Contact Report 867

From Future Of Mankind
Revision as of 12:17, 29 December 2025 by Earth Human Being (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 22 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 22)
  • Pages: 128-136 [Contact No. 856 to 889 from 27.07.2023 to 05.06.2024] Stats | Source
  • Date and time of contact: Thursday, 26th October 2023, 7:37 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Sunday, 28th December 2025
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Quetzal


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 867

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred and Sixty-seventh Contact Achthundertsiebenundsechzigster Kontakt
Thursday, 26th October 2023, 7:37 hrs Donnerstag, 26. Oktober 2023, 7.37 h
Billy: Billy:
It is nice to have you back again. Greetings and also welcome, dear friend. Schön, dass du wieder einmal kommst. Sei jedoch gegrüsst und auch willkommen, lieber Freund.
Quetzal: Quetzal:
1. Greetings to you too, Eduard, my friend. 1. Sei auch du gegrüsst, Eduard, mein Freund.
2. Yes, I have been busy with everything that is happening here on Earth with the wars in Ukraine and the Middle East. 2. Ja, ich war beschäftigt mit all dem, was sich hier auf der Erde rund um die Kriege in der Ukraine und im Nahen Osten ergibt.
Billy: Billy:
I see, but we can talk about that in private. Aha, doch darüber können wir dann ja privaterweise reden.
Quetzal: Quetzal:
3. We can. 3. Das können wir.
4. But as I can see on your computer screen, you are still retrieving and writing down your article from 1949, which is why you were beaten up so badly by Teacher Frei and that woman at the time that you could hardly stand or walk. 4. Doch wie ich auf dem Bildschirm deines Computers sehe, bist du noch immer daran, deinen Artikel von 1949 abzurufen und niederzuschreiben, weswegen du damals von Lehrer Frei und dieser Frau derart verprügelt wurdest, dass du kaum noch stehen und gehen konntest.
5. I know that from Sfath's annals. 5. Das weiss ich aus Sfaths Annalen.
Billy: Billy:
I see – so he also wrote that down. Yes, it is true, but I do not know how Frei got hold of the article, because I did not give it to him, as I was no longer at his school. And anyway, I did not give it to any teacher, only to Pastor Zimmermann, and he certainly did not pass it on to Frei. So it is only possible that someone from the Bülacher Zeitung newspaper ratted me out to Frei, who was often there, as I know. Aha – das hat er also auch aufgeschrieben. Ja, es stimmt, doch wie Frei an den Artikel gelangt ist, das weiss ich nicht, denn ich habe ihn diesem Kerl ja nicht gegeben, weil ich ja nicht mehr bei ihm in der Schule war. Und überhaupt habe ich ihn keinem Lehrer, sondern nur Pfarrer Zimmermann gegeben, und er hat ihn bestimmt nicht Frei zukommen lassen. Es ist daher nur möglich, dass jemand von der ‹Bülacher Zeitung› mich bei Frei verpfiffen hat, wo dieser ja öfters war, wie ich weiss.
Quetzal: Quetzal:
6. That is possible, I do not know, because Sfath did not mention anything about it. 6. Das ist möglich, ich weiss es nicht, denn darüber hat Sfath nichts vermerkt.
Billy: Billy:
It is not important either. But I obviously 'trumped' myself, because the article also contains my second prediction, which I made at the time. (Note: Eduard made the first prediction on the 16th of May 1947.) Ist ja auch nicht wichtig. Aber ich habe mich offenbar ‹trumpiert›, denn der Artikel beinhaltet ja auch meine 2. Voraussage, die ich damals gemacht hatte. (Anm.: Die 1. Voraussage machte Eduard am 16. Mai 1947.)
Quetzal: Quetzal:
7. I know that, but I do not understand what you said, namely that you trumped yourself. 7. Das weiss ich, ich verstehe aber nicht, was du gesagt hast, nämlich, dass du dich trumpiert hast.
