rache, Strafe, Gewalt sowie Befürwortung und Segnung von Krieg und Mord zugesprochen wird. Und diesem Schwachsinn sind alle gottgläubigen Menschen frönend verfallen, wobei sie in bezug auf alles und jedes nicht bemerken, dass alles wider die eigenen Gedanken und Gefühle sowie wider allen Verstand, alle Vernunft, gegen alle Wirklichkeit und Wahrheit sowie wider das Leben überhaupt und wider alle Menschlichkeit und Gerechtigkeit ist. Und dies ist von Grund auf darum so, und zwar bei jedem Gläubigen, obwohl dies keiner wahrnimmt oder versteht, weil jeder durch seinen Glauben geblendet und gehörlos ist. Und würde ein Gläubiger diese Wahrheit erkennen, erfassen und verstehen, dann würde er vor Scham und eigener Dummheit im Boden versinken und vergammeln. Aber leider ist es schon so wie seit alters her, dass das Gros der Erdlinge einem Gotteswahnglauben verfallen ist und folglich nicht wirklich denken kann, folglich es dumm bleibt. Und dazu kommt heute noch, dass die Menschen von heute und morgen immer lebensunfähiger, stetig psychisch instabiler und krank werden, weil sie das eigene Denken, Überlegen, Entscheiden und Handeln völlig verlernt haben. Daher nutzt es auch nichts, wenn an ihren Verstand und an ihre Vernunft appelliert und gemahnt wird:
|- class="line-break2" style="text-align:center"
| Do not believe, think for yourself.
| Glaubt nicht, denkt selbst.
|- class="center no-line-break"
| Do not let them decide, decide for yourself.
| Lasst nicht entscheiden, entscheidet selbst.
|- class="center no-line-break"
| Do not let them act, act for yourself.
| Lasst nicht handeln, handelt selbst.
|- class="line-break2"
|- class="line-break2"
| '''Bermunda:'''
| What I have now exposed in my monologue is what has also been on my mind all my life, as well as many other things. But now I have once again said some of it. But what interests me now is what you think about the whole thing that has been going on for some time with vaccines to prevent the spread of the Corona rampantly spreading disease?
| '''Bermunda:'''
| Das, was ich nun alles noch in meinem Monolog freigelegt habe, ist das, was mich alles schon mein ganzes Leben lang immer wieder beschäftigt, wie auch vieles andere. Doch nun habe ich wieder einmal einiges davon gesagt. Was mich nun aber noch interessiert, das bezieht sich darauf, was du hinsichtlich des Ganzen hältst, was schon seit geraumer Zeit angerissen ist mit Impfstoffen, mit denen die Weiterverbreitung der Corona-Seuche verhindert werden soll?
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 57. I guess that is all that is important, which is why I am leaving now and coming back in about 5 or 6 days.
| 177. Your question had to come because it corresponds to your sense of responsibility and logic.
| 57. Das ist wohl alles Wichtige, weshalb ich jetzt gehe und in etwa 5 oder 6 Tagen wieder herkomme.
| 177. Deine Frage musste ja kommen, weil sie deinem Verantwortungsbewusstsein und der Logik entspricht.
|-
|-
| 58. Until then, my dear friend, I wish you all the best.
| 178. But my opinion on this is that all the vaccines that are currently being researched in various ways and are supposed to be applied quickly are absolutely insufficiently researched and will be applied prematurely in a short time.
| 58. Bis dahin wünsche ich dir, mein lieber Freund, alles Gute.
| 178. Doch meine Meinung dazu ist die, dass alle Impfstoffe, die gegenwärtig verschiedentlich in der Forschung stehen und schnell zur Anwendung gelangen sollen, absolut unzureichend erforscht und schon in kurzer Zeit voreilig zur Anwendung gelangen werden.
|-
|- class="bold line-break2"
| 59. Goodbye.
| Billy:
| 59. Auf Wiedersehn.
| Billy:
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Take care, and goodbye too, Bermunda.
| You mean that the whole thing corresponds to an ill-considered hasty bleaching, don't you? Such a one could probably do more harm than good, because it is just too little researched, I think, because normally for a real and good vaccine our researchers need 10-15 years or so to create a flawless vaccine product.
| Tschüss, und auch auf Wiedersehn, Bermunda.
| Du meinst damit, dass das Ganze einer unüberlegten Schnellbleiche entspricht, oder? Eine solche könnte wohl mehr Schaden als Nutzen bringen, weil es eben zu wenig erforscht ist, denke ich, denn normalerweise benötigen unsere Forscher für einen wirklichen und guten Impfstoff 10–15 Jahre oder so, um ein einwandfreies Impfprodukt zu erschaffen.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Ptaah:'''
| Ptaah:
| '''Ptaah:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 11. You really said a lot and exactly what corresponded to the truth.
| 179. That is correct.
| 11. Ihr habt wirklich viel und exakt das gesagt, was der Wahrheit entspricht.
| 179. Das ist richtig.
|-
| 12. And that, Eduard, what my father Sfath has taught you concerning the 2 different kinds of thinking, namely the very inferior quick thinking, as well as the valuable slow thinking, which is already taught to the children of us Plejaren in the framework of psychology.
| 12. Und das, Eduard, was dich mein Vater Sfath gelehrt hat bezüglich der 2 verschiedenen Arten des Denkens, so nämlich das sehr minderwertige Schnelldenken, wie auch das wertige Langsamdenken, was bei uns Plejaren schon den Kindern in dem Rahmen der Psychologie gelehrt wird.
|-
| 13. It is taught that quick-thinking is to be classed as inferior in psychological evaluation and is peculiar only to life-forms which, by their apparent effort to think, which really corresponds only to non-thinking, do not yet appear largely enough in consciousness-developing life-forms among the majority resp. the majority.
| 13. Es wird gelehrt, dass das Schnelldenken in der psychologischen Bewertung als minderwertig einzustufen und nur Lebensformen eigen ist, die durch ihr scheinbares Denkbemühen, das wahrlich aber nur einem Nichtdenken entspricht, bei der Majorität resp. beim Gros noch nicht weitgehend genug bei bewusstseinsentwickelnden Lebensformen in Erscheinung tritt.
|-
| 14. Something that unfortunately applies to the majority of Earth's humanity, in which at present only a small part, namely according to our calculations a minority of only about 21 per cent, is classified as slow-thinking and thus as thinking in logic, understanding and reason.
| 14. Etwas, das leider beim Gros der Erdenmenschen zutrifft, bei dem zurzeit nur ein kleiner Teil, nämlich nach unseren Berechnungen eine Minorität von nur rund 21 Prozent, dem Langsamdenken und somit dem Denken in Logik, Verstand und Vernunft eingeordnet ist.
|-
|-
| 15. It is true that each minority numerically, and thus numerically large and socially considered, belongs to different values, but the minority belongs to the same social category as the majority.
| 180. What is now being done corresponds to what you just referred to as 'quick bleaching,' namely vaccine products that are produced in a fast manner …
| 15. Zwar gehört jede Minorität numerisch und also zahlenmässig gross und sozial betrachtet unterschiedlichen Werten an, wobei aber die Minorität zur gleichen sozialen Kategorie gehört, wie die der Majorität.
| 180. Was nun aber getan wird, entspricht dem, was du eben als ‹Schnellbleiche› bezeichnet hast, nämlich Impfstoffprodukten, die in schneller Art und Weise …
|-
|- class="bold line-break2"
| 16. The only thing is that it is inherent in every grouping, the minority resp. the minority, as well as the majority resp. the majority, that they represent a different view, ideology or simply something different from their counterparts.
| Billy:
| 16. Nur ist jeder Gruppierung eigen, eben der Minorität resp. der Minderheit, wie auch der Majorität resp. der Mehrheit, dass sie eine andere Ansicht, Ideologie oder einfach etwas anderes als ihre Gegenseitigen vertreten.
| Billy:
|- class="line-break2"
| '''Billy:'''
| '''Billy:'''
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Numerical minorities actually belong to the same social category as any majority, even if they represent completely different aspects and have a completely different opinion, which may be politically oriented, but may be purely religious or otherwise associated with some other cause. Certain facts that are represented, however, in any case represent the opinion that is represented by the respective minority or majority. If we look at a social minority, it is self-evident that it usually represents a different opinion than the majority, because both groups belong to a completely different social category and also have correspondingly different ideas and different views on a matter. On Earth everything is done differently than with you Plejaren, because you handle and regulate everything in such a way that a planetary uniformity is achieved. That is why you have no military, no uprisings and wars, and so there are also no social minorities and majorities resp. no minorities and majorities who fight out disputes with each other and beat each other's skulls bloody. With you, there is general equality between women, men and children, between sexual differences, normal, maso, homosexuality and lesbianism, and so on. We cannot speak of religious groups, for there are no such groups among you, for, first of all, the Plejaren are not attached to any religious faith, but are realists and go only after the effective truth, consequently openness prevails among them. This is in contrast to the Earthling, where the influence of numerical minorities is stronger, but they are often forced by Gewalt into something to which they submit, but which they nevertheless do not want, as is the case, for example, with the Corona vaccinations, since now those unwilling to be vaccinated are to be forced into them by arbitrary state action.
| are concocted – excuse me.
| Zahlenmässige Minoritäten gehören tatsächlich zur gleichen sozialen Kategorie wie jede Majorität, auch wenn diese völlig andere Aspekte vertritt und eine vollkommen andere Meinung hat, die vielleicht politisch ausgerichtet ist, jedoch rein religiös sein kann oder sonst irgendeiner anderen Sache zugeordnet ist. Bestimmte Sachverhalte, die vertreten werden, stellen in jedem Fall jedoch die Meinung dar, die durch die jeweilige Minderheit oder Mehrheit vertreten wird. Wird eine soziale Minderheit betrachtet, so vertritt diese in der Regel selbstredend eine andere Meinung als die Mehrheit, denn beide Gruppierungen gehören ja einer völlig anderen sozialen Kategorie an und haben auch dementsprechend andere Vorstellungen und andere Ansichten in bezug auf eine Sache. Auf der Erde geht eben alles anders zu, als bei euch Plejaren, da ihr alles so handhabt und regelt, dass gesamtplanetarisch eine Einheitlichkeit zustande kommt. Daher habt ihr ja auch kein Militär, keine Aufstände und Kriege, und so gibt es auch keine soziale Minderheiten und Mehrheiten resp. keine Minoritäten und Majoritäten, die miteinander Streitigkeiten ausfechten und einander die Schädel blutig schlagen. Bei euch herrscht eine allgemeine Gleichberechtigung, so zwischen Frau, Mann und Kind, zwischen sexueller Andersartung, eben Normal, Maso, Homosexualität und Lesben usw. Von religiösen Gruppen können wir ja nicht reden, denn solche gibt es bei euch ja nicht, denn erstens sind die Plejaren nicht an irgendeinen religiösen Glauben anhängig, sondern sie sind Realisten und gehen nur nach der effectiven Wahrheit, folglich bei ihnen Offenheit herrscht. Dies ist gegensätzlich zum Erdling, bei dem der Einfluss zahlenmässiger Minderheiten stärker ist, sie jedoch oft mit Gewalt zu etwas gezwungen werden, dem sie sich beugen, das sie aber trotzdem nicht wollen, wie das z.B. der Fall ist bei den Corona-Impfungen, da nunmehr die Impfunwilligen durch staatliche Willkür zu diesen gezwungen werden sollen.
| … zusammengebraut werden – entschuldige.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Ptaah:'''
| Ptaah:
| '''Ptaah:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 17. If the minority deviates from that which is held by the majority point of view, then this must never have the effect of forcing the minority to such an extent that they become insecure and 'willing' to abandon their point of view through threat, punishment and coercion.
| 181. … are insufficiently and negligently researched, consequently there are no relevant and demonstrably valuable test results proving their effectiveness and harmlessness.
| 17. Wenn die Minderheit von dem abweicht, das vom Standpunkt der Mehrheit vertreten wird, dann darf dies niemals bewirken, dass die Minderheit derart gezwungen wird, dass sie unsicher und durch Drohung, Strafe und Zwang ‹bereit› wird, ihren Standpunkt aufzugeben.
| 181. … ungenügend und nur fahrlässig erforscht sind, folglich keinerlei sachdienliche und nachweisbar wertige sowie die Wirksamkeit und Ungefährlichkeit beweisende Testergebnisse vorliegen.
|-
|-
| 18. Its total influence on society is not limited to a forced adjustment of behaviour, but it also influences all latent processes of judgement in relation to accruing genuine changes of opinion as well as changes of judgement, which is even taught, to my knowledge, in certain earthly chairs.
| 182. Consequently, the whole thing, as you have just said, can be described as hastily 'concocted'.
| 18. Ihr gesamter Einfluss auf die Gesellschaft beschränkt sich nicht auf eine erzwungene Verhaltensanpassung, sondern sie beeinflusst auch alle latent vorhandenen Urteilsprozesse in bezug auf anfallende echte Meinungsänderungen wie auch Beurteilungsänderungen, was sogar meines Wissens an bestimmten irdischen Lehrstühlen gelehrt wird.
| 182. Folglich kann das Ganze, wie du es eben gesagt hast, als voreilig ‹zusammengebraut› bezeichnet werden.
|-
|-
| 19. The non-visible effect created by the minority is stronger than the effect shown in behaviour, for it is usually shown by the fact that the minority thinks more slowly than the bulk of the masses, who adhere to quick thinking and make and carry out, order and decree a great many wrong decisions which do more harm than good, as you yourself have already mentioned.
| 183. Such an unresearched vaccine is to be judged not only doubtful, but dangerous, because, as a result of the 'fast bleaching' you mentioned, there is a lack of any long-term trial and test experience to guarantee the product's harmlessness and effective efficacy.
| 19. Der nicht sichtbar in Erscheinung tretende Effekt, den die Minorität erschafft, ist stärker als der im Verhalten gezeigte Effekt, denn er zeigt sich in der Regel dadurch, dass die Minderheit langsamer denkt als das Gros der Masse, das dem Schnelldenken anhängt und sehr viele Fehlentscheidungen fasst und durchführt, anordnet und verordnet, die mehr Schaden als Erfolg bringen, wie du selbst schon erwähnt hast.
| 183. Ein solcher unerforschter Impfstoff ist nicht nur als zweifelhaft, sondern als gefährlich zu beurteilen, denn es fehlen infolge der von dir genannten ‹Schnellbleiche› jegliche langjährigen Erprobungs- und Testerfahrungen, die eine Sicherheit der Ungefährlichkeit und effectiven Wirksamkeit des Produkts gewährleisten.
|-
|-
| 20. And it is precisely in this context that the wrong decisions of the quick-thinkers, the bulk of Earth-humans and their state leaders have brought about the present rampantly spreading disease of Corona.
| 184. But what is now in the process of creating a vaccine against the corona virus that is supposed to prove suitable, harmless and effective, the question arises as to its efficacy, and whether this will have to be assessed in a positive or negative manner when vaccinations are carried out with it.
| 20. Und exakt in diesem Zusammenhang geschieht es, dass die Fehlentscheidungen der Schnelldenker, des Gros der Erdenmenschheit und deren Staatsführende das gegenwärtige Grassieren der Corona-Seuche hervorgerufen haben.
| 184. Was nun aber im Begriff des Entstehens eines Impfstoffes gegen das Corona-Virus ist, das sich als geeignet, ungefährlich und wirksam erweisen soll, dazu ergibt sich die Frage nach dessen Wirksamkeit, und zwar, ob diese in positiver oder negativer Weise zu bewerten sein wird, wenn damit Impfungen durchgeführt werden.
|-
|-
| 21. Instead of the majority now consciously adapting their opinion in logic and reason as well as in reason through the minority influence in the direction of the minority opinion, they again do the opposite, because ordering and prescribing the wearing of breathing masks and the necessary keeping of distance from one human being to another, including the necessary lockdown according to the requirements of the situation, those in charge of the upper echelons of Earth's humanity do exactly the opposite – or nothing at all.
| 185. However, if such an insufficiently researched and untested medium is used for vaccination, I dare to doubt that it will be a preparation of effective positive efficacy, just as I doubt that no counterproductive reactions and effects will occur.
| 21. Anstatt dass nun die Mehrheitsangehörigen in Logik und Verstand sowie in Vernunft durch den Minderheiteneinfluss bewusst ihre Meinung in Richtung der Minderheitsmeinung anpassen, tun sie wiederum das Gegenteil, denn das Anordnen und Verordnen des Atemschutzmasken-Tragens und des notwendigen Abstandhaltens von einem Menschen zu andern, inklusive des erforderlichen Lockdowns nach den Erfordernissen der Situation, tun die Verantwortlichen der Oberen der Erdenmenschheit genau das Gegenteil – oder überhaupt nichts.
| 185. Dass es sich dann jedoch, wenn mit einem solchen ungenügend erforschten und ungetesteten Medium geimpft wird, um ein Präparat der effectiven positiven Wirksamkeit handeln wird, das wage ich zu bezweifeln, wie ebenso, dass keinerlei kontraproduktive Reaktionen und Wirkungen auftreten werden.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Billy:'''
| Billy:
| '''Billy:'''
| Billy:
|- class="no-line-break"
| So you mean that evil effects could possibly result from such rapid bleaching vaccines, such as suffering and disease?
| Du meinst also, dass durch solche Schnellbleiche-Impfstoffe unter Umständen üble Wirkungen entstehen könnten, wie z.B. Leiden und Krankheiten?
|- class="bold line-break2"
| Ptaah:
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Unfortunately, you are right, because worldwide, those in power are no good – with a few exceptions – because they are all addicted to low intelligence, i.e. quick thinkers who do not think, but everything that needs to be thought, they simply push through their brains without holding a thought and really thinking about it. Consequently, nothing sensible, logical and valuable can also come out of it. So the spreading of the truth concerning the Corona rampantly spreading disease should also be punished, as should not being vaccinated, with everything from fines to imprisonment, as is also the case with other truths, which must be kept secret by the state, otherwise the devil will come on stilts and make a mockery out of you if you speak the truth publicly. That you are only punished with fines, with court weather or with prison, you can count yourself lucky, because it is also possible that you simply disappear from the scene without returning, just as it is also possible that you pass away because foreign forces can arrange it without you being able to do anything about it. If the other side fails, then you have had a stroke of luck, as they say here, and I know just such a 'stroke of luck' well enough.
| 186. Yes, and not only direct effects, but especially late effects that can have very long-lasting effects.
| Leider hast du recht, denn weltweit taugen die Regierenden nichts – mit wenigen Ausnahmen –, denn sie sind alle der Dummheit angetan, also Schnelldenker, die nicht denken, sondern alles, was gedacht werden müsste, schieben sie einfach durch ihr Gehirn, ohne dass dabei ein Gedanke festgehalten und wirklich darüber nachgedacht wird. Folglich kann auch nichts Vernünftiges, Logisches und Wertvolles daraus hervorgehen. So soll die Verbreitung der Wahrheit in bezug auf die Corona-Seuche ebenfalls bestraft werden, wie auch das Nichtimpfenlassen, wobei von Bussen bis zu Gefängnis alles drin liegen soll, wie das auch mit anderen Wahrheiten ist, die von Staates wegen geheim bleiben müssen, ansonsten der Teufel auf den Stelzen kommt und dich zur Sau macht, wenn du öffentlich die Wahrheit sagst. Dass du nur mit Bussen, mit Gerichtswetter oder mit Gefängnis bestraft wirst, da kannst du von Glück reden, denn es gibt es auch, dass du einfach von der Bildfläche verschwindest, ohne dass du wiederkehrst, wie es auch möglich ist, dass du das Zeitliche segnest, weil fremde Kräfte das arrangieren können, ohne dass du etwas dagegen tun kannst. Wenn es der Gegenseite misslingt, dann hast du eben ‹Schwein gehabt›, wie man bei uns sagt, und gerade solches ‹Schwein› kenne ich ja zur Genüge.
| 186. Ja, und zwar nicht nur direkte, sondern insbesondere Spätfolgen, die sich sehr langzeitig auswirken können.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Ptaah:'''
| Billy:
| '''Ptaah:'''
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 22. I have heard that enough.
| So then the whole thing doesn't look rosy, consequently any earthling, he or she, who gets vaccinated is engaging in a game of roulette, so to speak.
| 22. Das kenne ich bis zur Genüge.
| Dann sieht das Ganze also nicht gerade rosig aus, folglich jeder Erdling, er oder sie, der sich impfen lässt, sich sozusagen auf ein Roulette-Spiel einlässt.
|- class="line-break2"
|- class="bold line-break2"
| '''Billy:'''
| Ptaah:
| '''Billy:'''
| Ptaah:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| So we do not need to talk about it any further. But what is the problem, because you said during your last visit that you …
| 187. You can say that, yes.