8. I do not know that word – what does it mean? 8. Das Wort kenne ich nicht – was bedeutet das?
Billy: Billy:
You do not understand – of course, I did not think of that. Sometimes I use words that are simply part of my actual vocabulary, but which I try to avoid because people today are no longer familiar with old expressions and also no longer know what the words mean, such as 'trumpiert', which you do not know. This word simply means 'deceived'. Das verstehst du nicht – natürlich, daran dachte ich natürlich nicht. Manchmal kommt es eben vor, dass ich Worte gebrauche, die einfach zu meinen eigentlichen Wortschatz gehören, die ich aber zu vermeiden suche, weil die Leute von heute sich mit den alten Sprachausdrücken nicht mehr auskennen und folglich auch nicht mehr wissen, was die Worte bedeuten, wie eben ‹trumpiert›, was du nicht kennst. Dieses Wort bedeutet schlicht und einfach etwa ‹getäuscht›.
Quetzal: Quetzal:
9. Interesting, I thought you had misspoken and wanted to say something about the former president of America. 9. Interessant, dabei dachte ich, dass du dich versprochen habest und etwas sagen wolltest bezüglich des ehemaligen Präsidenten von Amerika.
Billy: Billy:
No, because I really did not want to talk about that. Here in Switzerland, we have five languages, and we need them in a mishmash, by which I mean that we mix them in Swiss-German, which also has a wide variety of dialects, with some words from the other national languages. So we have Swiss-German, then French, German, which we call High German, Italian and Romansh, and we take terms and words from these languages and adapt them to our respective mother tongues. The word 'passen' (to fit) that I just used is also one such word, which actually comes from French and means something like 'to coordinate' or 'to align' or 'to insert'. The word 'trumpiert' is also taken from this language, and if I am not mistaken, or rather 'trumpiere', it comes from the French 'se tromper', which means 'to err' or 'to deceive'. Although my French is now only fragmentary, I still remember that. So I remembered that my article was about 60 or 70 typewritten pages long, but I no longer realised that I had also included my predictions at the time, which meant that the article was much longer than I remembered and I had therefore trumped myself. The prediction alone was already 24 typewritten pages long when I retrieved and wrote it down, which Bernadette has since turned into a prediction booklet. In addition, Sfath took this article to America at the time to a man who was supposed to translate it and write a thinner book from it, but I never heard anything about a book being made from it. Here in Switzerland, also, nothing from this article was ever published, as I never heard anything about it and apparently everything was simply hushed up, as with everything I had written. This was despite the fact that Pastor Zimmermann might have taken the trouble to type everything out on his typewriter in more than six weeks of work and then sent the whole thing to well-known newspapers. He himself never received a reply. Nein, denn davon wollte ich wirklich nicht reden. Wir haben hier in der Schweiz eben 5 Sprachen, und die brauchen wir auch im Mischmasch, womit ich sagen will, dass wir diese im Schweizerdeutschen, das auch verschiedenste Dialekte aufweist, mit manchen Worten aus den anderen Landessprachen mischen. So haben wir eben einmal das Schweizerdeutsche, dann das Französische, das Deutsche, das wir Hochdeutsch nennen, das Italienische und das Romanische, und von diesen Sprachen nehmen wir eben Begriffe und Worte und passen sie unserer jeweiligen Muttersprache an. Das eben gebrauchte Wort ‹passen› ist auch so eines, das eigentlich aus dem Französischen stammt und soviel wie etwa ‹abstimmen› oder ‹angleichen› oder ‹einfügen› bedeutet. Auch das ‹trumpiert› ist dieser Sprache entnommen, und wenn ich mich nicht täusche oder eben trumpiere, dann ist es das aus dem Französischen ‹se tromper›, was soviel wie ‹irren› oder eben ‹täuschen› bedeutet. Zwar ist mein Französisch nur noch bruchstückweise vorhanden, aber das weiss ich noch. Also hatte ich in meiner Erinnerung, dass mein Artikel etwa 60 oder 70 Schreibmaschinenseiten umfasste, doch war mir nicht mehr bewusst, dass ich ja auch meine damaligen Voraussagen darin mitverarbeitete, folglich das Ganze des Artikels um einiges länger ist, als ich mich erinnerte und mich also trumpierte. Die Voraussage allein gab ja schon 24 Schreibmaschinenseiten, als ich diese abrief und niederschrieb, die Bernadette inzwischen zu einem Voraussageheft verarbeitet hat. Ausserdem hat Sfath damals diesen Artikel nach Amerika zu einem Mann gebracht, der es übersetzen und daraus ein dünneres Buch schreiben sollte, doch habe ich niemals etwas davon gehört, dass ein Buch daraus gefertigt wurde. Auch hier in der Schweiz wurde niemals etwas von diesem Artikel veröffentlicht, wie ich auch niemals etwas davon hörte und offenbar alles einfach totgeschwiegen wurde, wie von allem, was ich geschrieben hatte. Dies, obwohl Pfarrer Zimmermann sich die Mühe machte, alles mit seiner Schreibmaschine in mehr als 6 Wochen Arbeit abzutippen und er das Ganze dann an namhafte Zeitungen gesandt hatte. Er selbst hat auch nie eine Antwort darauf erhalten.