| Dann müssen wir auch nicht weiter darüber reden. Was aber fällt denn an, denn du hast bei deinem letzten Besuch gesagt, dass du …
| 187. Das kannst du so sagen, ja.
|- class="line-break2"
|-
| '''Ptaah:'''
| 188. But now, Eduard, dear friend, it is time for me, for I must do my duty.
| '''Ptaah:'''
| 188. Doch jetzt, Eduard, lieber Freund, ist es für mich Zeit, denn ich muss meiner Pflicht obliegen.
|-
| 189. Farewell, Salome, and goodbye.
| 189. Leb wohl, Salome, und auf Wiedersehn.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 23. Yes, I have to talk to you about that, but privately, because …
| Be well also, Ptaah, goodbye, dear friend.
| 23. Ja, darüber muss ich mit dir reden, aber privaterweise, denn …
| Lass es auch dir gut ergehen, Ptaah, auf Wiedersehn, lieber Freund.
|}
|}
<br>
<br>
==Next Contact Report==
==Next Contact Report==
[[Contact Report 788]]
[[Contact Report 788]]

Revision as of 14:29, 30 November 2025

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 20 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 20)
  • Pages: 184–194 [Contact No. 777 to 814 from 11.09.2021 to 26.07.2022] Stats | Source
  • Date and time of contact: Sunday, 28th November 2021, 14:49 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Sunday, 8th October 2023
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Bermunda, Ptaah


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 787

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Seven Hundred and Eighty-seventh Contact Siebenhundertsiebenundachtzigster Kontakt
Sunday, 28th November 2021, 14:49 hrs Sonntag, 28. November 2021, 14.49 Uhr
Ptaah: Ptaah:
1. What we have now discussed is probably to continue to be kept quiet about, because it would be made public if the … 1. Was wir nun besprochen haben, darüber ist wohl weiter Stillschweigen zu wahren, denn es würde bei einem Bekannt- und Öffentlichwerden des …
Billy: Billy:
It's okay, you don't have to keep talking, because it was already clear to me that everything had to stay between us before we started discussing the whole thing. Everything that has been said and posted on the website so far, which corresponds to nothing more than something clear, has already led to telephone and written accusations and accusations of scaremongering. This is what we expected, that we would be insulted and ridiculed by such morons, notorious troublemakers, know-it-alls, the unteachable and conspiracy theorists as well as imbeciles and other idiots. And this is also what promptly happened. As I told you a week ago, I was informed by two people on the phone at 1.30 in the morning that their father, who had called me eight weeks ago and called me a fantasist, crank and scaremonger, had fallen ill with the Corona rampantly spreading disease and died. They apologised for their father's behaviour and had also changed their minds. And yesterday I received this short letter, which I'll read to you in a moment: Schon gut, du musst nicht weiterreden, denn für mich war schon klar, dass alles unter uns bleiben muss, ehe wir das Ganze zu erörtern begonnen haben. Alles bisher Gesagte und auf die Webseite Gesetzte, was ja alles nichts anderem als etwas Klarlegendem entspricht, führt bereits zu telephonischen und schriftlichen Anschuldigungen sowie Vorwürfen der Angstmacherei. Dies, was wir ja zwar erwartet haben, dass wir durch solche Schwachköpfe notorische Stänkerer, Besserwisser, Unbelehrbare und Verschwörungstheoretiker wie auch Schwachsinnige und sonstige Idioten beschimpft und lächerlich gemacht werden. Und prompt ist dies auch geschehen. Wie ich dir ja schon vor einer Woche sagte, bin ich in der Nacht von 2 Leuten morgens um 1.30 h telephonisch darüber informiert worden, dass ihr Vater, der mich vor 8 Wochen angerufen und als Phantast, Spinner und Angstmacher beschimpft hatte, an der Corona-Seuche erkrankt und gestorben sei. Sie würden sich für das Benehmen ihres Vaters entschuldigen, und zudem hätten sie ihren Sinn geändert. Und dazu habe ich gestern noch diesen kurzen Brief erhalten, den ich dir gleich vorlese:
Meier is spelled with a ypsilon … but it doesn't matter, listen to what is written here: Meier ist mit Ypsilon geschrieben …, ist aber egal, höre, was hier geschrieben ist:
Honoured people of the FIGU and Billy Meyer, Geehrte Leute der FIGU und Billy Meyer
What is more, in addition to what we already told you when we called you, is that in our widespread family there are now three more cases of Covid19, two of them very worrying. This is really a misfortune for our family and for our widespread relatives, but we have brought it on ourselves, because we were all of the same opinion as our father, and therefore also took part in demonstrations against the wearing of masks and keeping the distance and also everything else. We now know that you from the FIGU and Mr Billy Meyer are right and that we behaved quite wrongly and also called you the wrong names, and for that we apologise. We now know that FIGU and Mr. Billy Meyer are not fooling around with your website and also not scaremongering and we have to follow the rules that give us a possible protection against the Covid19. Now we know that you are right and that you from FIGU bring clear information on your website, which is quite contrary to the only seemingly good information of the FOPH and the government and medical professionals and contrary to the rejectionists and conspirators, and which is really good and right, which we now know and therefore now abide by what you write on your website. … etc. Was neben dem, was wir Ihnen schon bei unserem Anruf sagten, ist noch weiter das, dass in unserer weitverzweigten Verwandtschaft nun noch drei weitere und zudem zwei davon sehr besorgniserregende Fälle des Covid19 aufgetreten sind. Das ist für unsere Familie und für unsere weitverzweigte Verwandtschaft wirklich ein Unglück, doch haben wir es uns selber zuzuschreiben, weil wir alle der gleichen Meinung waren wie unser Vater, und deshalb auch bei Demonstrationen mitgemacht haben gegen das Tragen von Masken und den Abstand halten und auch alles andere. Wir wissen jetzt, dass Sie von der FIGU und Herr Billy Meyer recht haben und wir uns ganz falsch verhalten haben und auch Sie falsch beschimpft haben, und dafür entschuldigen wir uns. Wir wissen jetzt, dass die FIGU und Herr Billy Meyer mit Ihrer Webseite keinen Unsinn und auch nicht eine Angstmacherei treiben und wir uns nach den Regeln richten müssen, die uns einen möglichen Schutz gegen das Covid19 geben. Jetzt wissen wir, dass Sie recht haben und dass Sie von der FIGU auf Ihrer Webseite klare Informationen bringen, die ganz gegenteilig zu den nur scheinbar guten Informationen des BAG und der Regierung und Mediziner und entgegen der Ablehnenden und Verschwörer sind, und die wirklich gut und recht sind, was wir jetzt wissen und uns deshalb jetzt nach dem halten was Sie auf Ihrer Webseite schreiben. … usw.
We wish the best for you and the FIGU and we salute you Wir wünschen für Sie und die FIGU das Beste und grüssen Sie
On the phone, the people thanked me almost effusively and said that they would get back to me. That's one thing, so I'm now waiting to see what these people will tell me if they really do call me again. Am Telephon bedankten sich die Leute beinahe überschwenglich und sagten, dass sie sich wieder bei mir melden würden. Das einmal soweit, folglich ich nun darauf warte, was mir von diesen Leuten weiter berichtet werden wird, wenn sie mich wirklich wieder anrufen.
Unfortunately, what can be said elsewhere is that know-it-all behaviour and other imbecility as well as sheer low intelligence will continue to claim many more corona victims. The fact that their father died of the Corona rampantly spreading disease makes me feel sympathy and sorrow for the people, and for them it is unfortunately a bitter teaching, because the callers have not apologised for their father, but also for themselves and their relatives, who have now apparently all changed their minds. Was leider anderweitig zu sagen ist, so wird es sein, dass Besserwisserei und sonstiger Schwachsinn sowie blanke Dummheit noch weiter sehr viele Corona-Opfer fordern werden. Dass ihr Vater an der Corona-Seuche gestorben ist, das erregt in mir Mitgefühl und Leid für die Leute, und für sie ist es wohl leider eine bittere Lehre, denn die Anrufer haben sich nicht für ihren Vater, sondern auch für sich selbst und ihre Verwandtschaft entschuldigt, die nun offenbar alle umgedacht haben.
Ptaah: Ptaah:
2. Many Earth-humans apparently have to become sufferers before they come to their senses and reason. 2. Viele Erdenmenschen müssen offenbar erst zu Leidtragenden werden, ehe sie zu Verstand und Vernunft gelangen.
Billy: Billy:
Unfortunately, this is the case in many respects, for the majority of earthlings only switch on their thinking and try to use their intellect and some understanding and reason when something has happened, but in doing so they also only give halfway sensible and reasonable consideration to the exact moment that inevitably brought harm or even evil disaster. This is also the end of the matter, as the next harm or disaster is already pre-programmed, which continues throughout life and turns many Earthlings' lives into suffering, sorrow, pain, hardship, misery and grief. This also applies to all those lunatics who, in relation to the Corona rampantly spreading disease, are in any way guilty of quarrelling and vehemently and know-it-all, conspiratorially, imbecilely or otherwise idiotically and as a result of low intelligence deny, deny and imbecilely demonstrate against the disease or corresponding prevention and safety measures, such as against bans on going out, bans on gatherings and bans on going to pubs and sporting events, etc. etc. Equally worthy of mention are all the mindless, irrational and pathologically lowly intelligent people who idiotically fantasise that an authority, an organisation or a state etc. has deliberately created the rampantly spreading disease and is spreading it worldwide in order to largely eradicate the working class so that only the wealthy, rich and ruling classes survive. Das ist leider so, und zwar in vielfältiger Hinsicht, denn beim Gros der Erdlingsheit wird erst dann das Denken eingeschaltet und versucht, das Intellektum und etwas Verstand und Vernunft zu nutzen, wenn etwas passiert ist, doch dabei wird dann auch nur exakt das Moment halbwegs verständig und vernünftig bedacht, das unabwendbar Schaden oder gar böses Unheil gebracht hat. Damit hat sich dann auch schon das Ganze erledigt, folglich ein nächstfolgender Schaden oder ein weiteres Unheil bereits wieder vorprogrammiert ist, was während des ganzen Lebens so weitergeht und für viele Erdlinge ihr Leben zu Leid, Leiden, Schmerz, Not, Elend und Trauer macht. Das gilt auch für alle jene Irren, die in bezug auf die Corona-Seuche in irgendeiner Weise der Querulantie verfallen und die Existenz der Seuche vehement und besserwisserisch, verschwörend, schwachsinnig oder sonstwie idiotisch und infolge Dummheit bestreiten, leugnen und schwachsinnig gegen die Seuche oder entsprechende Vorbeugungs- und Sicherheitsmassnahmen demonstrieren, wie gegen Ausgehverbote, Versammlungsverbote sowie Wirtshaus- und Sportveranstaltungsbesuchsverbote usw. usf. Gleichermassen sind alle jene Verstandlosen und Vernunftlosen und krankhaft Dummen zu nennen, die idiotisch daherphantasieren, dass eine Behörde, eine Organisation oder ein Staat usw. die Seuche bewusst erschaffen habe und diese weltweit verbreite, um die Arbeiter-Erdlingsheit weitgehend auszurotten, damit nur noch die Wohlhabenden, Reichen und Regierenden überleben würden.
As for all the troublemakers, troublemakers, corona deniers, know-it-alls and conspiracy theorists of all kinds who organise demonstrations and street terror with huge roars, you said that all those who take part in them would neither know nor suspect in their low intelligence that the organisers of these demonstrations form a group that pursues purposes to overthrow the state. The whole thing, as you said, is not simply the roar of a single conspiracy theorist, but a well-thought-out plan to have such an anti-state and anti-order terrorist effect that the state constitution and the basic laws collapse and anarchy and disorder are created as a result. However, this is not only supposed to be the case with regard to the coronavirus shutdown and lockdown demonstrations, but also with the 'Fridays for Future' demonstrations, the idea of which actually goes back to the lowly intelligent little Swedish Gretchen. But the girl doesn't understand a thing about climate change and has no idea that the cause lies in overpopulation. However, as you have explained, the demo originators exploit this to work towards their anarchist plans in this wise, without the constitutional protection of the states in which the demos are organised and carried out finding out that the demonstrations serve the purpose of building anarchism. This now, if I have understood all your explanations correctly. Was nun all die Querschläger, Querulanten, Corona-Leugner, Besserwisser und Verschwörungstheoretiker aller Art betrifft, die Demonstrationen und Strassenterror mit Riesengebrüll veranstalten, so hast du dazu gesagt, dass alle die dabei Mitmachenden in ihrer Dummheit weder wissen noch ahnen würden, dass die Urheber dieser Demos eine Gruppierung bilden, die staatsumstürzende Zwecke verfolgen. Das Ganze sei, wie du gesagt hast, nicht einfach ein Urhebergebrüll eines einzelnen Verschwörungstheoretikers, sondern eine durchdachte Sache, um staats- und ordnungsfeindlich derart terroristisch zu wirken, dass die Staatsverfassung und die Grundgesetze zusammenbrechen und dadurch eine Anarchie und Unordnung entstehen sollen. Das soll jedoch nicht nur in bezug auf die Corona-Shutdown- und Lockdown-Demonstrationen so gesteuert sein, sondern auch bei den ‹Fridays for Future›-Demos, deren Idee ja eigentlich auf das kleine dumme Schweden-Gretchen zurückführt. Dabei versteht das Mädchen von Tuten und Blasen des Ganzen bezüglich des Klimawandels nichts und hat keine Ahnung davon, dass der Ursprung dafür bei der Überbevölkerung liegt. Das aber nutzen die Demo-Urheber jedoch aus, wie du erklärt hast, um auf diese Weise auf ihre anarchistischen Pläne hinarbeiten zu können, ohne dass der Verfassungsschutz der betreffenden Staaten, in denen die Demos organisiert und durchgeführt werden, dahinterkommen soll, dass die Demonstrationen dem Zweck eines Anarchismusaufbaus dienen. Dies nun, wenn ich all deine Erklärungen richtig verstanden habe.
Ptaah: Ptaah:
3. You have understood everything correctly, because for years demonstrations have been organised in Europe, especially in Germany, Switzerland and France, by the aforementioned underground movement, in order to stir up the peoples and to shake up the constitutions and basic laws and ultimately to undermine them. 3. Du hast alles richtig verstanden, denn schon seit Jahren werden in Europa, besonders in Deutschland, der Schweiz und in Frankreich durch die angesprochene Untergrundbewegung Demonstrationen organisiert, um durch diese die Völker aufzuwiegeln und die Verfassungen und Grundgesetze ins Wanken zu bringen und letztendlich auszuhebeln.
4. This, if I use your vocabulary for an explanation. 4. Dies, wenn ich einmal zur Erklärung deinen Wortschatz benutze.
5. As for everything else you mentioned, it corresponds to absolute nonsense, for I know that many Earth-humans think in this way and that many wealthy and rich people are hated and ostracised by countless numbers of the common people as a result of this nonsensical way of thinking. 5. Was weiter alles andere betrifft, was du erwähnt hast, so entspricht es tatsächlich einem absoluten Unsinn, denn es ist mir bekannt, dass tatsächlich von vielen Erdenmenschen dieserart gedacht wird und sehr viele Wohlhabende und Reiche infolge dieser unsinnigen Denkweise von Zahllosen des gemeinen Volkes gehasst und ausgegrenzt werden.
6. At the time of the plague, however, this is only one of the reasons why there is such a wicked discrepancy between the wealthy, the rich and the working people that everything in this respect will lead to evil consequences in the future. 6. Dies ist zur Seuchenzeit jedoch nur einer der Gründe dafür, dass zwischen den Wohlhabenden, den Reichen und dem Arbeitervolk eine derartig böse Diskrepanz besteht, dass zukünftig diesbezüglich alles noch zu bösen Folgen führen wird.
7. This on the one hand, while on the other hand also the various demonstrations of the kind that are organised underground for the purpose of a collapse of the constitutions and basic laws by anarchist elements will still bring about evil mischief, if the constitutional protection of the countries concerned does not become aware of what is effectively aimed at with certain demonstrations. 7. Dies einerseits, während anderseits auch die diversen Demonstrationen der Art, die untergründlerisch zum Zweck eines Zusammenbruchs der Verfassungen und Grundgesetze durch anarchistische Elemente organisiert werden, noch böses Unheil hervorbringen werden, wenn der Verfassungsschutz der betroffenen Länder nicht darauf aufmerksam wird, was mit bestimmten Demonstrationen effectiv bezweckt wird.
Billy: Billy:
I know that, because I have seen it together with your father Sfath, what is happening … The big religions and sects also play a very important role, as well as many criminal organisations, right-wing extremists, neo-Nazism, left-wing extremists and know-it-alls, conspiracy nuts and other lunatics of all kinds. Partly, as you say, not even the ringleaders of the demonstrators know who is behind their own incitement. Das weiss ich, denn ich habe es zusammen mit deinem Vater Sfath gesehen, was sich … Dabei spielen auch die grossen Religionen und Sekten eine sehr wichtige Rolle, wie auch viele Verbrecherorganisationen, Rechtsextremisten, das Neonaziwesen, Linksextremisten sowie Besserwisser, Verschwörungsverrückte und sonstige Irre aller Art. Teils wissen ja, wie du sagst, nicht einmal die Rädelsführer der Demonstranten, wer hinter ihrer eigenen Aufhetzung steckt.
Ptaah: Ptaah:
8. That is so, because what is coming, what you are referring to, will be absolutely inevitable. 8. Das ist so, denn das Kommende, was du ansprichst, wird absolut unvermeidlich sein.
Billy: Billy:
I know, yes. – At the moment a question comes up for me, but it concerns something else, namely China, for all around nothing can be heard of the Corona pandemic from there, for silence is kept about it. Also, all around, no or little general information is being announced which would actually be important to the populations, as you have explained it to me, and of which I may explain the most important, if you will allow me? Weiss ich, ja. – Momentan kommt mir eine Frage hoch, die jedoch etwas anderes betrifft, nämlich China, denn rundum lässt sich von dort nichts von der Corona-Seuche hören, denn es wird darüber geschwiegen. Auch werden rundum keine oder nur wenige allgemeine Informationen verlautbar, die eigentlich für die Bevölkerungen wichtig wären, wie du mir diese erklärt hast und wovon ich vielleicht das Wichtigste erkläre, wenn du erlaubst?
Ptaah: Ptaah:
9. You can, because there is nothing wrong with that, but it could be good to the contrary if you – but if you want, I can explain it too? 9. Das kannst du, denn dagegen ist nichts einzuwenden, sondern es könnte gegenteilig gut sein, wenn du – aber wenn du willst, dann kann auch ich es erklären?
Billy: Billy:
No, I can, and I want to, because that way you can correct me if I remember something wrong and consequently I don't interpret it correctly either. Nein, das kann ich schon, und ich möchte es auch, denn dadurch kannst du mich korrigieren, wenn ich etwas falsch in Erinnerung habe und es folglich auch nicht richtig auslege.
Ptaah: Ptaah:
10. While this is good and responsible thinking, and I know that you would interpret everything correctly, it is probably better that I explain what is necessary, but I will do so only briefly, for enough has been said and explained about it without it being really heeded by the bulk of all state leaders and by a large proportion of the peoples of all states, and consequently it has not brought widespread success. 10. Das ist zwar gut und verantwortungsbewusst gedacht, und ich weiss, dass du alles richtig auslegen würdest, doch ist es wohl besser, wenn ich das Notwendige erkläre, was ich jedoch nur kurzweisig tun werde, denn es wurde schon genug darüber gesprochen und erklärt, ohne dass es beim Gros aller Staatsführenden und bei einem grossen Teil der Völker aller Staaten wirklich beachtet worden wäre und folglich keinen weitumfänglichen Erfolg gebracht hat.
Billy: Billy:
Yes, Good. But I would like to mention that I remember that in February, during our private conversation, you said that by the end of November, almost 70 million human beings worldwide would be infected by the Corona pandemic and 1.5 million would be killed by the disease. For Switzerland you said that by the end of November there would be about 320,000 infected people and about 4,600 corona deaths, while elsewhere, for example in Germany, there would be about 1.2 million infected people and about 15,000 or 17,000 corona deaths. The worst affected, you said, will be the USA and the South American countries, as for example the USA will have to suffer towards 270,000 Corona deaths at the end of November as a result of the insane bullshit President clumsy-Tramp-Trump, etc. However, these are only the official figures, while the dark figure is, yes, much higher as of December 2019, when the epidemic officially broke out. Also, these official calculations also do not include the numbers of Corona infected and Corona deaths that have occurred since 1981, when the plague found its first origin after the US-Ami … agreed with Mao Zedong in his hatred of the US, … consequently, now the country is also being hit worst by the plague in late revenge fulfilment, through the fault of the moronic US President Tramp-Tramp-Trump. Ja, gut. Aber erwähnen möchte ich doch noch, dass ich mich daran erinnere, dass du im Februar bei unserem privaten Gespräch gesagt hast, dass bis Ende November weltweit nahezu 70 Millionen Menschen durch das Corona-Virus infiziert und 1,5 Millionen von der Seuche dahingerafft würden. Für die Schweiz nanntest du für Ende November eine Masse von rund 320'000 Infizierten und etwa gar bis gegen 4600 Corona-Todesfälle, während anderweitig z.B. Deutschland gegen 1,2 Millionen Infizierte und gegen 15'000 oder 17'000 Corona-Todesfälle zu beklagen haben wird. Am schlimmsten, so hast du gesagt, werden die USA und die Südamerika-Staaten betroffen werden, wie z.B. die USA infolge des irren Schwachsinn-Präsidenten Trampel-Tramp-Trump Ende November gegen 270'000 Corona-Tote zu beklagen haben werden usw. Das sind jedoch nur die offiziellen Zahlen, während die Dunkelziffer ja ab Dezember 2019, als die Seuche offiziell ausbrach, viel höher ist. Auch sind in diesen offiziellen Berechnungen auch nicht die Zahlen der Corona-Infizierten und Corona-Todesopfer enthalten, die sich seit 1981 ergeben haben, als die Seuche ihren ersten Ursprung gefunden hat, nachdem der US-Ami … in seinem Hass gegen die USA mit Mao Zedong übereingekommen war, … folglich nun das Land in später Racheerfüllung auch am übelsten von der Seuche betroffen wird, und zwar durch die Schuld des schwachsinnigen US-Präsidenten Trampel-Tramp-Trump.
Ptaah: Ptaah:
11. About that …, well, you know. – 11. Darüber …, nun, du weisst ja. –
12. What you cite regarding my figures in February, to this is to say that while they largely turn out that way by the end of this month, new data has emerged in the last 2 days as a result of further calculations and a forecast. 12. Was du anführst bezüglich meiner Angaben im Februar, dazu ist zu sagen, dass diese sich zwar bis Ende dieses Monats weitgehend so ergeben, doch in den letzten 2 Tagen haben sich durch weitere Berechnungen und eine Vorausschau neue Daten ergeben.
13. These show that as a result of the stupidity of the leaders and the troublemakers in the nations, by the end of November the figures given in February will in some cases be greatly exceeded, and also in Europe, as for example in Germany, where the Corona pandemic will far exceed the figure of the predicted minimum of 15,000 deaths by the end of this month, and will even be over 17,000. 13. Diese zeigen auf, dass infolge der Dummheit der Staatsführenden und der Querulanten in den Völkern bis Ende November die im Februar genannten Zahlen teils hoch übertroffen werden, und zwar auch in Europa, wie z.B. in Deutschland, wo die Corona-Seuche die Zahl von den vorhergesagten mindestens 15'000 Todesopfern bis Ende dieses Monats weit überschreiten und gar über 17'000 sein wird.
Billy: Billy:
Your statements are always based on projections and possibly also on forecasts and are therefore not simply speculative. And the fact that everything will increase and spread even more than before is first and foremost the responsibility of those in power, because they are completely incompetent for their offices and can neither assess, judge nor handle crisis situations that arise, which means they are completely unfit for office. Deine Angaben sind ja immer gemäss Vorausberechnungen und unter Umständen auch gemäss einer Vorausschau und folglich nicht einfach spekulativ. Und dass sich alles noch mehr als bisher steigern und ausbreiten wird, dafür sind die Regierenden in allererster Linie verantwortlich, weil sie für ihre Ämter absolut unfähig sind und anfallende Krisensituationen weder einschätzen, beurteilen noch handhaben können, folglich sie für ihr Amt absolut untauglich sind.
If I look at the whole thing correctly, then the majority of all those in power are exactly what you always say they are, nothing more than people incapable of judgement, decision-making and action, with an Intelligentum like inexperienced adolescents. This is exactly the same as those who, as lowly intelligent and simple-minded troublemakers and know-it-alls, and also as beanpole-stupid, monkey-like, chest-thumping conspiracy idiots shouting primitively and stupidly as street demonstrators, suffer from a severe lack of intelligence. Unfortunately, this is the case everywhere, also in Switzerland, as I only see one man in government who really knows his job and does it honourably, even if all the useless people are messing about and squandering the money he saves in the state budget. Wenn ich das Ganze einmal richtig betrachte, dann ist das Gros aller Regierenden genau das, was du immer von ihnen sagst, eben nichts mehr als Beurteilungs-, Entscheidungs- und Handlungsunfähige, das ein Intelligentum wie unerfahrene Halbwüchsige aufweist. Dies exakt genau gleich jenen, welche als dumm-blöd-schwachsinnige Stänkerer und Besserwisser, wie auch als bohnenstrohdumm-affenartig-brusthämmernde Verschwörungsidioten primitiv und dämlich herumbrüllend als Strassendemonstranten an einem hochgradigen Idioten-Intelligentummangel leiden. Leider ist das allüberall so, eben auch in der Schweiz, da ich nur einen einzigen Mann in der Regierung sehe, der wirklich sein Amt beherrscht und diesem auch Ehre macht, auch wenn ihm alle Nichtsnutzigen ins Handwerk pfuschen und die Moneten wieder verpulvern, die er im Staatshaushalt einspart.
Well, the state failures, THEY and HE, the rulers in question, who are incapable of running the country and leading the people, have a culture – excuse me, it's not my way of speaking, but it's the only way to put it correctly – like little pants-shitters who don't know what to do because all their Intelligentum is in their trousers. Not only in terms of overall leadership in general, but also in every emergency and crisis situation, such as now in the Corona period. In fact, these 'leaders of the state', as you call them, are, as far as I'm concerned, leaders of the state, leaders of the state idiots and leaders of the state rivets, who effectively don't know what to do, who in their illogicality are also unable to think far enough ahead to prevent a disaster, and who are neither able to assess a situation correctly nor to act correctly. This fact is proven by the fact that they nonsensically fail to recognise all necessities, as is the case with the corona pandemic, because instead of imposing a nationwide, long-term, intentional, long-lasting lockdown with all the necessary necessities, such a lockdown is only imposed for 2 or 3 weeks, although 2, 3 or 4 months would correspond to the requirement to bring the pandemic to a standstill. However, this is not done due to false consideration for the economy and the demonstrators shouting around, etc., so that the rampantly spreading disease cannot run its course and start spreading again as soon as the lockdown ends. In addition to this, however, other disasters are being conjured up, such as mass debts being incurred without hesitation at the expense of the population, with companies, corporations, sports clubs, creative artists, restaurants and all kinds of small and medium-sized enterprises, etc., etc., being given millions and billions in financial resources. Millions and billions in financial resources are foisted on companies, sports clubs, cultural organisations, catering businesses and all kinds of small and medium-sized enterprises, etc., placing an absurd financial burden on the state and thus on taxpayers. It is the taxpayers who are then responsible for the billions in debt incurred by those in power and who have to pay outrageously high taxes. In the process, state money is often squandered on people, companies and corporations, etc., who fraudulently pocket it all and make a mockery of the sheer low intelligence of the rulers, who are making them happy with huge sums of money. This is a natural consequence of the lowly intelligent and simple-mindedness of the majority of those in power who are unaware of their responsibility to the state and are also incapable of governing, who only spout big, imbecile slogans and feel as if they are clever, even though their entire cognitive capacity is below zero. They, the majority of all rulers, lack all the necessary cognitive abilities, as a result of which they are not aware of the important processes with regard to their conscious perception, which is why they are neither able to carry out logical thought processes, respectively, nor are they able to recognise, realise, correctly assess and handle everything accordingly. This also means that these people also lack the necessary Intelligentum, which is absolutely essential for the cognitive abilities of human beings to consciously, clearly and correctly perceive the signals from the environment as the effective reality of reality and its truth, to recognise, grasp, understand and process their meaning in order to make the right decisions and put them into practice. However, the majority of those in power do not have all of this, because their Intelligentum is just as inadequate as their school and university education, which is only based on inadequate theories, but not on reality, its reality and truth, but only on bare assumptions, suppositions and imagination. But imagination is also an education. Nun, die Staatsversager, SIE und ER, eben die betreffenden Regierenden, die zur Landesführung und Volksführung unfähig sind, haben eine Kultur – entschuldige, es ist nicht meine Sprachweise, aber die einzige Möglichkeit, das Ganze richtig zum Ausdruck zu bringen – wie kleine Hosenscheisserle, die nicht wissen, was zu tun ist, weil ihnen eben alles ihres Intelligentums in ihre Hosen geht. Dies nicht nur hinsichtlich der Gesamtführung überhaupt, wie auch in jeder Not- und Krisensituation, wie nun eben in der Corona-Zeit. Tatsächlich sind diese ‹Staatsführenden›, wie du sie nennst, für mich gesehen Staatsunführende, Staatsführungsnullen und Staatsführungsnieten, die effectiv nicht wissen, was zu tun ist, wie sie in ihrer Unlogik auch nicht genügend weit vorausdenken können, um ein Unheil zu verhindern, wie sie auch eine Situation weder richtig einzuschätzen, noch richtig zu handeln vermögen. Diese Tatsache erweist sich schon allein dadurch, dass sie unsinnig alle Notwendigkeiten nicht erkennen, wie nun eben in bezug auf die Corona-Pandemie, denn anstatt einen landesweiten, langzeitigen und in allen erforderlichen Belangen geklärten, intentionalen, langanhaltenden Lockdown mit allen erforderlichen Notwendigkeiten zu verordnen, wird ein solcher nur für 2 oder 3 Wochen verordnet, obwohl 2, 3 oder 4 Monate der Erfordernis entsprechen würden, um die Pandemie zum Erliegen zu bringen. Das aber wird infolge falscher Rücksicht auf die Wirtschaft und die herumbrüllenden Demonstrationsstänkerer usw. nicht getan, folglich sich die Seuche nicht auslaufen und schon nach Beendigung des Lockdowns wieder neu ausbreiten und neuerlich zu grassieren beginnen kann. Nebst dem wird aber noch weiteres Unheil heraufbeschworen, wie z.B. indem bedenkenlos auf Kosten der Bevölkerung Massenschulden gemacht werden, indem Firmen, Konzernen, Sportvereinen, Kulturschaffenden, Gastgewerben und allerlei Mittel- und Kleinbetrieben usw. usf. Millionen und Milliarden an finanziellen Mitteln untergeschoben werden, wodurch der Staat und dadurch eben die Steuerzahlenden unsinnig finanziell belastet werden. Diese sind es dann ja, die für die durch die Staatsmächtigen gemachten Milliardenschulden wieder geradestehen und dafür unverschämt erhöhte Steuern bezahlen müssen. Dabei werden oft Staatsgelder unter Umständen an Leute, Firmen und Konzerne usw. verschleudert, die alles betrügerisch einheimsen und sich noch den Buckel vollachen über die blanke Dummheit der sie mit Riesenbeträgen beglückenden Regierenden. Dies ist eine natürliche Folge der Dumm-Dämlichkeit des Gros der ihrer Staatsverantwortung nicht bewussten und zudem regierungsunfähigen Regierenden, das nur grosse schwachsinnige Sprüche klopft und sich dabei wie gescheit vorkommt, obwohl seine gesamte Kognitivität unter Null steht. Ihm, eben dem Gros aller Regierenden, fehlen alle notwendigen kognitiven Fähigkeiten, folglich ihm die wichtigen Vorgänge hinsichtlich seiner bewusstseinsmässigen Wahrnehmung nicht bewusst werden, weshalb es weder folgerichtige resp. logische Denkprozesse durchzuführen fähig ist, noch voraus gehend genaue, klare Erkenntnisse effectiv tatsächlicher Gegebenheiten erkennen, realisieren, richtig beurteilen und gesamthaft alles dementsprechend handhaben kann. Das besagt auch, dass diesen Leuten auch das notwendige Intelligentum fehlt, das für die kognitiven Fähigkeiten des Menschen absolut unumgänglich ist, um die Signale aus der Umwelt als effective Realität der Wirklichkeit und deren Wahrheit bewusst, klar und richtigkeitsgemäss wahrzunehmen, deren Sinn zu erkennen, zu erfassen, zu verstehen und zu verarbeiten, um daraus die richtigen Entscheidungen zu fällen und diese in die Tat umzusetzen. Das alles ist dem Gros der missregierenden Regierenden jedoch nicht eigen, denn sein Intelligentum reicht dazu ebensowenig aus, wie auch seine Schul- und Studiumbildung nicht, die nur auf unzulänglichen Theorien, jedoch nicht auf der Realität, deren Wirklichkeit und Wahrheit, sondern nur auf blanken Annahmen, Vermutungen und Einbildungen beruhen. Aber eben, auch Einbildung ist eine Bildung.
But I have digressed a little, because it should also be said that all those, from the smallest to the largest financial aid seekers, who irresponsibly drill the state and those lowly intelligent people in government for financial aid, are among those human beings who pour vast amounts of money into their own pockets for their own personal enrichment, but fob off those who work and toil for them with low wages. Furthermore, and this is a point of complete irresponsibility, which is commonplace among beggars, the majority of employees, families, singles and many organisations, companies, corporations and associations etc., but also among all governments, namely that they have not created any financial reserves, but have always squandered their money and continue to do so. The consequence of this, as is now clearly evident in the current corona period, is that all of the above-mentioned governments are in dire straits because, on the one hand, they have all been completely mismanaged throughout the ages and, on the other hand, the leaders have only been lining their own pockets. So, on the whole, there is no moral or financial safety net, let alone a nest egg for all eventualities. Doch ich bin etwas abgeschweift, denn zu sagen ist noch, dass alle jene, und zwar egal vom kleinsten bis zum grössten Finanzhilfenachsuchenden, welche verantwortungslos den Staat und jene Dummen der Regierenden um Finanzhilfe anbohren, zu jenen Menschen gehören, die zur persönlichen Bereicherung Unmengen Geld in die eigenen Taschen wirtschaften, dagegen jedoch ihre für sie Arbeitenden und Schuftenden mit Niedrigentlohnungen abspeisen. Ausserdem, und das ist ein Punkt der völligen Verantwortungslosigkeit, der vom Bettler, über das Gros der Arbeitnehmenden, der Familien, Singles sowie vieler Organisationen, Firmen, Konzerne und Vereine usw., wie aber auch aller Regierungen gang und gäbe ist, nämlich dass sie sich keinerlei Finanzrückhalte geschaffen, sondern ihre Kohle durchwegs immer verschleudert haben und das auch weiterhin tun. Die Folge davon ist nun, wie es sich in der heutigen Corona-Zeit klar und deutlich erweist, dass rundum bei allen Genannten eine Notzeit aufgekommen ist, weil einerseits bei allen über alle Zeiten hinweg durchwegs völlig falsch gewirtschaftet und anderseits von den Obersten nur in die eigene Tasche gemogelt worden ist. Also existiert im grossen und ganzen rundum weder ein moralischer noch ein finanzieller Sicherheitsrückhalt, geschweige denn, dass ein Notgroschen für alle Fälle geschaffen worden ist.
What applies to many beggars and many organisations, companies, corporations and associations and to practically all governments, which should in principle act as good role models but do exactly the opposite, generally applies equally to the people. However, the people, i.e. the majority of all employees, families and singles, are just as senseless and irresponsible in their perception of responsibility as the majority of all bosses, bosses and owners who determine the economy, who are only concerned with their own well-being and assets worth millions or billions. The majority of the people, as just mentioned, just live for the day, squandering and squandering all their money, their often meagre salaries on travelling, luxury and pleasure, nonsense and nonsense. But fanatics also throw their hard-earned money away on expensive entrance fees, contributions and donations for imbecile public sporting events, etc., instead of taking part in sport themselves and doing something good for their own health. And no fanatical sports spectator thinks about how imbecile such entrance fees, contributions and donations are, e.g. in the sense that sports stars of all kinds use the contributions, entrance fees and donations to make millions, all at the expense of the lowly intelligent spectator fanatics, at whose expense the athletes can indulge in their pleasures and enrich themselves. This is instead of the athletes doing a clean, fair and valuable job, which they shy away from, but enrich themselves with the money of the simple-minded, fanatical spectators who cheer them on and whose Intelligentum has obviously not yet reached normality. It is therefore no wonder that countless lowly intelligent and simple-minded people take to the streets as demonstrators, shouting in complete imbecility for some dubious cause, without understanding anything at all about what they are idiotically demonstrating for and organising terror, because they are following someone ignorant and stupid and howling along senselessly with their simple-minded slogans, just as they also have no idea what is going on in the background anarchistically at the corresponding controlled demonstrations. This also applies, for example, to the ignorant little 'Grete Thurbo' with her 'Fridays for Future' delusion, with which she tried to trivialise truancy. And I say 'Thurbo' because the little brat, who is foreign to all matters of action, has managed to bind countless stupid people to herself, to her low intelligence and ignorance and to demonstratively 'charge' them all with howling madness, who scribble around pointlessly, not understanding anything and lowly intelligent for something they have no idea about, just as little Greta Thunberg does not, and also not about the fact that there is an anarchist control behind her demos. In addition to everything else, their nonsensical demonstration nonsense has also meant that the majority of lowly intelligent people in governments are responding to it and are now throwing around big words and useless 'good' pretences about climate protection. This is done by drafting and producing nonsensical new regulations and laws, and also by spending millions of euros on imbecile new and absolutely useless environmental protection measures that do nothing to solve the problem, which is fundamentally rooted solely in overpopulation, respectively in their needs, wishes and desires. This is because the problem is fundamentally based solely on overpopulation and its needs, wishes and desires, which can only be brought about and procured through all-round destructive, annihilating and eradicating machinations on the planet, nature, its fauna and flora as well as the ecosystems and the impairment of the atmosphere and the climate. Was sich hinsichtlich vieler Bettler sowie vieler Organisationen, Firmen, Konzerne und Vereine und bei praktisch allen Regierungen ergibt, die grundsätzlich als gute Vorbilder wirken müssten, jedoch exakt das Gegenteil tun, das gilt in der Regel gleichermassen für das Volk. Dieses, also das Gros aller Arbeitnehmenden, der Familien und Singles, geht jedoch ebenso unsinnig und verantwortungslos mit seiner Verantwortungswahrnehmung um, wie das Gros aller die Wirtschaft bestimmenden Bosse, Chefs und Inhaber, das nur auf sein eigenes Wohl und Millionen- oder Milliardenvermögen bedacht ist. Das Gros des Volkes, wie eben genannt, lebt nur in den Tag hinein, verpulvert und verschleudert all sein Geld, seine oft kargen Entlohnungen für Reisen, Luxus und Vergnügen, Blödsinnigkeiten und Unsinn. Doch schmeissen Fanatiker auch ihr schwer verdientes Geld völlig irr für teure Eintrittsgelder, Beiträge und Spenden für schwachsinnige öffentliche Sportveranstaltungen usw. hinaus, anstatt sich selbst sportlich zu betätigen und damit für die eigene Gesundheit etwas Gutes zu tun. Und wie schwachsinnig solche Eintrittsgelder, Beiträge und Spenden sind, darüber macht sich kein fanatischer Sportzuschauer Gedanken, wie z.B. in der Hinsicht, dass sich Sportgrössen jeder Art mit den Beiträgen, Eintrittsgeldern und Spenden goldene Nasen in Millionenhöhen ergattern, was alles zu Lasten der dummen Zuschauer-Fanatiker geht und auf deren Kosten die Sportler ihrem Vergnügen frönen und sich bereichern können. Dies, anstatt dass die Sportler einer sauberen, gerechten und wertvollen Arbeit nachgehen würden, wovor sie sich jedoch arbeitsscheu drücken, sich aber durch das Geld der einfältigen, sie hochjubelnden fanatischen Zuschauer bereichern, deren Intelligentum offensichtlich noch nicht zur Normalität reicht. Daher ist es wohl auch kein Wunder, dass zahllose Dumm-Dreiste und Gehirnlose als Demonstranten auf die Strassen gehen und völlig schwachsinnig für irgendwelche zweifelhafte Anliegen irr herumbrüllen, ohne dass sie überhaupt etwas vom Ganzen dessen verstehen, wofür sie idiotisch knallblöd demonstrieren und Terror veranstalten, weil sie jemandem Unwissenden und Dummen nachlaufen und sinnlos dessen dämliche Parolen mitheulen, wie sie auch keine Ahnung davon haben, was sich bei den entsprechend gesteuerten Demonstrationen hintergründig anarchistisch abspielt. Dies z.B. auch hinsichtlich der kleinen, unwissenden ‹Grete Thurbo› mit ihrem ‹Fridays for Future›-Wahn, womit sie ein Schuleschwänzen zu bagatellisieren suchte. Und ‹Thurbo› sage ich deswegen, weil die kleine und allen Tat sachen fremde Göre es fertiggebracht hat, zahllose Dumme an sich, an ihre Dummheit und an ihr Unwissen zu binden und sie alle demonstrativ mitheulungsgeil ‹aufzuladen›, die sinnlos, nichts verstehend und blöd-dumm für etwas herumkrakeelen, wovon sie ebenso keinerlei Ahnung haben, wie die kleine Greta Thunberg nicht, und eben auch nicht davon, dass hinter ihren Demos eine anarchistische Steuerung steht. Ihr unsinnig angerissener Demonstrations-Unsinn hat nebst allem auch noch mit sich gebracht, dass das Gros der Dummen in den Regierungen darauf eingeht und nun mit grossen Worten und nutzlosen ‹guten› Scheintaten zum Klimaschutz um sich klopft. Dies, indem unsinnige neue Verordnungen und Gesetze verfasst und hervorgebracht, wie auch Millionenbeträge völlig sinnlos für schwachsinnige neue und absolut nutzlose Umweltschutzmassnahmen verpulvert werden, die das Problem keineswegs lösen, weil dieses nämlich grundsätzlich einzig in der Überbevölkerung fundiert, resp. in deren Bedürfnissen, Wünschen und Verlangen, die einzig durch rundum zerstörende, vernichtende und ausrottende Machenschaften am Planeten, der Natur, deren Fauna und Flora sowie den Öko systemen und der Beeinträchtigung der Atmosphäre und dem Klima zuwegegebracht und beschafft werden können.