Quetzal: Quetzal:
10. I know that because Sfath noted it in his annals. 10. Das wiederum weiss ich, denn Sfath hat das in seinen Annalen vermerkt.
11. But what you are currently retrieving and writing down here, Sfath had separately, because he received it from Pastor Zimmerman, but I have not read it yet, because it is separate from his annals. 11. Was du aber hier momentan am Abrufen und Niederschreiben bist, das hatte Sfath separat, denn er hat es von Pfarrer Zimmerman erhalten, was ich aber bisher noch nicht gelesen habe, denn es ist separatisiert von seinen Annalen.
12. But from what I was able to read earlier, I think it is very important that you evaluate the whole thing in such a way that it can also be disseminated. 12. Was ich aber vorhin teilweise lesen konnte, so denke ich, dass dies sehr wichtig ist, dass das Ganze dermassen von dir ausgewertet wird, dass es auch verbreitet werden kann.
Billy: Billy:
That is also my intention. Das habe ich ja auch im Sinn.
Quetzal: Quetzal:
13. That is good, but I would like to read this, if you do not mind? 13. Das ist gut, doch das hier, das will ich noch lesen, wenn du erlaubst?
Billy: Billy:
Of course, there is no reason not to. Just read it … but it may be important that you want to read it, because yesterday Michael asked me about it, and interestingly enough, it was exactly the topic I wrote about back then. Natürlich, dem steht ja nichts entgegen. Lies es nur … aber es ist vielleicht gerade wichtig, dass du es lesen willst, denn gestern hat mich Michael bezüglich dem gefragt, und zwar interessanterweise genau nach dem Thema, was ich damals geschrieben habe.
Quetzal: Quetzal:
14. Thank you. 14. Danke.
15. Then it is probably correct for you to also include the entire text in our conversation report. 15. Dann ist es wohl richtig, wenn du den ganzen Text auch in unseren Gesprächsbericht miteinbeziehst.
Billy: Billy:
You may be right, and I will do so. Da hast du vielleicht recht, und so will ich es dann tun.
Quetzal: Quetzal:
16. Good, then I will now read what I think was already good at the time, that you included it in your article, because as I saw from a cursory glance, you described something in it that is obviously completely wrongly assumed and similarly misunderstood. 16. Gut, dann will ich jetzt das lesen, was ich finde, dass es schon damals gut war, dass du es in deinen Artikel integriert hast, denn wie ich bei der oberflächlichen Einsichtnahme gesehen habe, hast du darin etwas beschrieben, was offenbar völlig falsch angenommen und gleicherart falsch verstanden wird.
Billy: Billy:
That is indeed the case here among earthlings, although religious belief probably plays a role. Das ist tatsächlich so hier bei den Erdlingen, wobei wohl der religiöse Glaube mitspielt.