If we scrutinise all the actions of those in power, we can 1. see that they are only organising the whole thing in order to protect themselves and not be catapulted out of office. And secondly, it is about appeasing the large mass of lowly intelligent people, pleasing them and making them believe that something is actually being done to combat climate change, which in reality is not the case. This is not the case because in reality nothing is being done about overpopulation and it is not even mentioned, whose needs and fulfilment have led to destructive machinations against all ecosystems. Wird das ganze Tun der Regierenden unter die Lupe genommen, dann ist 1. zu erkennen, dass sie das Ganze jedoch nur veranstalten, um in 1. Linie sich selbst davor zu schützen und nicht aus ihren Ämtern katapultiert zu werden. Und 2. geht es dabei darum, die grosse Masse der Dummen aus der Bevölkerung zu beruhigen, diesen zu gefallen und sie annehmen zu lassen, dass tatsächlich etwas gegen den Klimawandel getan werde, was aber in Wahrheit nicht der Fall ist. Dies darum nicht, weil in Wirklichkeit rein nichts gegen die Überbevölkerung unternommen und diese nicht einmal erwähnt wird, durch deren Bedürfnisse und deren Erfüllung zerstörende Machenschaften an allen Ökosystemen vorgenommen wurden.
However, if demonstrations are organised that are usually anarchistically controlled by certain elements and only serve the purpose of terror, but not the real purpose of stupid shouting, then such demonstrations should be stopped and prevented by law, including demonstrations such as 'Fridays for Future', which are controlled underground. For my part, I have no objection to demonstrations if everything is done properly and real facts are effectively represented and demanded, and if decency and order are maintained and there is no underlying anarchism behind them, but if ignorance and imbecility as well as anarchism are involved, then my approval ends absolutely and in any case. Wenn nun jedoch Demonstrationen durchgeführt werden, die in der Regel von bestimmten Elementen anarchistisch zweckgesteuert sind und nur dem Terror, jedoch nicht dem wirklichen Zweck der blöden Herumbrüllerei dienen, dann sollten solcherart Demos gesetzlich unterbunden und verhindert werden, eben auch Demonstrationen wie ‹Fridays for Future›, die untergrundgesteuert werden. Meinerseits habe ich nichts gegen Demonstrationen einzuwenden, wenn bei diesen alles mit rechten Dingen zugeht und damit effectiv reale Fakten gerechtfertigt vertreten und gefordert und wenn Anstand und Ordnung gewahrt werden und kein untergründiger Anarchismus dahintersteckt, doch wenn Unkenntnis und Schwachsinn sowie eben Anarchistisches mitspielt, dann endet meine Zustimmung absolut und in jedem Fall.
As far as the all-destructive machinations of overpopulation are concerned, however, as I have repeatedly predicted the catastrophes in this respect since the 1940s and tried to publicise everything as a whole via thousands of public bodies worldwide, etc., this has achieved nothing, because whatever I have done and whatever I have endeavoured to do has been of no use, just as nothing has ever been accepted by any media and nothing has ever been published either, but everything has generally just been thrown to the wind – until today. Was nun aber die alles zerstörenden Machenschaften der Überbevölkerung betrifft, wie ich das diesbezüglich Katastrophale schon seit den 1940er Jahren immer wieder vorausgesagt und versucht habe, alles über weltweit Tausende von öffentlichen Organen usw. als Ganzes bekanntzumachen, so hat das nichts gebracht, denn was ich auch immer unternommen und worum ich mich bemüht habe, hat nichts genutzt, wie aber auch niemals von irgendwelchen Medien etwas angenommen und auch nie etwas veröffentlicht, sondern allgemein alles nur in den Wind geschlagen wurde – bis heute.
All of the overpopulation machinations led to the atmosphere and all of nature and its fauna and flora being poisoned, and the planet itself was also largely irrevocably destroyed both internally and on the surface. This has not only destroyed much of nature and its flora and fauna, but has even wiped them out completely, while the climate has also been badly affected and will now bring tremendous changes, destruction, annihilation, deaths and natural degenerations in the distant future. Alles der Überbevölkerungsmachenschaften führte dazu, dass die Atmosphäre und die gesamte Natur und deren Fauna und Flora vergiftet wurden, wie auch der Planet selbst weitgehend im Innern und auf der Oberfläche unwiderruflich zerstört wurde. Dies, wobei in der Natur und in deren Fauna und Flora sehr vieles nicht nur vernichtet, sondern gar völlig ausgerottet, wie aber auch das Klima böse in Mit leidenschaft gezogen wurde und nun in weite Zukunft ungeheure Wandlungen, Zerstörungen, Vernichtungen sowie Todesopfer und Naturausartungen bringen wird.
All necessary orders are being questioned, terror is being organised through demonstrations and destruction is being caused. Damage will be caused by riots and violence, such as in relation to the Corona rampantly spreading disease, because thousands will be infected with the virus during demonstrations. But, as the saying goes, low intelligence and simple-mindedness have no limits, and all those who are affected by them are not capable of normal, healthy, rational thought. Alle notwendigen Anordnungen werden angezweifelt, durch Demonstrationen wird Terror veranstaltet, und Zerstörungen werden angerichtet. Durch Krawalle und Gewalttätigkeit wird Schaden angerichtet, wie z.B. in bezug auf die Corona-Seuche, weil bei den Demos Tausende mit dem Virus angesteckt werden. Aber eben, wie heisst es doch: Dummheit und Dämlichkeit haben keine Grenzen, und alle jene, welche davon beschlagen sind, sind normalen, gesunden, dem Verstand und der Vernunft folgerichtiger Gedanken nicht zugänglich.
And since this is the case, if I come back to what I started but have not quite finished, then there is also something to be said about the fact that, in general, people also carelessly do nothing to prepare for crisis situations, because as a rule they do not even stock up on food for 2 to 3 months so that they do not have to leave their homes in an emergency. On the contrary, people get their food every day, go shopping and expose themselves to danger; otherwise they would starve to death if they could no longer buy anything. Such behaviour is absolutely irresponsible. Und da dem so ist, wenn ich nochmals darauf zurückkomme, was ich begonnen, jedoch noch nicht ganz zu Ende geführt habe, dann ist noch einiges dazu zu sagen, dass auch allgemein von den Bevölkerungen leichtsinnigerweise ebenfalls nichts zur Vorsorge für Krisensituationen getan wird, denn in der Regel wird nicht einmal ein Nahrungsmittelvorrat für 2 bis 3 Monate angelegt, um im Notfall, sich absichernd, nicht die Wohnung verlassen zu müssen. Gegenteilig holen sich die Leute ihren Mampf tagtäglich neu, gehen einkaufen und setzen sich einer Gefahr aus; sonst müssten sie verhungern, wenn sie nichts mehr einkaufen könnten. Ein solches Handeln ist absolut verantwortungslos.
Ptaah: Ptaah:
14. This is all correct, and I think that explaining the whole thing according to our latest and very precise research findings is extremely important, consequently these latest and further findings and their results should also be published immediately on the FIGU website as soon as you have retrieved and written down our entire conversation. 14. Das ist alles richtig, und ich denke, dass das Ganze nach unseren neuesten und sehr genauen Forschungserkenntnissen zu erklären äusserst wichtig ist, folglich diese neuesten und weiterführenden Erkenntnisse und deren Ergebnisse umgehend auch auf der FIGU Webseite veröffentlicht werden sollen, sobald du unser gesamtes Gespräch abgerufen und niedergeschrieben hast.
15. As usual, I want to present all my explanations in a generally simple language without technical terms, in order to make the whole thing – as I have learned it from you – also understandable to the majority of the non-academically educated population. 15. Wie üblich will ich dazu all meine Erklärungen in einer allgemein einfach gehaltenen Sprache ohne Fachbegriffe darbringen, um das Ganze – wie ich es von dir gelernt habe – auch dem Gros der nicht akademisch gebildeten Bevölkerungen verständlich zu machen.
16. Now, however, I want to mention what we first talked about: 16. Jetzt will ich jedoch das erwähnen, wovon wir zuerst gesprochen haben:
17.1.Infection of the Corona Disease by Inhalation
17.1.Infizierung der Corona-Erkrankung durch Einatmung
18.A.Corona pandemic disease is mainly caused by inhalation of the Corona virus in the form of speech droplets and respiratory aerosols and by contact with saliva, as well as by various other forms of infection, such as the following:
18.A.Die Corona-Seuche-Erkrankung wird hauptsächlich durch das Einatmen des Corona-Virus in Form von Sprechtröpfchen und Atemaerosolen sowie durch Kontakte mit Speichel hervorgerufen, wie aber auch durch diverse weitere Formen einer Infizierung, wie folgende:
19.B.Corona virus infection through touching, handling resp. direct contact of/with infected persons:
19.B.Corona-Virus-Erkrankung durch Anfassen, Berührung resp. Direktkontakt von/mit Erkrankten:
20.a)Through direct touching of corona infected persons.
20.a)Durch ein direktes Berühren von Corona-Erkrankten.
21.b)Direct touching of clothing, door handles, goods and objects etc. contaminated as a result of excreted speech droplets, saliva, blood and respiratory aerosols from human beings infected with the Corona virus.
21.b)Direkte Berührung von Kleidung, Türklinken, Waren und Gegenständen usw., die infolge ausgeschiedener Sprechtröpfchen, Speichel, Blut und Atemaerosolen von mit dem Corona-Virus befallenen Menschen kontaminiert sind.
22.c)Touching any Corona virus-contaminated surface of objects, goods, merchandise, clothing or food, etc., to which the virus adheres may result in infection if the eyes, nose, mouth, open wound, open pores or abrasions are subsequently touched, thereby inevitably allowing the virus to enter the body.
22.c)Durch das Anfassen resp. Berühren irgendeiner mit dem Corona-Virus kontaminierten Oberfläche von Gegenständen, Waren, Gütern, Kleidungsstücken oder Nahrungsmitteln usw., worauf das Virus haftet, kann unter Umständen eine Infizierung erfolgen, wenn danach die Augen, die Nase, der Mund, eine offene Wunde, offene Poren oder Schürfungen berührt werden, wodurch das Eindringen der Viren in den Körper unvermeidbar ermöglicht wird.
23.d)Corona viruses adhering to objects, goods, merchandise, clothing, etc. can remain contaminating and active as deposits for varying lengths of time, ranging from hours to days, weeks or months, depending on the circumstances, but this is extremely rare and is determined by various prevailing climatic and environmental factors.
23.d)Auf Gegenständen, Gütern, Waren und Kleidern usw. anhaftende Corona-Viren können sich als Ablagerungen unterschiedlich lange kontaminierend halten und aktiv bleiben, und zwar je nachdem Stunden bis zu Tagen, Wochen oder Monaten, was jedoch äusserst selten ist und von diversen vorherrschenden klimatischen und umgebungsmässigen Faktoren bestimmt wird.
24.In this respect, the long-term survival of the virus is also dependent on the conditions of the material of the objects, their surfaces, temperature and humidity, etc.
24.Ebenso ist diesbezüglich das langzeitige Überdauern des Virus von den Bedingungen des Materials der Gegenstände, deren Oberflächen, Temperatur und Feuchtigkeit usw. abhängig.
25.The probability, however, that a human being infected with the Corona pandemic contaminates objects, foodstuffs or any goods etc. with the Corona virus in such a way that infection can occur over a longer period of time is, as I have explained, relatively low and rare, but for a short period of time, counted in a few hours, absolutely acute, so that disinfection with a suitable high-percentage decontamination agent of objects, speaking devices and door handles etc. is necessary and important.
25.Die Wahrscheinlichkeit jedoch, dass ein mit der Corona-Seuche infizierter Mensch Gegenstände, Lebensmittel oder irgendwelche Waren usw. mit dem Corona-Virus derart verunreinigt resp. kontaminiert, dass dadurch über längere Zeit hinweg anhaltend eine Infizierung erfolgen kann, das ist, wie ich erklärte, verhältnismässig gering und selten, doch kurzzeitig in wenigen Stunden gezählt, absolut akut gegeben, folglich eine Desinfektion mit einem geeigneten hochprozentigen Entseuchungsmittel von Gegenständen, Sprechapparaturen und Türklinken usw. von Notwendigkeit und Wichtigkeit ist.
26.e)Special Note:
26.e)Besonderer Hinweis:
27.With regard to the fact that no risk assessment can be made by health authorities, virologists, epidemiologists and immunologists etc. with regard to infection via objects, goods, clothes, food, goods, animals and livestock contaminated with the virus as sources of infection and that this is unlikely, this corresponds to an irresponsible false assertion and misleading.
27.In bezug darauf, dass durch Gesundheitsämter, Virologen, Epidemiologen und Immunologen usw. keine Risikobewertung hinsichtlich einer Infizierung über mit dem Virus kontaminierte Gegenstände, Waren, Kleider, Lebensmittel, Güter, Tiere und Getier als Infektionsquellen abzugeben und unwahrscheinlich sei, so entspricht dies einer verantwortungslosen Falschbehauptung und Irreführung.
28.Although an infection by the Corona virus in the aforementioned manner via goods, goods as well as animals and livestock, and also pets etc., is only slight and rare, the fact of a possible infection is nevertheless in accordance with reality.
28.Zwar ist eine Ansteckung durch das Corona-Virus in erwähnter Weise über Waren, Güter sowie Tiere und Getier, und zwar auch Haustiere usw., nur gering und selten, doch ist die Tatsache einer eventuellen Infizierung doch der Realität entsprechend.
29.Therefore, I would like to repeat the following:
29.Daher will ich repetierend nochmals folgendes zum Ganzen erklären:
30.How long the Corona virus survives on the surfaces of objects, fruits, vegetables, foodstuffs and goods of all kinds is, according to our research results and findings, absolutely different depending on the type of mutation of the virus as well as the goods and the environmental conditions, consequently the adherence and the infecting effect of the virus can be from a few hours or days to weeks or months, just as the virus can also survive years and an infinitely long time under the most ideal conditions.
30.Wie lange das Corona-Virus auf Oberflächen von Gegenständen, Früchten, Gemüse, Lebensmitteln und Waren aller Art überlebt, ist gemäss unseren Forschungsergebnissen und Erkenntnissen je nach Mutationsart des Virus sowie der Waren und der Umweltverhältnisse absolut unterschiedlich, folglich das Anhaften und das infizierende Wirken des Virus von einigen Stunden oder Tage bis Wochen oder Monate sein kann, wie das Virus aber unter idealsten Verhältnissen auch Jahre und endlos lange Zeit überstehen kann.
31.This is fundamentally dependent on the overall atmospheric and climatic conditions, especially also the surfaces, temperature, humidity and other influences.
31.Das ist grundsätzlich abhängig von den gesamten atmosphärischen und klimatischen Bedingungen, insbesondere auch der Oberflächen, Temperatur, Feuchtigkeit und sonstiger Einflüsse.
32.The probability, however, that a human being infected by the Corona virus will contaminate any goods with the virus is very low and extremely rare.
32.Die Wahrscheinlichkeit jedoch, dass ein vom Corona-Virus infizierter Mensch irgendwelche Waren mit dem Virus kontaminiert, ist sehr gering und äusserst selten.
33.It follows, as our latest clear research shows, that the risk of contamination of goods of any kind is very low and rare, and also when transporting supplied or imported foodstuffs, clothing, goods and other commodities of any kind are exposed to various special conditions and temperatures.
33.Daraus ergibt sich, wie aus unseren neuesten eindeutigen Forschungsergebnissen hervorgeht, dass ein Ansteckungsrisiko an Waren aller Art sehr gering und selten ist, und zwar auch dann, wenn ein Transport von gelieferten oder importierten Lebensmitteln, Kleidungen, Waren und sonstiger Güter aller Art irgendwelchen diversen besonderen Bedingungen und Temperaturen ausgesetzt ist.
34.2.The Corona Virus Cannot Die
34.2.Das Corona-Virus kann nicht sterben
35.The virus cannot die or be killed because it is not a life-form, but an infectious organic structure that spreads as a virion outside cells by transmission, but can only multiply and cause mischief within a suitable host cell.
35.Absterben oder getötet werden kann das Virus nicht, weil es sich bei einem solchen nicht um eine Lebensform handelt, sondern um eine infektiöse organische Struktur, die sich als Virion ausserhalb von Zellen durch ein Übertragen verbreitet, sich jedoch ausschliesslich nur innerhalb einer geeigneten Wirtszelle vermehren und Unheil anrichten kann.
36.The virus itself also does not consist of one or more cells, but is, as I explained, a lifeless infectious organic structure.
36.Selbst besteht das Virus auch nicht aus einer oder mehreren Zellen, sondern es handelt sich dabei, wie ich erklärte, um eine leblose infektiöse organische Struktur.
37.3.Dangers of infection through the digestive system
37.3.Ansteckungsgefahren durch das Verdauungssystem
38.Our science shows that, with regard to the danger of infection, persons, animals and creatures who fall ill with the corona virus also spread the corona pathogen through their excrement and contaminate it, so that the virus can spread through various circumstances and be transmitted to human beings and cause infections, just as it can through vomiting excrement.
38.Unsere Wissenschaften weisen Fakten auf, die hinsichtlich der Ansteckungsgefahr aufzeigen, dass durch das Corona-Virus erkrankte Personen, Tiere und Getier der Corona-Erreger auch durch deren Exkrement-Ausscheidungen abgesetzt und kontaminierend weiterverbreitet wird, folglich sich das Virus durch diverse Umstände verbreiten und auf Menschen übertragen und Infizierungen hervorrufen kann, dies gleichermassen wie durch Erbrechen-Ausscheidungen.
39.4.Inheritance of the Corona virus
39.4.Vererbung des Corona-Virus
40.Another of our scientific findings is that, in the molecular realm, basic phenomena of certain characteristics of the Corona virus can also be inherited by the offspring, which means that women suffering from the Corona pandemic transmit the virus to their fruit and later give birth to offspring suffering from Corona in the womb.
40.Eine weitere unserer wissenschaftlichen Erkenntnisse ergibt die Tatsache, dass im Bereich der Moleküle grundlegende Phänomene bestimmter Merkmale des Corona-Virus auch auf die Nachkommenschaft vererbt werden können, was bedeutet, dass an der Corona-Seuche erkrankte Frauen das Virus auf ihre Frucht übertragen und später mit im Mutterleib an Corona erkrankte Nachkommen gebären.
41.This is because men who have the Corona virus also ejaculate it into the vaginal canal through their semen during orgasm with their sexual partner, after which it is transported into the vaginal vault of the woman, to enter the fallopian tubes via the uterus and fertilise an ovum released from the ovary, which is infected with the corona virus by the sperm, resulting in the birth of corona-infected offspring, which we call corona infants resp. corona children as a result of our research into this matter. Corona children.
41.Dies, wie auch am Corona-Virus erkrankte Männer dieses beim Orgasmus durch ihr Sperma bei der Geschlechtspartnerin in den Vaginakanal ejakulieren, wonach dieses in das Scheidengewölbe der Frau befördert wird, um über die Gebärmutter in die Eileiter zu gelangen und eine aus dem Eierstock freigesetzte Eizelle zu befruchten, die durch das Sperma mit dem Corona-Virus infiziert wird, folglich dann vom Corona befallene Nachkommen geboren werden, die wir infolge unserer diesbezüglichen Forschungen Corona-Säuglinge resp. Corona-Kinder nennen.
42.5.Corona virus disease without symptoms, but with antibodies.
42.5.Erkrankung am Corona-Virus ohne Symptome, jedoch mit Antikörpern
43.Our scientific and very precise findings show that worldwide, depending on the country and the immune constitution etc. of its population, 7-11% are infected by the Corona virus, and this without the infected people themselves noticing anything, because no actual symptoms of the epidemic occur, just as the epidemic infection cannot be medically detected, but only becomes detectable when recognisable antibodies develop and these can be detected.
43.Unsere wissenschaftlichen und sehr genauen Erkenntnisse weisen aus, dass weltweit je nach Staat sowie Immunkonstitution usw. von dessen Bevölkerungen 7–11% vom Corona-Virus befallen werden, und zwar ohne dass die davon Befallenen selbst etwas davon bemerken, weil keine eigentliche Seuche-Symptome auftreten, wie auch der Seuchenbefall medizinisch nicht festgestellt werden kann, sondern erst dann nachweisbar wird, wenn sich erkennbar Antikörper heranbilden und diese festgestellt werden können.
44.6.Symptoms of Corona pandemic disease
44.6.Symptome der Corona-Seuche-Erkrankung
45.The Corona pandemic is more diverse in the nature of its symptoms than is assumed by earthly virological and all other specialists, with the result that occurring ailments and diseases are wrongly defined as known insanitas and are therefore wrongly treated, leading to many deaths.
45.Die Corona-Seuche ist in der Art ihrer Symptome sehr vielfältiger als von den irdischen virologischen und allen anderen Fachkräften angenommen wird, was zur Folge hat, dass auftretende Leiden und Krankheiten fälschlich als bekannte Insanitas definiert und deshalb falsch behandelt werden, was zu vielen Todesfällen führt.
46.The appearing symptoms of a Corona pandemic disease vary depending on the immune state as well as the health status, organic stability, blood group, morality and psychological state etc. of the human beings, consequently different preforms can indicate an infection, such as:
46.Die auftretenden Symptome einer Corona-Seuche-Erkrankung sind je nach Immunzustand sowie Gesundheitsbefinden, organischer Stabilität, Blutgruppe, Moralität und Psychezustand usw. des Menschen unterschiedlich, folglich verschiedene Vorformen auf eine Infizierung hinweisen können, wie:
47.Headache
47.Kopfschmerzen
48.Cough
48.Husten
49.Dizziness
49.Schwindel
50.Nausea
50.Übelkeit
51.Chest pain
51.Brustschmerzen
52.Heart trouble
52.Herzbeschwerden
53.Difficulty swallowing
53.Schluckbeschwerden
54.Loss of taste
54.Geschmacksverlust
55.Change in taste
55.Geschmacksveränderung
56.Visual disturbance
56.Sehstörungen
57.Digestive disorders
57.Verdauungsstörungen
58.Hearing disorders
58.Hörstörungen
59.Thought-feeling-psychological changes
59.Gedanken-Gefühls-Psyche-Veränderungen
60.Concentration difficulties
60.Konzentrationsschwierigkeiten
61.Fever
61.Fieber
62.Breathing difficulties
62.Atemschwierigkeiten
63.Coordination problems
63.Koordinationsstörungen
64.Speech difficulties
64.Sprachschwierigkeiten
65.Movement disorders
65.Bewegungsstörungen
66.Balance disorders
66.Gleichgewichtstörungen
67.Diarrhoea
67.Durchfall
68.7.Sickness figures
68.7.Erkrankungszahlen
69.The particularly rapid and strong increase in the number of cases of the 2nd Corona pandemic is due to the fact that the pathogen could not circulate for weeks due to the lockdown practice, but could be kept under control to a certain extent.
69.Das besonders schnelle und starke Ansteigen der Erkrankungszahlen der 2. Corona-Seuche-Welle ergibt sich, weil der Erreger wochenlang durch die Lockdown-Praktik nicht zirkulieren, sondern einigermassen unter Kontrolle gehalten werden konnte.
70.However, because the curfews were intelligently neglected and also lifted again, the Corona virus could, can and will again quickly spread worldwide in a very devastating way and now cause a much greater disaster and claim a very high number of lives by the end of November, which will rise to the figure of 1.6 million by the end of this month of November – but only officially, because the number of unreported cases will be much higher, as has also been the case so far.
70.Weil jedoch die Ausgangssperren intelligentumlos vernachlässigt und auch wieder aufgehoben wurden, konnte, kann und wird sich das Corona-Virus neuerlich schnell weltweit sehr verheerend verbreiten und nun ein sehr viel grösseres Unheil anrichten und bis Ende November eine sehr hohe Zahl von Todesopfern fordern, die bis Ende dieses Monats November auf die Zahl von 1,6 Millionen ansteigen wird – jedoch nur offiziell, denn die Dunkelziffer wird viel höher sein, wie das auch bisher der Fall war.
71.This, while on Earth, also by the end of the month of November, some 65 million official corona cases will have been reported.
71.Dies, während auf der Erde ebenfalls bis zum November-Monatsende rund 65 Millionen offizielle Corona-Erkrankungen zu vermelden sein werden.
72.8.Basic civil rights laws are wrong in crisis situations
72.8.Bürgerliche Grundrechtgesetze sind falsch bei Krisensituationen
73.Even before the state leaders and authorities took the first flawed and very lax measures to contain the epidemic, it would have been necessary, contrary to those basic civil rights laws etc., to rigorously enforce an exit blockade and thus all the necessary security measures that guarantee free civil action.
73.Schon bevor die Staatsführenden und Staatsverantwortlichen sowie die Behörden die ersten mangelhaften und sehr laschen Massnahmen zur Eindämmung der Seuche ergriffen haben, wäre es von Notwendigkeit gewesen, entgegen jenen bürgerlichen Grundrechtgesetzen usw. eine Ausgangsblockade und damit alle notwendigen Sicherheitsmassnahmen rigoros durchzusetzen, die eine freie bürgerliche Handlungsfreiheit gewährleisten.
74.The health security of a population, as well as of an individual human being, is in any case to be perceived as a priority and should never be allowed to be bent by legislation, as it is by an ill-considered wrong basic rights law.
74.Die Gesundheitssicherheit einer Bevölkerung, wie auch eines einzelnen Menschen, ist in jedem Fall prioritär im Vordergrund wahrzunehmen und sollte niemals durch eine Gesetzgebung gebeugt werden dürfen, wie eben durch ein unbedachtes falsches Grundgesetzrecht.
75.In order to not only contain the Corona pandemic, but to stop it and let it run its course, there is a need for a revision of a false fundamental right to abrogate a civil freedom of action, by which mindless action is taken and thus health and life are endangered.
75.Um die Corona-Seuche nicht nur einzudämmen, sondern sie zu stoppen und auslaufen zu lassen, besteht die Notwendigkeit einer Revision eines falschen Grundrechtes zur Aufhebung einer bürgerlichen Handlungsfreiheit, durch die verstand-vernunftlos gehandelt und damit Gesundheit und Leben gefährdet werden.
76.This should have been done a month earlier, before the first measures were taken, which would have allowed the entire situation to be controlled and the further spread of the disease to be prevented and consequently also not to escalate.
76.Das hätte bereits einen Monat früher vor den ersten Massnahmenergreifungen geschehen sollen, wodurch die gesamte Situation kontrolliert und die Weiterverbreitung der Seuche hätte verhindert werden und folglich auch nicht hätte eskalieren können.
77.9.Different corona symptoms in the corona virus
77.9.Unterschiedliche Corona-Symptome beim Corona-Virus
78.The corona virus does not cause the same symptoms in all human beings, so that the effects are different in some human beings and others, but most infected human beings develop mild to moderate symptoms, which also resolve themselves after some time and do not cause severe symptoms and do not require hospitalisation.
78.Das Corona-Virus ruft nicht bei jedem Menschen einheitlich gleiche Symptome hervor, folglich beim einen und anderen auch andere Auswirkungen auftreten, wobei jedoch bei den meisten infizierten Menschen sich leichte bis mittelschwere Symptome entwickeln, die sich nach geraumer Zeit auch wieder selbst auflösen und keine starke Krankheitserscheinung hervorrufen und auch keinerlei Krankenhausaufenthalt erfordern.
79.After a certain period of time the whole illness subsides again, thus a recovery takes place, which, however, despite the development of antibodies, does not guarantee immunity, thus no so-called herd immunity comes about, but a new infection can be just as probable as also a new outbreak of the epidemic through virus impulses stored in the organs, which up to the present time are still absolutely unknown to all earthly experts in virology, immunology, epidemiology and medicine and are neither recognisable nor ascertainable.
79.Nach einer gewissen Zeit flaut das ganze Krankheitsbefinden wieder ab, folglich also eine Gesundung erfolgt, die jedoch, trotz Entstehen von Antikörpern, keine Immunität gewährleistet, folglich auch keine sogenannte Herdenimmunität zustande kommt, sondern eine neuerliche Ansteckung ebenso wahrscheinlich sein kann, wie auch ein neuerlicher Ausbruch der Seuche durch in den Organen eingelagerte Virus-Impulse, die bis zur heutigen Zeit allen irdischen Fachkräften der Virologie, Immunologie, Epidemiologie und Medizin noch absolut unbekannt und weder erkennbar noch feststellbar sind.
80.10.The Corona virus mutates from time to time
80.10.Das Corona-Virus mutiert von Zeit zu Zeit
81.The corona virus, which mutates resp. changes from time to time, is insidious and does not guarantee that recovery will also be effective.
81.Das Corona-Virus, das von Zeit zu Zeit immer wieder mutiert resp. sich verändert, ist heimtückisch und gewährleistet nicht, dass nach einer Genesung eine solche auch tatsächlich effectiv erfolgt.
82.This is because, according to exact research results, virus impulses are deposited in the organism of the human being, especially in the organs affected by the epidemic, whereby, after recovery, a re-susceptibility remains in every case and without exception in every recovered human being, and consequently a new infection or a re-breakout of the epidemic is likely and can occur sooner or later.
82.Dies darum, weil sich gemäss exakten Forschungsergebnissen im Organismus des Menschen VirusImpulse ablagern, insbesondere in den von der Seuche befallenen Organen, wodurch nach einer Genesung in jedem Fall und ausnahmslos bei jeder genesenen Person eine Wiederanfälligkeit bestehenbleibt, folglich früher oder später eine neuerliche Infektion oder ein Wiederausbruch der Seuche wahrscheinlich sein und erfolgen kann.
83.The earthly virologists and epidemiologists etc., as well as the entire medical profession of all kinds, have no idea, let alone knowledge or even effective knowledge, of the researched fact that an epidemic impulse deposit can occur, which can lead to a renewed infection even after recovery and the epidemic can therefore break out again.
83.Von der erforschten Tatsache, dass sich eine Seuche-Impulsablagerung ergeben kann, die auch nach einer Genesung abermals zu einer Infektion führen und die Seuche also abermals ausbrechen kann, davon haben die irdischen Virologen und Epidemiologen usw., wie auch die gesamten Mediziner aller Art keinerlei Ahnung, geschweige denn Kenntnis oder gar ein effectives Wissen.
84.11.Long-term consequences of the Corona pandemic
84.11.Langzeitfolgen der Corona-Seuche
85.An illness caused by the Corona pandemic will always have long-term consequences of some kind, whereby these usually settle in the organs affected by the pandemic in the manner of an impulse deposit, but this is as yet unknown to all earthly medicine and will also remain so for a long time to come.
85.Eine Erkrankung durch das Corona-Virus zieht in jedem Fall Langzeitfolgen in irgendeiner Art nach sich, wobei sich diese in der Regel in der Weise einer Impulsablagerung in den von der Seuche befallenen Organen einnisten und festsetzen, was jedoch bis anhin der gesamten irdischen Medizin noch unbekannt ist und für lange Zeit auch noch so bleiben wird.
86.Long-term consequences of a Corona pandemic disease, however, occur in the manner known to all earthly medicine, whereby the consequences of the Corona pandemic can be of many kinds, such as:
86.Langzeitfolgen durch eine Corona-Seuche-Erkrankung ergeben sich jedoch jedenfalls in den der gesamten irdischen Medizin bekannten Weisen, wobei die Nachfolgen der Corona-Seuche vielfältiger Art sein können, wie:
87.Impairment of consciousness
87.Bewusstseinsbeeinträchtigung
88.Susceptibility to cancer
88.Krebsanfälligkeit
89.Arterial hypertension (high blood pressure)
89.Arterielle Hypertonie (Bluthochdruck)
90.Coronary heart disease
90.Koronare Herzkrankheit
91.Dementia: Chronic brain disease; loss of cognitive abilities; memory loss
91.Demenz: Chronische Gehirnerkrankung; Verlust kognitiver Fähigkeiten; Gedächtnisverlust
92.Neurodegenerative vascular diseases of the brain
92.Neurodegenerative Gefässerkrankungen des Gehirns
93.Brain infections/brain diseases
93.Gehirninfektionen/Hirnerkrankungen
94.Chronic intestinal diseases
94.Chronische Darmerkrankungen
95.Organ damage
95.Organschädigungen
96.Lung diseases
96.Lungenerkrankungen
97.Hormonal disorders
97.Hormonelle Störungen
98.Disturbances of the intestines, bowels
98.Störungen der Därme, Eingeweide
99.Joint disorders
99.Gelenkeleiden
100.Hair loss
100.Haarausfall
101.Hereditary disorders
101.Erbbeeinträchtigungen
102.Thyroid disorders
102.Schilddrüsenerkrankungen
103.Iron deficiency
103.Eisenmangel
104.Susceptibility to infection
104.Infektionsanfälligkeit
105.Diabetes mellitus
105.Diabetes mellitus
106.Drug intolerance
106.Medikamentenunverträglichkeit
107.Sensitivity to sunlight
107.Sonnenstrahlenempfindlichkeit
108.Food intolerance
108.Ernährungsunverträglichkeit
109.Protein intolerance
109.Proteinunverträglichkeit
110.Conjunctivitis
110.Bindehautentzündung
111.Depression
111.Depression
112.Headache/migraine
112.Kopfschmerzen/Migräne
113.Vision resp. eye problems etc.
113.Seh- resp. Augenprobleme usw.
114.12.Spread of the Corona Pandemic
114.12.Verbreitung der Corona-Seuche
115.As we have noted, at the time of the official outbreak of the Corona pandemic, no official information was disseminated to the population by the leaders and authorities of any country in the world, and this has also not happened to date.
115.Wie wir festgestellt haben, wurden weltweit durch die Staatsführenden und Behörden aller Länder zur Zeit des offiziellen Ausbruchs der Corona-Seuche keinerlei offizielle informative Aufklärungen an die Bevölkerungen verbreitet, wie das auch bis zur heutigen Zeit nicht geschehen ist.
116.Even when at the beginning of the year the first information became known worldwide through the public media, no official and informative information about the various forms of infection resp. danger of infection by the Corona pandemic was issued in an irresponsible manner by state leaders.
116.Selbst als zum Jahresbeginn weltweit die ersten Informationen durch öffentliche Medien bekannt wurden, erfolgten in verantwortungsloser Weise keinerlei durch Staatsführungen erlassene offizielle und aufklärende Informationen über die diversen Formen der Ansteckungs- resp. Infizierungsgefahr durch die Corona-Seuche.
117.There was also no necessary and important information about the various symptoms that appear and about the effects of the disease on the immune system and the entire organ system, as well as on the psyche and the different ways in which human beings behave with regard to the pros and cons of views and opinions.
117.Auch erfolgten keinerlei notwendige und wichtige Aufklärungen in bezug auf die vielfältigen in Erscheinung tretenden Symptome sowie hinsichtlich der Auswirkungen der Seuche auf das Immun- und das gesamte Organsystem sowie auf die Psyche und die verschiedenartig aufkommenden Verhaltensweisen der Menschen in bezug auf ein Pro und Kontra von Ansichten sowie Meinungen.
118.Also with regard to the foreseeable positive and negative reactions, views, opinions and attitudes of the citizens, no necessary information was disseminated, and consequently also no correct behaviour with regard to appropriate security behaviour.
118.Auch in Hinsicht der voraussehbaren positiven und negativen Entgegnungen, Anschauungen, Auffassungen und Haltungen der Bürgerschaften wurden keinerlei notwendige Informationen verbreitet, folglich auch keine richtige Verhaltensweisen in bezug auf ein angemessenes Sicherheitsverhalten.
119.The absolutely irresponsible omission of this necessary information has so far brought a lot of suffering, grief and damage around the globe, which will also continue in this manner in the future, because against all reason and reasonableness, the old manner is being continued.
119.Das absolut verantwortungslose Unterlassen dieser notwendigen Informationen hat bisher rund um den Globus sehr viel Leid, Trauer und Schaden gebracht, was auch zukünftig dieserweise weitergehen wird, weil wider allen Verstand und jede Vernunft in alter Weise weitergemacht wird.
120.Degenerate demonstrations and actions of conscienceless and irresponsible truth-denying demonstration addicts, phrase-mongers, know-it-alls and conspiracy theorists have already led to – and will continue to lead to – hundreds of thousands of human beings succumbing to the Corona pandemic worldwide.
120.Ausartende Demonstrationen und Handlungsweisen gewissenloser und verantwortungsloser die Wahrheit negierender Demonstrationssüchtiger, Phrasendrescher, Besserwisser und Verschwörungstheoretiker führten bereits dazu – und sie werden es auch weiterhin tun –, dass weltweit Hunderttausende Menschen der Corona-Seuche erlegen sind.
121.This, as through the fault of the undiscerning demonstrating loudmouths, renomists, blowhards, right-wingers and muzzlers, hundreds of thousands of new infections will also continue to be brought about in the month of December now beginning, which will continue to claim tens of thousands of lives of all ages.
121.Dies, wie durch die Schuld der uneinsichtigen demonstrierenden Grossmäuligen, Renommisten, Aufschneider, Rechthaber und Maulhelden auch im nun beginnenden Monat Dezember weiter Hunderttausende neue Ansteckungen zuwegegebracht werden, was weiter Zigtausende Todesopfer jeden Alters fordern wird.
122.Around the world, the leaders and authorities did nothing to prevent the disaster, neither publicly nor directly to the populations in their households, and effectively no intentional information was given with regard to all conceivable necessities, as this should have been the duty of responsibility of every leader and authority, but was not carried out by a single government or authority.
122.Rund um die Welt wurde durch die Staatsführenden und Behörden nichts getan, um das Unheil zu vermeiden, und zwar weder öffentlich noch direkt zu den Bevölkerungen in deren Haushalte, und effectiv erfolgten keinerlei intentionale Informationen in bezug auf alle erdenklichen Notwendigkeiten, wie dies die Pflicht in Verantwortungswahrnehmung jeder Staatsführung und Behörde hätte sein müssen, jedoch nicht von einer einzigen Staats- oder Behördenstelle wahrgenommen wurde.
123.What emerged overall – according to our worldwide very precise and month-long observations and clarifications – with regard to the most urgently needed clarification and all information concerning the Corona pandemic for the populations of all countries by the irresponsible state leaders and authorities, was and is frightening.
123.Was sich gesamthaft – gemäss unseren weltweiten sehr genauen und monatelangen Beobachtungen und Abklärungen – hinsichtlich der dringendst notwendigen Aufklärung und aller Informationen bezüglich der Corona-Seuche für die Bevölkerungen aller Länder durch die verantwortungslosen Staatsführungen und Behörden ergab, war und ist erschreckend.
124.This is because virtually nothing was done in the way of education and information by these authorities responsible for everything, as it should have been done.
124.Dies darum, weil von diesen für alles verantwortlichen Stellen so gut wie nichts in dem Rahmen an Aufklärung und Informationen getan wurde, wie es hätte getan werden müssen.
125.Only on certain internet websites the responsible authorities have published and are still publishing few and also irrelevant, as well as for many or even the majority of the population incomprehensible technical explanations in a language presentation, which – as you say – look like Bohemian forests for the readers, because they can't see the forest for the trees.
125.Nur auf bestimmten Internetz-Webseiten wurde und werden auch jetzt von den dafür verantwortlichen Stellen wenige und zudem belanglose, wie zudem für viele oder gar das Gros der Bevölkerungen unverständliche Facherklärungen in einer Sprachendarstellung veröffentlicht, die – wie sagst du doch jeweils – für die Lesenden wie böhmische Wälder wirken, weil sie vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
126.And as you explained in each case, which I thought was good, the point of this was that if I now transpose the whole of what has been said to make it comprehensible, the whole content of the state's low-information publications is interwoven with a lot of irrelevant and confusing ballast and rubbish that cannot be coordinated and consequently understood by the eventual readership.