Quetzal: Quetzal:
17. That may be so – but I want to start reading here: 17. Das wird so sein – aber ich will hier zu lesen beginnen:
But if the human being wants to pay attention to and perfect their physical health, then they must also pay attention to their Creation-life-energy, because this also requires attention and should not only be used but also nurtured. Nurturing consists of creating evolutionary values in the form of learning knowledge, which is stored in the Creation-life-energy and accordingly expands and strengthens it in terms of its scope of knowledge and energy volume, through thoughts that are free of belief, clean, open, clear and innate – that is, unburdened by any belief – create evolutionary values in the form of learning knowledge, which are stored in the Creation-life-energy and accordingly expand and strengthen it in its scope of knowledge and volume of energy. The Creation-life-energy that forms consciousness, which is not an organ, expands its energy and power through the evolution of knowledge in the form of the learning of the human being, in order to escape the material body after its demise or death and to store the newly acquired energy in the diverse Creation energy level. This is innumerably diverse and specific in the existing space of the Creation for the sevenfold creative universes, each aligned with the genera and species of life-forms in all seven dimensions of all seven universes. The countless individual levels for all existing forms – which can be understood as a card index or a collection of files – correspond to different energy levels, one of which is intended for the Creation-life-energy that enlivens the human being as consciousness and thus also their bodies. However, when a human being dies, the Creation-life-energy escapes and is stored in the corresponding creative energy level, which, for the sake of simplicity and in accordance with human understanding, is traditionally called 'THE BEYOND'. Wenn nun aber der Mensch auf seine Körpergesundheit achten und diese vervollkommnen will, dann muss er auch auf seine Schöpfungslebensenergie achten, denn diese bedarf ebenfalls der Beachtung und soll nicht nur genutzt, sondern auch gepflegt werden. Das Pflegen besteht dabei darin, dass glaubensfreie, saubere, offene, klare und ureigene Gedanken in völlig gesunder Weise – also durch jeden Glauben unbelastet – evolutive Werte in Form des Lernens von Wissen schaffen, die sich in der Schöpfungslebensenergie abspeichern und dementsprechend diese in ihrem Wissensumfang und Energievolumen erweitern und stärken. Die Schöpfungslebensenergie, die das Bewusstsein bildet, das kein Organ ist, erweitert seine Energie und Kraft durch die Wissens-Evolution in Form des Lernens des Menschen, um nach dem Ableben resp. dem Sterben und Tod des materiellen Körpers diesem zu entweichen und sich zur Verarbeitung der neuerlangten Energie in der vielfältigen Schöpfungs-Energieebene einzulagern. Diese ist unzählig vielfältig und spezifisch im einbestehenden Raum der Schöpfung für die 7fältigen Schöpfungsuniversen, je ausgerichtet auf die Gattungen und Arten der Lebensformen in allen 7 Dimensionen aller 7 Universen. Die unzählbaren einzelnen Ebenen für alle existierenden Formen – die versinnbildlicht wie eine Kartei oder eine Ordnersammlung verstanden werden können – entsprechen dabei verschiedenen Energieebenen, wovon die eine für die Schöpfungslebensenergie bestimmt ist, wie sie eben den Menschen als Bewusstsein und damit auch dessen Körper belebt. Wenn dieser jedoch ablebt resp. gestorben ist, dann entweicht die Schöpfungslebensenergie und lagert sich in der entsprechenden Schöpfungs-Energieebene ein, was einfachheitshalber nach dem Begreifen und Verstehen des Menschen altherkömmlich einfach ‹JEN-SEITS› genannt wird.