126.Und wie du dazu jeweils erklärt hast, was ich gut fand, war der Sinn dafür der, dass wenn ich nun das Ganze des Gesagten umsetze, um es verständlich zu machen, dass der ganze Inhalt der staatlichen informationsschwachen Veröffentlichungen mit viel belanglosem und verwirrendem Ballast und Müll durchwoben ist, der von der eventuellen Leserschaft nicht zusammenkoordiniert und folglich auch nicht verstanden werden kann.
127.All extremely important information and clarification of the manner in which the contagion and spread of the epidemic, i.e. how everything basically takes place, works and degenerates, as well as that the Corona pandemic is neither a conspiracy nor a conspiracy theory, has not been made public since the official announcement of the epidemic, neither in December 2019 nor in January and February 2020, by any governmental information organs that are important for the populations, and has therefore not been published.
127.Alle äusserst wichtigen Informationen und Aufklärungen der Art und Weise, wie die der Ansteckung und Verbreitung der Seuche, wie also grundsätzlich alles erfolgt, wirkt und ausartet, wie auch, dass es sich bei der Corona-Seuche weder um eine Verschwörung noch um eine Verschwörungstheorie handelt, ist seit dem offiziellen Bekanntwerden der Seuche weder im Dezember 2019 noch im Januar und Februar 2020 durch irgendwelche staatliche, für die Bevölkerungen wichtige Informationsorgane bekanntgemacht und also nicht veröffentlicht worden.
128.Neither has any of the most important and necessary information been delivered to the people's homes, so no effectively informative pamphlets have been written and nothing necessarily important has been announced, nor has the fact that the Corona virus spreads in various ways and has an infecting effect, such as through:
128.Auch wurden den Bevölkerungen keinerlei solcherart wichtigste und notwendigste Informationen ins Haus geliefert, folglich keine effectiv informative Aufklärungsschriften erfolgten und nichts notwendig Wichtiges bekanntgegeben worden ist, wie auch nicht, dass sich das Corona-Virus durch verschiedene Weisen ausstreut und infizierend wirkt, wie durch:
129.A.Inhalation, droplet, aerosol, saliva and contact infection by:
129.A.Einatmungs-, Tröpfchen-, Aerosol-, Speichel- sowie Berührungskontaktinfektion durch:
130.a)Cough
130.a)Husten
131.b)Blisters
131.b)Blasen
132.c)Sneezing
132.c)Niesen
133.d)Talking
133.d)Sprechen
134.e)Screaming
134.e)Schreien
135.f)Exhaling
135.f)Ausatmen
136.g)Body touching
136.g)Körperberührungen
137.h)Excrement
137.h)Exkremente
138.i)Contact with objects, goods (rare)
138.i)Gegenstände-, Waren-, Güterberührungen (selten)
139.j)Wind-dependent air transfer over a distance of several metres (atmospheric aerosols)
139.j)Windabhängige Luftübertragung auf mehrere Meter Distanz (Atmosphären-Aerosole)
140.k)Foodstuffs (rare)
140.k)Lebensmittel (selten)
141.l)Contact with infected animals and livestock (rare)
141.l)Berührungskontakte mit infizierten Tieren und Getier (selten)
142.m)Body exhalation (sweat)
142.m)Körperausdünstung (Schweiss)
143.B.Atmospheric Aerosols
143.B.Atmosphären-Aerosole
144.a)Normal atmospheric aerosols that float freely in the atmosphere but are transmitted to other human beings within a close radius of a few square metres by direct droplet resp. respiratory aerosol emission from human beings suffering from the Corona pandemic through the atmosphere/air and, depending on the wind movement, by infecting them.
144.a)Normale Atmosphären-Aerosole, die frei in der Atmosphäre schweben, die jedoch im nahen Umkreis von einigen Quadratmetern durch einen direkten Tröpfchen- resp. Atem-Aerosolausstoss von an der Corona-Seuche erkrankten Menschen durch die Atmosphäre/Luft und je nach Windbewegung infizierend auf andere Menschen übertragen werden.
145.b)The Corona virus is decidedly much more infectious than is generally assumed by the entire league of medical virology, epidemiology and infectionology, etc., because the diverse possibilities of infection are much more widespread than is assumed.
145.b)Das Corona-Virus ist entschieden sehr viel infektiöser als allgemein von der gesamten Liga der medizinischen Virologie, Epidemiologie und Infektionologie usw. angenommen wird, denn die vielfältigen Infektionsmöglichkeiten sind viel weiter gesät als angenommen wird.
146.13.Spread of the Corona Pandemic
146.13.Verbreitung der Corona-Seuche
147.The corona virus does not only spread through the direct and indirect infections mentioned above, because other infectious pathways are also important, such as contamination through the digestive system under certain circumstances, but also through contact with certain animal species that may be carriers of the corona virus.
147.Das Corona-Virus verbreitet sich nicht nur durch die genannten direkten und indirekten Infizierungen, denn massgeblich sind auch anderweitige infektiöse Wege, wie wenn z.B. unter gewissen Umständen eine Kontaminierung durch das Verdauungssystem erfolgt, wie aber auch über Kontakte mit gewissen Tierarten, die unter Umständen Träger des Corona-Virus sind.
148.And this fact is effectively given, contrary to all negations and all pathological know-it-allism of inadequate experts, even if this factuality is erroneously contradicted and vehemently asserted to the contrary contrary contrary to the truth by virologists, epidemiologists, physicians and infectionologists etc. who are poor in knowledge and understanding.
148.Und diese Tatsache ist effectiv entgegen allen Negationen und jeder pathologischen Besserwisserei unzulänglicher Fachkräfte gegeben, auch wenn dieser Faktizität sowohl von seiten erkenntnis- und verstand-vernunftarmer Virologen, Epidemiologen, Mediziner und Infektionologen usw. irrig widersprochen und wahrheitswidrig vehement das Gegenteil behauptet wird.
149.If the reality is seen, then it emerges that effectively certain animal species and also some animals are susceptible to the corona virus and can consequently become infected and also pass the virus on to human beings.
149.Wird die Realität gesehen, dann ergibt sich, dass effectiv gewisse Tierarten und auch einiges Getier anfällig für das Corona-Virus sind und sich folglich infizieren und das Virus auch zu Menschen weitertragen können.
150.And if they come into close proximity to a person, come into contact with that person directly or indirectly via droplets from walking, respiratory aerosols, saliva or bite wounds, then human beings are also inevitably infected in this manner.
150.Und wenn sie in unmittelbare Nähe zu einer Person gelangen, mit dieser direkt oder indirekt über Lauf-Tröpfchen, Atemaerosole, Speichel oder Bisswunden in Kontakt kommen, dann werden zwangsläufig auch Menschen in dieser Weise infiziert.
151.This, just as the virus is also transmitted by breathing in air contaminated with viruses in closed rooms.
151.Dies, wie auch durch das Einatmen von mit Viren geschwängerter Luft in geschlossenen Räumen das Virus übertragen wird.
152.It is also important to note that the virus can be transmitted by eating contaminated food and by coming into contact with contaminated objects, etc., although these two possibilities should be regarded as rare.
152.Auch ist zu beachten, dass mit dem Essen kontaminierte Nahrung sowie durch ein in Kontaktkommen mit verseuchten Gegenständen usw. eine Infizierung erfolgen kann, wobei diese beiden Möglichkeiten jedoch eher als Seltenheit zu erachten sind.
153.14.Beginning of the Corona Period
153.14.Beginn der Corona-Zeit
154.The actual most difficult time of the Corona pandemic is only now beginning and will claim many lives around the globe, because the majority of all state leaders, as a result of stupidity and not understanding the epidemic, will act just as incorrectly and will continue to be as irresponsible in this respect as those who are addicted to neurasthenia querulatoria resp. querulousness.
154.Die eigentliche schwierigste Zeit der Corona-Pandemie beginnt erst jetzt und wird rund um den Globus sehr viele Todesopfer fordern, weil das Gros aller Staatsführenden infolge Dummheit und Nichtverstehen der Seuche ebensowenig richtig handeln und diesbezüglich weiterhin so verantwortungslos bleiben wird, wie auch die der Neurasthenia querulatoria resp. der Queruliererei Verfallenen.
155.This includes all those who indulge in stupidity, who on the one hand act as irresponsible leaders of the state, but also all those of the population who rebel against decreed halfway useful security regulations.
155.Dazu gehören alle der Dummheit Frönenden, die einerseits als Verantwortungslose als Staatsführende fungieren, wie jedoch auch alle jene der Bevölkerungen, welche gegen verordnete halbwegs nützliche Sicherheitsverordnungen rebellieren.
156.This applies to all the stupidly insolent know-it-alls, scatterbrains, troublemakers, right-wingers as well as all the fantasy conspirators, litigants resp. litigants, shysters and litigants who senselessly burden the authorities and the courts.
156.Dies betrifft alle dumm-dreisten Besserwisser, Krakeeler, Stänkerer, Rechthaber sowie alle Phantasieverschwörer, Prozesskrämer resp. Prozess-Hänsel, Rechtsverdreher und Prozesslustige, die sinnlos Behörden und Gerichte belasten.
157.These human beings lack Intelligentum to a great extent, and thus intellect and reason, which has the consequence that they harm themselves and bring themselves to the grave, because as a rule it is they themselves who, as a result of their lack of Intelligentum, carelessly infect themselves with the virus and possibly die of the epidemic.
157.Diesen Menschen mangelt es in hohem Mass am Intelligentum und damit an Verstand und Vernunft, was zur Folge hat, dass sie sich selbst schaden und eigens ins Grab bringen, weil sie selbst es in der Regel sind, die infolge ihres Intelligentum-Mangels sich leichtsinnig mit dem Virus infizieren und unter Umständen an der Seuche sterben.
158.Such persons do not correspond to normal troublemakers, but not infrequently suffer from a personality disorder, which often conceals an illness that corresponds to psychopathy, collective querulousness, character neurosis, hysteria, an obsessive-compulsive disorder, but fundamentally to a profound religious delusion of faith.
158.Solche Personen entsprechen nicht normalen Querulanten, sondern sie leiden nicht selten an einer Persönlichkeitsstörung, hinter der sich oft eine Krankheit verbirgt, die einer Psychopathie, Kollektivquerulanz, Charakter-Neurose, Hysterie, einer Zwangsstörung wie jedoch grundlegend einem tiefgreifenden religiösen Glaubenswahn entspricht.
159.There are various types of individual and collective querulant of both sexes, such as psychological, sociological and psychiatric querulants, as well as political right-wing and left-wing querulants, character querulants, faith querulants and demonstration querulants, etc., all of whom live in a timelessly continuous defence mode.
159.Einzel- sowie Kollektiv-Querulanten-Typen beiderlei Geschlechts gibt es unterschiedliche, wie z.B. psychologische, soziologische und psychiatrische Querulanten, wie auch politische Rechts- und Linksquerulanten sowie Charakterquerulanten, Glaubensquerulanten und Demonstrationsquerulanten usw., die allesamt in einem zeitlos andauernden Verteidigungsmodus dahinleben.
160.15.Antibody Studies
160.15.Antikörperstudien
161.As far as antibody studies are concerned, which are carried out worldwide by virologists, epidemiologists and medical doctors etc., they all underestimate by far the number of infected people, because this is much higher than is assumed.
161.Was Antikörperstudien betrifft, die weltweit von Virologen, Epidemiologen und Medizinern usw. durchgeführt werden, so wird von ihnen allen die Zahl der Infizierten weit unterschätzt, denn diese ist um vieles höher als angenommen wird.
162.The number of people who have died from the Corona pandemic is also much higher than is assumed, because the first Corona victims were registered by us as early as 1981, and in the course of the ever-changing resp. mutations of the virus over the last 40 years, the number has increased and, according to our findings, has risen to more than 17.3 million today.
162.Auch die Anzahl der an der Corona-Seuche Verstorbenen ist um sehr vieles höher, als angenommen wird, denn die ersten Corona-Opfer wurden von uns bereits 1981 registriert, wobei diese im immer wieder sich ergebenen Wandel resp. der Mutationen des Virus in den letzten rund 40 Jahren immer mehr geworden und unseren Feststellungen gemäss bis heute auf mehr als 17,3 Millionen angestiegen sind.
163.16.Rumour spreading, hysteria, conspiracy theories
163.16.Gerüchteverbreitung, Hysterie, Verschwörungstheorien
164.As has been the case since time immemorial, rumours spread very quickly, especially in relation to a disease and thus also to an epidemic or pandemic, whereby conspiracy theories, know-it-alls, nonsense claims and lies as well as deliberate purposeful and panic-promoting lies are also immediately raised, triggering collective states of fear and hysteria which, once aroused, can hardly or no longer be resolved and, under certain circumstances, cause a great deal of mischief.
164.Wie seit alter Zeit verbreiten sich Gerüchte sehr schnell, insbesondere in bezug auf eine Krankheit und damit auch auf eine Epidemie oder Pandemie, wobei umgehend auch Verschwörungstheorien, Besserwisserei, Unsinnsbehauptungen und Lügen sowie bewusste zweckbedingte und panikfördernde Lügen aufgebracht werden und kollektive Angst- und Hysteriezustände auslösen, die, einmal hervorgerufen, kaum oder nicht mehr aufgelöst werden können und unter Umständen viel Unheil anrichten.
165.This is clearly also the case with regard to the Corona pandemic, as evidenced by the foolish, nonsensical and totally irresponsible, reckless and pandemic-promoting Corona demonstrations, which go against prescribed safety precautions and dangerously promote Corona mass infections.
165.Dies ist eindeutig auch in bezug auf die Corona-Seuche der Fall, wie sich diese durch die dummdreisten, unsinnigen und völlig verantwortungslosen, leichtsinnigen und die Seuche fördernden Corona-Demonstrationen erkennbar machen, die gegen verordnete Sicherheitsvorkehrungen gerichtet sind und in gefährlicher Weise Corona-Masseninfizierungen fördern.
166.That is the main thing I have left to say today regarding the Corona pandemic, although there would be much more to explain, but it would go far too far, for which the time available to me is not sufficient, because I still have a duty to perform.
166.Das ist das Hauptsächliche, was ich heute bezüglich der Corona-Seuche noch zu sagen habe, obwohl es noch sehr viel mehr zu erklären gäbe, doch das Ganze würde viel zu weit führen, wofür die mir zur Verfügung stehende Zeit nicht ausreicht, weil mir noch eine Pflicht obliegt, die ich zu erledigen habe.
Billy: Billy:
Good, I also don't want to keep on pestering you, but if I may bring up another thing or 2 or 3 questions? Gut, ich will dich auch nicht noch lange löchern, doch wenn ich noch etwas oder 2, 3 Fragen vorbringen darf?
Ptaah: Ptaah:
167. Of course, because I am not in such a hurry now either, because what I said in that regard was just further explanations regarding the Corona pandemic. 167. Natürlich, denn derart bin ich nun auch nicht in Eile, denn was ich diesbezüglich sagte, betraf nur weitere Erklärungen hinsichtlich der Corona-Seuche.
Billy: Billy:
Oh, that's good then, and right away: Like me, you also only ever talk about the Corona rampantly spreading disease, but not the Corona pandemic. Why is that? For myself, I use the term 'epidemic' because, in my understanding, the term 'pandemic' does not give human beings the necessary understanding of the rampant danger of a rampantly spreading disease. This is despite the fact that 'pandemic' as an umbrella term describes a rampantly spreading disease that encompasses many countries and is therefore usually global in scope, which in turn is nothing other than a large-scale epidemic that has degenerated. Ach so, dann gut, und gleich dazu: Du sprichst auch immer, wie ich, nur von Corona-Seuche, jedoch nicht von Corona-Pandemie. Warum? Für mich selbst nutze ich den Begriff ‹Seuche›, weil der Begriff ‹Pandemie› für mein Verstehen bei den Menschen nicht das notwendige Verständnis für die um sich greifende Gefahr des Ganzen einer Seuche hervorbringt. Dies, obwohl ‹Pandemie› als Überbegriff eine viele Länder erfassende und also in der Regel weltumfassende Seuche beschreibt, die wiederum nichts anderes ist, als eine ausgeartete Epidemie grossen Ausmasses.
Ptaah: Ptaah:
168. Which is correct, of course, and also your understanding of the whole thing, which is also mine, which is why I speak equally as you of epidemic and not pandemic. 168. Was natürlich richtig ist, und zwar auch dein Verstehen des Ganzen, das auch meinerseits so ist, weshalb ich gleichermassen wie du von Seuche und nicht von Pandemie spreche.
Billy: Billy:
Good, then that is clear. Then the following: We have published all the relevant information you gave us on our website, and we have received good feedback from various countries in the form of thank-you calls, as well as declarations that the callers would strictly adhere to the given safety advice. Furthermore, people often complained that such important information as we publish in the FIGU is neither made public in their own country nor can they find it on the internet. Again and again it was said that I should express their great thanks to you and you Plejaren in general, as well as to all our FIGU members worldwide, and also when, for example, the passive members were not directly involved in our FIGU work and not in the information put on the net, but would nevertheless participate indirectly, because they, those calling at the centre, had just been made aware of our FIGU website by FIGU passive members, etc. Gut, dann ist das klar. Dann folgendes: Alle massgebenden Informationen, die du uns gegeben hast, haben wir ja auf unserer Webseite veröffentlicht, wozu sich aus diversen Ländern gute Resonanzen in Form von Dankesanrufen ebenso ergeben haben, wie auch, dass erklärt wurde, dass sich die Anrufenden strikte an die gegebenen Sicherheitsratgebungen halten würden. Ausserdem wurde oft geklagt, dass solcherart wichtige Informationen, wie wir von der FIGU sie veröffentlichen, weder in ihrem eigenen Land bekannt gemacht würden, noch könnten sie solche sonstwie im Internetz finden. Immer wieder hiess es, dass ich dir und euch Plejaren überhaupt gesamthaft ihren grossen Dank ausrichten soll, wie auch an alle unsere FIGU Mitglieder weltweit, und zwar auch dann, wenn z.B. die Passivmitglieder nicht direkt in unsere FIGU Arbeit und nicht in die ins Netz gesetzten Informationen involviert seien, jedoch trotzdem indirekt mitwirken würden, weil sie, die im Center Anrufenden, eben durch FIGU Passivmitglieder auf unsere FIGU Webseite aufmerksam gemacht worden seien usw.
Ptaah: Ptaah:
169. That is very pleasing. 169. Das ist sehr erfreulich.
170. And for the words of thanks addressed to us, I return our thanks to all the persons and especially also my personal thanks to all those who address their words of thanks through you to me and to all of us. 170. Und für die an uns gerichteten Dankesworte erwidere ich an alle Personen unseren und besonders auch meinen persönlichen Dank an alle, die ihre Dankesworte über dich an mich und an alle von uns richten.
171. And what you mentioned elsewhere, it is indeed as you said. 171. Und was du anderweitig erwähnt hast, so ist es tatsächlich so, wie du gesagt hast.
Billy: Billy:
Good, all the people around the world who called me and thanked you and all of you can now read your thanks on our website. Then the question, what do you think about the particularly rapid and strong increase in the number of corona cases in Europe? Gut, alle Leute rund um die Welt, die mich angerufen und dir und euch allen gedankt haben, können ja nun deinen Dank auf unserer Webseite nachlesen. Dann die Frage, was du denkst, bezüglich des besonders schnellen und starken Anstiegs der Corona-Erkrankungszahlen in Europa?
Ptaah: Ptaah:
172. You already answered your question yourself at the beginning of our conversation by saying that the Corona pathogen could only circulate to a reduced extent due to the lockdown. 172. Du hast deine Frage bereits zu Beginn unseres Gesprächs selbst damit beantwortet, dass der Corona-Erreger durch den Lockdown nur vermindert zirkulieren konnte.
173. However, the fact that the Corona pandemic was able to spread quickly and is now rampant, and that it will now spread even faster than before in this new month and claim many thousands of lives, is due on the one hand to the sheer stupidity resp. the illogical thoughtlessness resp. the non-thinking of the leaders of the state. 173. Dass sich die Corona-Seuche jedoch nun schnell ausbreiten konnte und jetzt grassiert, zudem jetzt in diesem neuen Monat vorerst unhemmbar noch schneller als zuvor grassieren und viele Zigtausende Todesopfer fordern wird, das ergibt sich einerseits durch die blanke Dummheit resp. die unlogische Gedankenlosigkeit resp. das Nichtdenken der Staatsführenden.
174. On the other hand, the whole illogically caused disaster also results from the stupidity and lack of intelligence of all those whom you call brainless people who, as truth liars, demonstrate their lack of understanding and their lack of reason, as well as their inability to produce even a single clear thought. 174. Anderseits ergibt sich das ganze unlogisch hervorgerufene Unheil auch aus der Dummheit und Intelligentumlosigkeit all jener, welche du Gehirnlose nennst, die als Wahrheitslügner mit Demonstrationen ihren Unverstand und ihre Unvernunft ebenso offenkunden, wie ihre Unfähigkeit, auch nur einen einzigen klaren Gedanken zustande zu bringen.
175. Consequently, they are also blind in their perception and do not realise and grasp that they themselves are the greatest sufferers of the Corona pandemic, as you have already predicted. 175. Folgedem sind sie auch in ihrer Wahrnehmung blind und erkennen und erfassen nicht, dass sie selbst die grössten Leidtragenden der Corona-Seuche sind, wie du das auch bereits vorausgesagt hast.
176. Basically, they are the ones who will be affected by the Corona pandemic due to their demonstrative gatherings, their group formation and their disregard for all precautions and who will either die from it or suffer from its late effects for the rest of their lives, as you have also already said. 176. Grundsätzlich sind sie es nämlich, die durch ihre 2 mal bohnenstrohdummen demonstrativen Zusammenrottungen, ihr Gruppenbilden und ihr Missachten aller Vorsicht gegenüber der Corona-Seuche von dieser befallen werden und entweder daran sterben oder ihr Leben lang an Spätfolgen leiden werden, wie du das auch bereits gesagt hast.
Billy: Billy:
Thank you. So we are of the same opinion. And with regard to what you have just said about the bean-straw stupidity of the demonstrators, I think that instead of demonstrating in a stupid and imbecile way, shouting around and openly showing their self-shaming stupidity etc., it would be more important for all these brainless, useless elements to do something really useful and valuable and to adhere to human respect, honour, dignity and order. This by doing everything possible against all war and terror, all Gewalt and crime, as well as only the very best for peace, freedom, the reblooming of nature, its fauna and flora and also the functioning of all ecosystems and the tranquillity of the planet itself. Only then could the state of the atmosphere and the climate change for the better and the good. However, this would also require a drastic reduction in overpopulation through a global and controlled birth freeze lasting several years and the introduction of birth control. Danke. Also sind wir ja gleicher Meinung. Und zu dem, was du jetzt noch gesagt hast bezüglich der Bohnenstrohdummheit der Demonstranten, so meine ich dazu, dass es für alle diese Gehirnlosen, diese gesamthaft nichtsnutzigen Elemente, anstatt blöd-schwachsinnig zu demonstrieren, herumzubrüllen und ihre sich selbst beschämende Dämlichkeit etc. offen zu zeigen, wichtiger wäre, etwas wirklich Nutzvolles und Wertvolles zu tun und sich an die menschliche Achtung, Ehre, Würde und Ordnung zu halten. Dies, indem alles erdenklich erlaubt Mögliche gegen allen Krieg und Terror, alle Gewalt und Verbrechen getan würde, wie auch nur das Allerbeste für den Frieden, die Freiheit, das Wiedererblühen der Natur, deren Fauna und Flora sowie auch das Funktionieren aller Ökosysteme und die Ruhe des Planeten selbst. Nur dadurch könnte sich der Zustand der Atmosphäre und des Klimas wieder zum Besseren und Guten verändern. Das Ganze würde aber auch bedingen, dass die Überbevölkerung durch einen weltweiten und mehrjährigen kontrollierten Geburtenstopp drastisch reduziert und auch eine Geburtenkontrolle eingeführt würde.
If all the delusional believers in God of all religions and all other delusional believers in any other form of worship – such as an ox, donkey, chicken or monkey, like the Hindu monkey god Hanuman – were to consider the enormous mass of overpopulation, then things could change for the better in this respect. If the lies of erroneous and confused Christianity in particular were taken into consideration, which in its pathological belief in God and erroneous delusion in the "go and multiply" fantasised by a mentally ill erotomaniac, then it would be recognised that the Earth has become an exaggerated addiction to intimate intercourse as a result of the delusion of belief in God, from which a habitual copulation is formed. However, all of this does not only affect the simple populations of all states, but it reaches all the way up to the rulers, the rulers, as well as the wealthy and rich, up to the bigwigs of all religions and sects, as in Christianity from the simple preacher to the pastorate to the Pope and his clergy, as history has also proven since time immemorial. Many of these 'reverends' or clerics respectively have brought countless offspring into the world and have contributed to the endless growth of overpopulation through their erotomania throughout the ages. However, this is still being 'nurtured' in the same wise way today – as is also the case with paedophilia – but this is deliberately concealed and swept under the carpet. Würden alle Gotteswahngläubigen aller Religionen sowie alle sonstigen Wahngläubigen irgendeiner anderen Anbetungseminenz – wie z.B. eines Ochsen, Esels, Huhnes oder Affen, wie den hinduistischen Affengott Hanuman – der ungeheuren Masse Überbevölkerung bedenken, dann könnte sich diesbezüglich etwas zum Besseren wenden. Würde besonders der Lügen des irren und wirren Christentums bedacht, das im krankhaften Gottesglauben und irren Wahn an das von einem psychisch erkrankten Erotomanen erphantasierte «gehet hin und mehret euch» dahinkopuliert, dann würde erkannt, dass die Erde infolge des Gotteswahnglaubens zur übersteigerten Intimverkehr-Glaubenssucht geworden ist, woraus sich ein Gewohnheitskopulieren formte. Das ganze Diesbezügliche betrifft jedoch nicht nur die einfachen Bevölkerungen aller Staaten, sondern es reicht bis hinauf zu den Obersten, den Regierenden, wie auch zu den Wohlhabenden und Reichen, hinauf zu den Bonzen aller Religionen und Sekten, wie im Christentum vom einfachen Prediger über den Pfarrerstand bis zum Papst und seinen Klerikern, wie das seit alters her auch die Geschichte beweist. Viele unter diesen ‹Hochwürden› resp. Klerikern haben zahllose Nachkommen in die Welt gesetzt und über alle Zeiten hinweg durch ihre Erotomanie allerhand zum endlosen Wachstum der Überbevölkerung beigetragen. Das jedoch wird auch noch heute in dieser Weise ‹weiter-gepflegt› – wie auch die Pädophilie –, was aber geflissentlich verschwiegen und unter den Tisch gewischt wird.
Pornocracy and the rule of mistresses, respectively the influence of mistresses on those in power, also contributed a great deal to the enormous growth in overpopulation. However, this is a story in itself, which shows that countless offspring were also brought into the world in this way and overpopulation was driven up. But with regard to the papacy, history shows that in Christianity the periods of the papacy and the clergy were always a period of erotomania throughout, so the whole thing actually corresponds to periods of erotomania, whereby power games and intrigues were also involved, right up to assassination. The early 10th century, for example, which began with Pope Sergius III in 904, also ended in this wise in 963 with the death of Pope John XII, who was murdered, for which the term 'Saeculum obscurum' or 'dark century' was coined for this period in the 16th century. Zum Ganzen des ungeheuren Wachstums der Überbevölkerung trug auch die Pornokratie resp. Mätressenherrschaft viel bei, resp. die Beeinflussung der Regierenden durch Mätressen. Das jedoch ist eine Geschichte für sich, die aufweist, dass auch dieserart zahllose Nachkommen in die Welt gesetzt wurden und die Überbevölkerung hochgetrieben wurde. Aber in bezug auf das Papsttum gesehen, erweist die Geschichte, dass im Christentum die Perioden des Papsttums und der Kleriker durchwegs immer ein Erotomanie-Wesen waren, folglich das Ganze eigentlich effectiv Erotomanie-Zeiten entspricht, wobei auch Machtspiele und Intrigen im Spiel waren, bis hin zu Meuchelmord. Das frühe 10. Jahrhundert z.B., das mit Papst Sergius III. im Jahr 904 begann, endete dann im Jahr 963 auch in dieser Weise, und zwar mit dem Tod Papst Johannes XII., der umgebracht wurde, wofür dann im 16. Jahrhundert für diese Zeit die Bezeichnung ‹Saeculum obscurum› resp. ‹dunkles Jahrhundert› geprägt wurde.
During the Erotomania period in particular, the popes and various rulers of Rome were under the direct control of a number of aristocratic mistresses. Theodora I and her daughters Marozia and Theodora II were of particular importance. At this time, the popes had little backbone of their own and could only keep their erotomaniac tendencies under control with difficulty and, moreover, could only live them out with the equally erotomaniac Roman aristocratic mistresses, to whom they were enslaved and who demanded that the popes produce 'holy' offspring for them. However, this fact was vehemently concealed from the outside world, and anyone who did let slip something about it was simply silenced and kept out of the world, so that only a few things got out, such as what was also officially publicised and passed on, which cost various human lives, but about which there is the following list of mistress popes who were dependent on their erotomaniac forced lovers: Ganz besonders zur Erotomanie-Zeit standen die Päpste und diverse Herrscher von Rom unter der direkten Machtpositions-Fuchtel einiger Adel-Mätressen. Eine ganz besondere Bedeutung hatten dabei Theodora I. und ihre Töchter Marozia und Theodora II. Die Päpste hatten zu dieser Zeit nur ein geringes eigenes Rückgrat und konnten ihre erotomanischen Ausartungen nur schwer unter Kontrolle halten und zudem nur mit den ebenso erotomanisch veranlagten römischen Adel-Mätressen ausleben, denen sie hörig waren und die von den Päpsten forderten, ihnen ‹heilige› Nachkommen zu zeugen. Diese Tatsache wurde jedoch vehement nach aussen verschwiegen, und wer doch etwas davon verlauten liess, wurde einfach mundtot gemacht und aus der Welt geschafft, folglich nur weniges hinausdrang, wie z.B. das, was auch offiziell publik und überliefert wurde, was jedoch verschiedene Menschenleben kostete, worüber es jedoch folgende Liste von Mätressen-Päpsten gibt, die von ihren erotomanischen Zwangsliebhaberinnen abhängig waren:
Sergius III (904-911), lover of Marozia, father of John XI. Sergius III. (904–911), Liebhaber von Marozia, Vater von Johannes XI.
Anastasius III (911-913) Anastasius III. (911–913)
Lando (913-914) Lando (913–914)
John X (914-928), imprisoned and murdered at the instigation of Marozia Leo VI (928-928) Johannes X. (914–928), eingekerkert und ermordet auf Veranlassung von Marozia Leo VI. (928–928)
Stephen VII (928-931) Stephan VII. (928–931)
John XI (931-935), son of Sergius III and Marozia Johannes XI. (931–935), Sohn von Sergius III. und Marozia
Leo VII (936-939) Leo VII. (936–939)
Stephen VIII (939-942) Stephan VIII. (939–942)
Marinus II (942-946) Marinus II. (942–946)
Agapitus II (946-955) Agapitus II. (946–955)
John XII (955-963), grandson of Marozia, elected Pope at the age of 17. Johannes XII. (955–963), Enkel der Marozia, im Alter von 17 Jahren zum Papst gewählt
As far as all the traditions from these past times are concerned, which were mostly recorded by the critic of the situation in Rome, Bishop Liutprand of Cremona, they generally correspond to what really happened at the time, but – how could it also be otherwise – this is denied by those who deny everything and anything, envious people, sceptics and know-it-alls, etc. And since it is generally not possible to verify the traditions through research, some or all of them are questioned, even if contemporary witnesses can testify to something on their word of honour. And since it is generally not possible to verify the traditions through research, some or all of this is called into question, also when contemporary witnesses can testify to something on their word of honour, but are simply disregarded or called liars. Was all die Überlieferungen aus diesen vergangenen Zeiten betrifft, die meist vom Kritiker der Zustände in Rom, Bischof Liutprand von Cremona, festgehalten wurden, entsprechen in der Regel dem, was sich damals wirklich zugetragen hat, was jedoch – wie könnte es auch anders sein – von alles und jedes Negierenden, Neidern, Zweiflern und Besserwissern usw. in Abrede gestellt wird. Und da eine Veri fizierung der Überlieferungen in der Regel durch die Forschung nicht möglich ist, wird teils oder alles in Frage gestellt, und zwar auch dann, wenn Zeitzeugen etwas durch ihr Ehrenwort bezeugen können, die jedoch einfach missachtet oder als Lügner beschimpft werden.
The fact is, however, that at that time Theodora I and Marozia were the real political powerhouses in Rome, wielding their clubs, 'cranking out' their spouses and having their sexual desires fulfilled by the popes in order to have 'holy' offspring. A practice that secretly still works today, although the wise and the status of the mating and the receiving has changed somewhat and the whole thing has taken on a more popular nature, although it can still be assumed from the preacher to the colonel, and from the simplest to the highest-born and thus also with everything in between. Tatsache ist jedoch, dass zu jener Zeit Theodora I. und Marozia in Rom die eigentlichen politischen Staatsmächtigen waren, die herrschend ihre Keulen schwangen, ihre Gatten ‹auskurbelten› und sich ihre geschlechtlichen Wünsche zwingend durch die Päpste erfüllen liessen, um ‹heilige› Nachkommen zu haben. Eine Praktik, die heimlicherweise noch heute funktioniert, wobei sich jedoch die Art und Weise und der Stand der Begattenden und der Empfangenden etwas geändert hat und das Ganze mehr eine volkstümliche Art angenommen hat, wobei aber immer noch vom Prediger bis zum Obersten, und von der Einfachsten bis zur Hochwohlgeborenen und damit auch mit allem dazwischen ausgegangen werden darf.
Now, with regard to the Roman period, it should also be said that Marozia murdered Pope John X, who had been brought into office by her mother Theodora I, and that she was not only the forced mistress but also the lover of Pope Sergius III, who had fallen incurably in love with her and also had to father a 'holy' son for her, who later sat on the throne of Peter as Pope John XI, while his mother Marozia endeavoured to bring her favourite, Leo VI, to power. Nun, bezüglich der Römerzeit sollte noch gesagt werden, dass Marozia den von ihrer Mutter Theodora I. ins Amt gebrachten Papst Johannes X. ermordete, und dass sie nicht nur die Zwangsmätresse, sondern auch die Geliebte von Papst Sergius III. war, der sich unheilbar in sie verliebt hatte und ihr auch einen ‹heiligen› Sohn zeugen musste, der sich dann später als Papst Johannes XI. auf den Petrus-Thron setzte, während seine Mutter Marozia bemüht war, ihren Favoriten, Leo VI., an die Macht zu bringen.
If we now reflect a little sensibly on these early stories, we can see that over the course of the last 2 millennia, pornocracy, or mistress rule, respectively, also led to this and everything was done to completely overpopulate the Earth. On the other hand, this resulted in the inevitable destruction of nature, fauna and flora as well as all ecosystems, the destruction of many things and the destruction or extinction of countless things as a result of completely overpopulating humanity. Today, the atmosphere is dangerously poisoned and is also affecting the climate, forcing it into an epochal change that is now and will continue to cause enormous natural disasters and an inner eruption of the planet. This results in ever more frequent and violent planetary disasters, and all this solely as a result of mass overpopulation, which destroys the planet internally and externally through its endlessly ever-increasing needs, desires and cravings etc., as well as destroying and eradicating nature, the plant, animal and fauna world, putting all ecosystems out of action and harassing the atmosphere and climate. And this could possibly lead to collapse, to the final collapse, which could possibly lead to the extinction of all life on Earth, as I have been predicting since the 1940s, but which no one has wanted to hear since then and which no one, or hardly anyone, also wants to hear today – but perhaps when it is too late. Wenn nun etwas vernünftig über diese frühen Geschichten nachgedacht wird, dann lässt sich erkennen, dass im Verlauf der letzten 2 Jahrtausende auch die Pornokratie resp. Mätressenherrschaft dazu führte und alles dazu getan wurde, um die Erde völlig zu überbevölkern. Anderseits ergab sich daraus, dass durch die völlig überbordende Menschheit zwangsläufig die Natur, Fauna und Flora sowie alle Öko systeme zerstörend beeinflusst, vieles vernichtet und Zahlloses zerstört oder ausgerottet wurde. Die Atmosphäre ist heute gefährlich vergiftet und beeinträchtigt zudem das Klima und zwingt dieses in einen epochalen Wandel, durch den nun und fortan ungeheure Naturkatastrophen und ein inneres eruptives Aufbäumen des Planeten erfolgt. Dadurch ergibt sich gesamtplanetarisch laufend immer häufiger und gewaltigeres Unheil, und zwar all das einzig infolge der Masse Überbevölkerung, die durch ihre endlos immer weiter und höher ansteigenden Bedürfnisse, Wünsche und Verlangen usw. innen und aussen den Planeten zerstören, wie zusätzlich die Natur, die Pflanzen-, Tier- und Getierwelt vernichtet und ausgerottet und alle Ökosysteme ausser Funktion gesetzt sowie die Atmosphäre und das Klima drangsaliert werden. Und dies womöglich bis zum Kollaps, zum endgültigen Zusammenbruch, wodurch dann unter Umständen sämtliches Leben auf der Erde ausgelöscht wird, wie ich das bereits seit den 1940er Jahren voraussagte, was jedoch seither niemand hören wollte und es auch heute niemals oder kaum jemand hören will – jedoch vielleicht dann, wenn es zu spät ist.
Due to the low intelligence and the somehow degenerate and uncontrolled libidinal desires and behaviour of countless Earthlings, Earth is becoming more and more and endlessly overpopulated. This also results in and increases the religious-sectarian and racist hatred, as against people of other faiths and other ethnic groups, respectively other indigenous human beings and peoples, who are regarded worldwide both religiously and politically as ethnic scum and are hated, ostracised, insulted, robbed, persecuted, warred against and murdered. The very term 'ethnicity', which means 'people' in Greek, is enough for delusional believers in God, political lunatics and also extremists of all kinds to discriminate against individual human beings, groups of human beings or entire peoples, to insult, persecute, ruin or murder them because of their origin, culture, language, religion, history and/or economic system. And all of this has been happening since time immemorial, just as it is happening today, as it is becoming more and more prevalent and expanding into the future, in relation to the growth of overpopulation. So it is happening because the number of increasingly fanatical delusional believers is also increasing and with it the fanatical agitation of believers of one religion or sect against believers of another religion or sect. Very often, political delusions also play a role, such as the hatred of Judaism in the entire Nazi system, which was already stirred up 2000 years ago by Christianity and cost countless human lives, ultimately through Hitler's and Himmler's genocide mania, which still exists today through the neo-NAZIs in many places around the world, not only in Germany, but worldwide, such as in Russia, where no other Eastern European country has such a violent neo-Nazi scene as Russia. There is incitement against anyone of non-Russian origin; violent excesses are also not uncommon. Calls to kill and execution videos have been circulating on the internet for years, and although the Ukraine conflict has divided the far-right scene, its potential for violence is unbroken. Durch die Dummheit und das irgendwie ausgeartete und unkontrollierte libidinöse Verlangen und Verhalten zahlloser Erdlinge wird die Erde immer mehr und endlos überbevölkert. Damit ergibt und steigert sich auch der religiös-sektiererische und rassistische Hass, wie gegen Andersgläubige und andere Ethnien resp. andere indigene Menschen und Völker, die weltweit sowohl religiös als auch politisch als ethnischer Abschaum betrachtet und gehasst, geächtet, beschimpft, beraubt, verfolgt, bekriegt und ermordet werden. Allein der Begriff Ethnie, der griechisch ‹Volk› bedeutet, reicht für Gotteswahngläubige, politische Irre, wie auch für Extremisten irgendwelcher Ausartungsformen aus, um einzelne Menschen, Menschengruppen oder ganze Völker zu diskriminieren, sie aufgrund ihrer Herkunft, Kultur, Sprache, Religion, Geschichte und/oder Wirtschaftsweise zu beschimpfen, zu verfolgen, zu ruinieren oder zu ermorden. Und all das geschieht seit alters her, wie ebenso in der heutigen Zeit, da es wieder mehr und mehr aufkommt und sich in die Zukunft hinein ausweitet, und zwar in Relation zum Wachstum der Überbevölkerung. Also geschieht es, weil damit auch die Anzahl der immer fanatischer werdenden Wahngläubigen sich mehrt und damit auch die fanatische Hetzerei der einen Gläubigen einer Religionsrichtung oder Sekte gegen Gläubige einer anderen Religion oder Sekte. Dabei spielen sehr oft auch noch politische Wahnideen mit hinein, wie beim gesamten Naziwesen der Hass gegen das Judentum, der schon vor 2000 Jahren vom Christentum ausgehend aufgebracht wurde und zahllose Menschenleben gekostet hat, letztendlich durch Hitlers und Himmlers Genozid-Wahn, der noch heute durch die Neonazis vielerorts auf der Welt weiterexistiert, und zwar nicht nur in Deutschland, sondern weltweit, wie in Russland, wo kein anderes osteuropäisches Land eine so gewaltbereite Neonaziszene hat wie Russland. Gehetzt wird gegen alle, die nichtrussischer Herkunft sind; auch Gewaltexzesse sind keine Seltenheit. Seit Jahren kursieren Tötungsaufrufe und Hinrichtungsvideos im Internetz, und obwohl der Ukraine-Konflikt die rechtsextreme Szene gespalten hat, ist ihr Gewaltpotential ungebrochen.