With regard to the 7 dimensions and 7 universes, it should be explained – since false claims are taught worldwide in this regard and exist accordingly – that the visible cosmos is the entire universe, while the universe consists of 7 levels. The universe is egg-shaped and contains 3 spatial levels before the visible cosmos, which exists as the 4th level, just as 3 further spatial levels follow after the visible cosmos, thus forming 7 spatial levels in the egg-shaped universe. However, the Creation contains within itself seven universes, each of which has different dimensions, but all of which are in the same space of creation. However, due to their different dimensions, they do not touch or affect each other in any way. The Creation therefore consists of seven universes within itself, which flow into each other or exist in completely different dimensions. To understand this, the following can be explained symbolically: Take a glass full of water, which is clear, completely colourless and transparent; add 7 small drops of different thin liquids of different colours to it and stir the whole thing. But even though 7 different colours are now mixed in the glass – whereby the glass itself is to be regarded as the mantle of creation – the water remains unchanged and transparent to the human eye, even though it now actually consists of seven different colours. However, this is really only an example to illustrate how the different dimensions in the space of creation can exist simultaneously with each other in different dimensions without affecting each other in the slightest. Bezüglich 7 Dimension und 7 Universen ist zu erklären – da diesbezüglich weltweit falsche Behauptungen gelehrt werden und dementsprechend existieren –, dass der sichtbare Kosmos das ganze Universum sei, während dieses jedoch aus 7 Ebenen besteht. Das Universum ist eiförmig und beinhaltet vor dem sichtbaren Kosmos, der als 4. Ebene besteht, 3 Raumebenen, wie nachfolgend nach dem sichtbaren Kosmos 3 weitere Raumebenen folgen, folglich also 7 Raumebenen das eiförmige Universum bilden. Die Schöpfung birgt jedoch in sich selbst 7 Universen, die jedes für sich andere Dimensionen aufweisen, jedoch alle im gleichen Schöpfungsraum sind, jedoch infolge ihrer Andersdimension einander nicht irgendwie berührungsmässig resp. spürbar tangieren. Die Schöpfung besteht also in sich selbst aus 7 Universen, die ineinander in völlig voneinander differierenden Dimensionen verfliessen resp. existieren. Um dies zu verstehen, kann versinnbildlicht folgendes erklärt werden: Es werde ein Glas voll Wasser genommen, das ja klar, völlig farblos und durchsichtig ist; in dieses wird 7mal je 1 kleiner Tropfen verschiedener dünnflüssiger Farbe gegeben und das Ganze umgerührt. Doch obwohl nun 7 verschiedene Farben im Glas vermischt sind – wobei aber das Glas selbst als Schöpfungsmantel zu betrachten ist –, bleibt für das menschliche Auge das Wasser unverändert durchsichtig, obwohl dieses nun eigentlich aus 7 verschiedenen Farben besteht. Dies gelte aber wirklich nur als Beispiel, um in etwa verständlich zu machen, wie die verschiedenen Dimensionen im Schöpfungsraum gleichzeitig miteinander verschiedendimensioniert verfliessend existieren können, ohne einander in geringster Weise zu tangieren.
So, in truth, the visible universe is only the seventh part of the Creation, which consists of seven universes, just as the visible cosmos is the seventh part of the universe, which in truth has a total diameter of unimaginable vastness and is also expanding ever further, and will continue to do so until the collapse of the Creation occurs. Also ist wahrheitlich das sichtbare Universum nur der 7. Teil der Schöpfung, die aus 7 Universen besteht, wie auch der sichtbare Kosmos der 7. Teil des Universums ist, das wahrheitlich einen Gesamtdurchmesser von unvorstellbarer Weite hat und sich zudem immer weiter ausdehnt, und zwar so lange, wie eben die Dauer ist, bis der Rücksturz der Schöpfung erfolgt.
However, it must now be explained that the Creation alone is the factor which, through its power and energy, enlivens everything and anything that exists, as also explained that there is nothing, absolutely nothing, that does not exist. Even nihilo, i.e. absolute nothingness, is existent, from which the SEIN-Absolutum and the six other Absolute forms emerged, whereby the 'Absolutes Absolutum' created the first form of creation, which made evolution possible in the first place. Zu erklären ist nun aber noch, dass allein die Schöpfung der Faktor ist, der durch seine Kraft und Energie alles und jedes belebt, was überhaupt existent ist, wie auch zu erklären ist, dass es nichts, überhaupt nichts gibt, das nicht existent wäre. Selbst das Nihilo, also das absolute Nichts, ist existent, aus dem das SEIN-Absolutum und die 6 anderen Absolutumformen hervorgingen, wobei dann das ‹Absolutes Absolutum› die erste Schöpfungsform erschuf, wodurch erst die Evolution ermöglicht wurde.