Militant right-wing extremists have been attracting attention for many years through acts of violence, with hundreds of human beings murdered in the last 10 years as a result of right-wing terror. Thousands of others have been attacked and often seriously injured. Most of the victims come from Central Asia, as well as from the Caucasus, but antifa activists, homeless people, homosexuals and judges have also been attacked, injured or killed. No other Eastern European country has such a violent neo-Nazi scene as Russia, which has tens of thousands of members. The Russian Ministry of the Interior's Department for Combating Extremism estimated back in 2010 that there were at least 150 active militant neo-Nazi groups, and that the number was rising. Right-wing extremism experts from the Moscow Centre for Information and Analysis SOVA pointed out some time ago that it is not possible to determine the exact number of existing groups or calculate their exact membership. Militante Rechtsextremisten machen seit vielen Jahren durch Gewalttaten auf sich aufmerksam, wobei in den letzten 10 Jahren infolge des rechten Terrors Hunderte Menschen ermordet wurden. Tausende andere wurden angegriffen und oft erheblich verletzt. Der grösste Teil der Opfer stammt aus Zentralasien, wie auch aus dem Kaukasus, jedoch waren es auch Antifa-Aktivisten sowie Obdachlose, Homosexuelle sowie Richter, die angegriffen, verletzt oder getötet wurden. Eine dermassen gewaltbereite Neonaziszene wie in Russland, die mehrere zehntausend Mitglieder zählt, existiert in keinem anderen osteuropäischen Land. Die Abteilung für Extremismus-Bekämpfung des russischen Innenministeriums schätzte schon im Jahr 2010, dass mindestens 150 aktive militante Neonazigruppierungen existieren, und zwar mit steigender Tendenz. Rechtsextremismus-Experten vom Moskauer Zentrum für Information und Analyse SOVA wiesen schon vor geraumer Zeit darauf hin, dass sich weder die genaue Anzahl an bestehenden Gruppierungen eruieren, noch deren jeweilige Mitgliederzahl exakt berechnen lässt.
Groups of this type also exist in the USA, such as the 'Aryan Brotherhood', also known as 'The Brand', 'Alice Baker' or 'One-Two' (AB). This racist and neo-Nazi US gang was founded in 1967 in San Quentin State Prison in California. Gleichermassen existieren auch in den USA Gruppierungen dieser Art, wie die ‹Aryan Brotherhood›, auch ‹The Brand›, ‹Alice Baker› oder ‹One-Two› (AB) genannt. Diese rassistische und neonazistische US-amerikanische Gang wurde 1967 im kalifornischen ‹San Quentin State Prison› gegründet.
The Ku Klux Klan (KKK), a racist and violent right-wing extremist secret society that is still active today, is also a terrorist and murderous organisation. Weiter ergibt sich in den USA auch der Ku Klux Klan (KKK), der als rassistischer und gewalttätiger sowie rechtsextremer und noch heute aktiver Geheimbund ebenso sein teilweise terroristisches und mörderisches Unwesen treibt.
This secret organisation was particularly active in the USA in the first half of the 20th century, using vicious terrorist means to unscrupulously attack and murder African-Americans in particular. Besonders in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war dieser Geheimbund in den USA speziell aktiv, wobei er mit bösartigen terroristischen Mitteln gewissenlos vor allem gegen die Gleichberechtigung der Afroamerikaner vorging und mordete.
The Ku Klux Klan, whose men distinguished themselves with white hoods and burning crosses, ruled a small town in northern Florida, for example, where they rode through the fields at night and hunted down African Americans to hang them from trees, although hardly anyone dared to talk about it, let alone do anything about it. Der Ku Klux Klan, dessen Männer sich mit weissen Kapuzen und brennenden Kreuzen profilierten, beherrschte z.B. eine Kleinstadt im Norden Floridas, wo sie nachts durch die Felder ritten und Jagd auf Afroamerikaner machten, um sie dann an Bäumen aufzuhängen, wobei sich jedoch kaum jemand getraute, darüber zu sprechen, und schon überhaupt nichts dagegen zu unternehmen.
Even today, this criminal racist secret society has an estimated 5000 to 8000 or more members in the USA, although the Klan is still publicly tolerated and also maintains contacts with right-wing extremists abroad, especially in Germany. Noch heute zählt dieser verbrecherische rassistische Geheimbund in den USA schätzungsweise 5000 bis 8000 oder mehr Mitglieder, wobei dieser Klan immer noch öffentlich geduldet wird und auch Kontakte zu Rechtsextremisten im Ausland unterhält, und zwar besonders in Deutschland.
All such right-wing extremist groups and their members, such as the Alt-Right movement or the Ku Klux Klan, etc., generally belong to Protestant Christianity and consider themselves to be good Christians, but they live under the delusion that they absolutely must exercise 'white supremacy', because only the white race – Hitler and his neo-NAZIs send their regards – should have the absolute right to dominate in and over America. This was also the case until the liberation of the slaves in 1865, after the War of Secession, respectively the American Civil War of 1861-1865, between the Northern and Southern states had ended, after which the emancipation of the slaves was decided and came about through the 13th Amendment to the Constitution in 1865, which served as the foundation of any social order. Alle solcherart rechtsradikale Gruppen und deren Mitglieder, wie die Alt-Right-Bewegung oder der Ku Klux Klan usw., gehören in der Regel dem protestantischen Christentum an, wähnen sich als gute Christen, die aber im Wahn leben, unbedingt eine ‹White Supremacy›, also eine ‹Weisse Vorherrschaft› ausüben zu müssen, weil allein die weisse Rasse – Hitler und seine Neonazis lassen grüssen – eine absolute Berechtigung zur Dominanz in und über Amerika haben soll. Dies war eigentlich auch so, und zwar bis zur Befreiung der Sklaven im Jahr 1865. Dies geschah nachdem der Sezessionskrieg resp. Ameri kanische Bürgerkrieg von 1861–1865 zwischen den Nord- und Südstaaten beendet war, wonach die Sklavenbefreiung beschlossen wurde und durch den 13. Verfassungsartikelzusatz 1865 zustande kam, der als Fundament jeglicher sozialen Ordnung diente.
(Addendum from Wikipedia: The 13th Amendment to the Constitution of the United States of America [English The Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States of America] permanently abolished slavery and forced labour, except for felons, throughout the territory of the United States. It was passed by Congress on the 31st of January 1865 and submitted to the states for ratification and became effective on the 18th of December 1865. The 13th Amendment was the first amendment in more than 60 years when it was passed. Together with the Constitutional Amendments 14 and 15 that followed it, it forms the Reconstruction Amendments adopted after the War of Secession). (Nachtrag aus Wikipedia: Der 13. Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten von Amerika [englisch The Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States of America] schaffte die Sklaverei und Zwangsarbeit mit Ausnahme für Straftäter auf dem gesamten Gebiet der Vereinigten Staaten endgültig ab. Er wurde am 31. Januar 1865 vom Kongress verabschiedet und den Bundesstaaten zur Ratifizierung vorgelegt und trat am 18. Dezember 1865 in Kraft. Der 13. Verfassungszusatz war bei seiner Verabschiedung der erste Zusatzartikel seit mehr als 60 Jahren. Gemeinsam mit den ihm folgenden Verfassungszusätzen 14 und 15 bildet er die nach dem Sezessionskrieg verabschiedeten Reconstruction Amendments.)
However, the Ku Klux Klan has continued to terrorise African Americans and other human beings of colour, as well as Jews, Catholics and homosexuals, with vicious racist hate speech, especially in 1995. And even today, torture, floggings, arson, lynching and open murder, especially of African-Americans, are still part of the terrorist instruments of the Ku Klux Klan, whose members still walk around openly in white hoods, unchallenged by any law, shouting their tirades of hatred and hatred, just as they can also carry out their terror in a secret manner, unscathed by laws. Although the Ku Klux Klan was banned by law in 1871, it was re-established in the mid-1920s, so the whole thing continues without any legal action being taken against it, because even judges and politicians of national importance belong to this Klan and protect it. Der Ku Klux Klan macht aber trotzdem weiter, wobei er auch im letzten Jahrhundert, besonders 1995, mit bösartigen rassistischen Hasstiraden gegen Afroamerikaner, sonstige farbige Menschen, wie auch gegen Juden, Katholiken und Homosexuelle Terror veranstaltete. Und noch heute gehören vor allem an Afroamerikanern Folter, Auspeitschungen, Brandstiftungen, Lynchen und offener Mord zum terroristischen Instrumentarium des Ku Klux Klan, wobei dessen Mitglieder noch zur heutigen Zeit unbehelligt von jedem Gesetz offen mit weissen Kapuzen herumlaufen und ihre Hetz- und Hasstiraden herumbrüllen, wie sie auch noch ungeschoren von Gesetzen in geheimer Weise ihren Terror ausüben können. Zwar wurde 1871 der Ku Klux Klan gesetzlich verboten, doch Mitte der 1920er Jahre wieder neu gegründet, folglich das Ganze weitergeht, ohne dass gesetzlich dagegen vorgegangen wird, weil selbst Richter und Politiker von nationaler Bedeutung diesem Klan angehören und ihn schützen.
The hatred and desire for revenge against those who believe differently, those who think differently and other ethnic groups has lurked secretly hidden and eaten into the deepest depths of character in all believers in God or other believers of any religious-sectarian orientation, as well as in believers in politics, in troublemakers, and also very maliciously in all other troublemakers of all kinds. Der Hass und die Rachegelüste gegen Andersgläubige, Andersdenkende und andere Ethnien lauert seit Urzeiten heimlich verborgen und eingefressen im tiefsten Charaktergrund bei allen Gottgläubigen oder sonstig Gläubigen irgendwelcher religiös-sektiererischer Richtungen sowie in Politikgläubigen, in Querulanten, wie auch sehr bösartig in allen sonstigen Querschlägern aller Art.
The hatred that is constantly lurking beneath the surface, together with a vengefulness that is also paired in the subterranean character, which the believers are not aware of, is constantly lurking for an outburst, for conflict, in order to suddenly erupt uncontrollably. And if hatred and revenge are triggered, everything very quickly leads to violence, the death penalty, war, terror and torture as well as murder and manslaughter, without the believers in the delusions of God having the slightest idea that, despite their religious-sectarian delusions, all of this is hidden deep in their character and immediately breaks through to the outside world and causes mischief as soon as even the slightest cause arises. All of this has been inherent in all believers in God since time immemorial, predetermined by the delusions of an alleged God, to whom idiotic and imbecile love, goodness, forbearance and at the same time revenge, punishment, violence and the approval and blessing of war and murder are attributed. And all God-believing human beings have indulged in this imbecility, not realising that everything is against their own thoughts and feelings, against all understanding and reason, against all reality and truth, against life in general and against all human being and justice. And this is fundamentally the case with every believer, although no one realises or understands this because everyone is blinded and deaf by their faith. And if a believer recognised, grasped and understood this truth, he would sink into the ground and rot from shame and his own low intelligence. But unfortunately, as has been the case since time immemorial, the majority of Earthlings have fallen prey to a delusional belief in God and are therefore unable to really think, so they remain lowly intelligent. What's more, the human beings of today and tomorrow are becoming increasingly unfit for life, more and more mentally unstable and ill because they have completely forgotten how to think, consider, decide and act for themselves. It is therefore also useless to appeal to and admonish their minds and reason: Der dauernd untergründig bohrende Hass, zusammen mit einer ebenso im Charakteruntergrund gepaarten Rachsucht, die den Gläubigen nicht bewusst sind, lauern ständig auf einen Ausbruch, auf Streit, um plötzlich unkontrolliert ausbrechen zu können. Und werden Hass und Rache ausgelöst, dann führt alles sehr schnell zu Gewalt, zur Todesstrafe, zu Krieg, Terror und Folter sowie zu Mord und Totschlag, ohne dass die davon befallenen Gotteswahngläubigen auch nur die geringste Ahnung davon haben, dass all dies trotz ihres religiös-sektiererischen Wahnglaubens tief in ihrem Charakter verborgen dahinmodert und sofort nach aussen durchbricht und Unheil anrichtet, sobald auch nur eine kleinste Veranlassung dazu aufkommt. All das ist allen Gottgläubigen seit alters her von Grund auf eigen, vorgegeben durch Wahnvorgebungen eines angeblichen Gottes, dem idiotisch und schwachsinnig Liebe, Güte, Nachsicht und zugleich Rache, Strafe, Gewalt sowie Befürwortung und Segnung von Krieg und Mord zugesprochen wird. Und diesem Schwachsinn sind alle gottgläubigen Menschen frönend verfallen, wobei sie in bezug auf alles und jedes nicht bemerken, dass alles wider die eigenen Gedanken und Gefühle sowie wider allen Verstand, alle Vernunft, gegen alle Wirklichkeit und Wahrheit sowie wider das Leben überhaupt und wider alle Menschlichkeit und Gerechtigkeit ist. Und dies ist von Grund auf darum so, und zwar bei jedem Gläubigen, obwohl dies keiner wahrnimmt oder versteht, weil jeder durch seinen Glauben geblendet und gehörlos ist. Und würde ein Gläubiger diese Wahrheit erkennen, erfassen und verstehen, dann würde er vor Scham und eigener Dummheit im Boden versinken und vergammeln. Aber leider ist es schon so wie seit alters her, dass das Gros der Erdlinge einem Gotteswahnglauben verfallen ist und folglich nicht wirklich denken kann, folglich es dumm bleibt. Und dazu kommt heute noch, dass die Menschen von heute und morgen immer lebensunfähiger, stetig psychisch instabiler und krank werden, weil sie das eigene Denken, Überlegen, Entscheiden und Handeln völlig verlernt haben. Daher nutzt es auch nichts, wenn an ihren Verstand und an ihre Vernunft appelliert und gemahnt wird:
Do not believe, think for yourself. Glaubt nicht, denkt selbst.
Do not let them decide, decide for yourself. Lasst nicht entscheiden, entscheidet selbst.
Do not let them act, act for yourself. Lasst nicht handeln, handelt selbst.
What I have now exposed in my monologue is what has also been on my mind all my life, as well as many other things. But now I have once again said some of it. But what interests me now is what you think about the whole thing that has been going on for some time with vaccines to prevent the spread of the Corona rampantly spreading disease? Das, was ich nun alles noch in meinem Monolog freigelegt habe, ist das, was mich alles schon mein ganzes Leben lang immer wieder beschäftigt, wie auch vieles andere. Doch nun habe ich wieder einmal einiges davon gesagt. Was mich nun aber noch interessiert, das bezieht sich darauf, was du hinsichtlich des Ganzen hältst, was schon seit geraumer Zeit angerissen ist mit Impfstoffen, mit denen die Weiterverbreitung der Corona-Seuche verhindert werden soll?
Ptaah: Ptaah:
177. Your question had to come because it corresponds to your sense of responsibility and logic. 177. Deine Frage musste ja kommen, weil sie deinem Verantwortungsbewusstsein und der Logik entspricht.
178. But my opinion on this is that all the vaccines that are currently being researched in various ways and are supposed to be applied quickly are absolutely insufficiently researched and will be applied prematurely in a short time. 178. Doch meine Meinung dazu ist die, dass alle Impfstoffe, die gegenwärtig verschiedentlich in der Forschung stehen und schnell zur Anwendung gelangen sollen, absolut unzureichend erforscht und schon in kurzer Zeit voreilig zur Anwendung gelangen werden.
Billy: Billy:
You mean that the whole thing corresponds to an ill-considered hasty bleaching, don't you? Such a one could probably do more harm than good, because it is just too little researched, I think, because normally for a real and good vaccine our researchers need 10-15 years or so to create a flawless vaccine product. Du meinst damit, dass das Ganze einer unüberlegten Schnellbleiche entspricht, oder? Eine solche könnte wohl mehr Schaden als Nutzen bringen, weil es eben zu wenig erforscht ist, denke ich, denn normalerweise benötigen unsere Forscher für einen wirklichen und guten Impfstoff 10–15 Jahre oder so, um ein einwandfreies Impfprodukt zu erschaffen.
Ptaah: Ptaah:
179. That is correct. 179. Das ist richtig.
180. What is now being done corresponds to what you just referred to as 'quick bleaching,' namely vaccine products that are produced in a fast manner … 180. Was nun aber getan wird, entspricht dem, was du eben als ‹Schnellbleiche› bezeichnet hast, nämlich Impfstoffprodukten, die in schneller Art und Weise …
Billy: Billy:
… are concocted – excuse me. … zusammengebraut werden – entschuldige.
Ptaah: Ptaah:
181. … are insufficiently and negligently researched, consequently there are no relevant and demonstrably valuable test results proving their effectiveness and harmlessness. 181. … ungenügend und nur fahrlässig erforscht sind, folglich keinerlei sachdienliche und nachweisbar wertige sowie die Wirksamkeit und Ungefährlichkeit beweisende Testergebnisse vorliegen.
182. Consequently, the whole thing, as you have just said, can be described as hastily 'concocted'. 182. Folglich kann das Ganze, wie du es eben gesagt hast, als voreilig ‹zusammengebraut› bezeichnet werden.
183. Such an unresearched vaccine is to be judged not only doubtful, but dangerous, because, as a result of the 'fast bleaching' you mentioned, there is a lack of any long-term trial and test experience to guarantee the product's harmlessness and effective efficacy. 183. Ein solcher unerforschter Impfstoff ist nicht nur als zweifelhaft, sondern als gefährlich zu beurteilen, denn es fehlen infolge der von dir genannten ‹Schnellbleiche› jegliche langjährigen Erprobungs- und Testerfahrungen, die eine Sicherheit der Ungefährlichkeit und effectiven Wirksamkeit des Produkts gewährleisten.
184. But what is now in the process of creating a vaccine against the corona virus that is supposed to prove suitable, harmless and effective, the question arises as to its efficacy, and whether this will have to be assessed in a positive or negative manner when vaccinations are carried out with it. 184. Was nun aber im Begriff des Entstehens eines Impfstoffes gegen das Corona-Virus ist, das sich als geeignet, ungefährlich und wirksam erweisen soll, dazu ergibt sich die Frage nach dessen Wirksamkeit, und zwar, ob diese in positiver oder negativer Weise zu bewerten sein wird, wenn damit Impfungen durchgeführt werden.
185. However, if such an insufficiently researched and untested medium is used for vaccination, I dare to doubt that it will be a preparation of effective positive efficacy, just as I doubt that no counterproductive reactions and effects will occur. 185. Dass es sich dann jedoch, wenn mit einem solchen ungenügend erforschten und ungetesteten Medium geimpft wird, um ein Präparat der effectiven positiven Wirksamkeit handeln wird, das wage ich zu bezweifeln, wie ebenso, dass keinerlei kontraproduktive Reaktionen und Wirkungen auftreten werden.
Billy: Billy:
So you mean that evil effects could possibly result from such rapid bleaching vaccines, such as suffering and disease? Du meinst also, dass durch solche Schnellbleiche-Impfstoffe unter Umständen üble Wirkungen entstehen könnten, wie z.B. Leiden und Krankheiten?
Ptaah: Ptaah:
186. Yes, and not only direct effects, but especially late effects that can have very long-lasting effects. 186. Ja, und zwar nicht nur direkte, sondern insbesondere Spätfolgen, die sich sehr langzeitig auswirken können.
Billy: Billy:
So then the whole thing doesn't look rosy, consequently any earthling, he or she, who gets vaccinated is engaging in a game of roulette, so to speak. Dann sieht das Ganze also nicht gerade rosig aus, folglich jeder Erdling, er oder sie, der sich impfen lässt, sich sozusagen auf ein Roulette-Spiel einlässt.
Ptaah: Ptaah:
187. You can say that, yes. 187. Das kannst du so sagen, ja.
188. But now, Eduard, dear friend, it is time for me, for I must do my duty. 188. Doch jetzt, Eduard, lieber Freund, ist es für mich Zeit, denn ich muss meiner Pflicht obliegen.
189. Farewell, Salome, and goodbye. 189. Leb wohl, Salome, und auf Wiedersehn.
Billy: Billy:
Be well also, Ptaah, goodbye, dear friend. Lass es auch dir gut ergehen, Ptaah, auf Wiedersehn, lieber Freund.


Next Contact Report

Contact Report 788

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z