But now this: The human being speaks not only of the 'BEYOND' alone, but also of 'rebirth', and in this regard he is under the mistaken belief that the deceased will surely return one day from the 'BEYOND' or be 'reborn' and live again. All of this corresponds to a misguided and confused heresy, for there is neither an 'AFTERLIFE' nor 'rebirth', because the Creation-life-energy is completely neutral and in no way determined by or bound to any person. As such energy, it enlivens a completely new personality that has no relevance or past-related importance or other connection, etc., to any personality from a previous life. When the human being passes away or dies, the Creation-life-energy that enlivens them escapes into the plane of 'rest' – as I personally call this level of creation – and to process the new energy developed through evolution in the life of the enlivened personality. From its previous existence as life energy and its evolution in a personality, the Creation-life-energy stored new energy in order to 'process' it one day in the plane of 'rest'. And when everything has been processed – at its indeterminable time or duration – it will once again enliven a new personality, which, however, has nothing whatsoever to do with the one that was previously enlivened by this Creation-life-energy, which existed on Earth or elsewhere. So there is no 'rebirth' in the sense that the human being on Earth imagines it to be, and in this regard they are also misinformed and deceived by lies. This also applies to 'ghostly apparitions', which truly have nothing to do with apparitions of deceased persons in the sense that they would manifest themselves from the 'beyond'. Fundamentally, such apparitions are energies that are bound to a particular place and have been deposited there by human beings during their lifetime. These energies are and remain preserved, i.e. they remain effective also after the human being has died, but they continue to have an effect in the same way that the human being lived and deposited their energies. Such deposits are very rare, because they normally have specific causes for their deposition. And since these deposits correspond to human energies that are characteristic of the individual – as with every human being – and also exist for an extremely long time, they can remain in existence for a very long time. Therefore, visible apparitions in particular are falsely referred to as 'ghosts' – as are also earth gases, bog gases and swamp gases – but also unmistakable noises or speech sounds, etc., which many geistergläubigen human beings consider to be 'ghostly occurrences' of the deceased. Nun aber noch dies: Der Mensch spricht nicht nur vom ‹JENSEITS› allein, sondern auch von der ‹Wiedergeburt›, und diesbezüglich ist er im irr-wirren Glauben, dass der verstorbene Mensch sicher eines Tages aus dem ‹JENSEITS› wiederkehre resp. ‹wiedergeboren› und abermals leben werde. Das alles entspricht einer irren und wirren Irrlehre, denn es gibt weder ein ‹JENSEITS› noch eine ‹Wiedergeburt›, dies, weil nämlich die Schöpfungslebensenergie völlig neutral und nicht in irgendeiner Weise personenbestimmt und personengebunden ist. Als solche Energie belebt sie eine völlig neue Persönlichkeit, die keinerlei Relevanz resp. vergangenheitsbezogene Wichtigkeit oder sonstige Verbindung usw. zu irgendeiner Persönlichkeit aus einem früheren Leben aufweist. Wenn der Mensch ablebt resp. stirbt, dann entweicht die ihn belebende Schöpfungslebensenergie in die Ebene der ‹Ruhe› – so wie diese Schöpfungsebene von mir persönlich genannt wird – und des Aufarbeitens der neuen im Leben der belebten Persönlichkeit durch Evolution erarbeiteten Energie. Aus dem vorgegangenen Existieren als Lebensenergie und dem Evolutionieren in einer Persönlichkeit speicherte sich die Schöpfungslebensenergie neue Energie an, um diese in der Ebene der ‹Ruhe› eines Tages zu ‹verarbeiten›. Und wenn alles verarbeitet ist – je zu ihrer unbestimmbaren Zeit resp. Dauer –, wird sie wieder eine neue Persönlichkeit beleben, die jedoch mit derjenigen mit keinem Jota etwas zu tun hat, die früher durch diese Schöpfungslebensenergie belebt war, die auf der Erde oder anderswo existierte. Also ist keine und niemals eine ‹Wiedergeburt› in dem Sinn gegeben, wie sich der Mensch der Erde das vorstellt und diesbezüglich auch missbelehrt und durch Lügen betrogen wird. Dies trifft auch hinsichtlich ‹Geistererscheinungen› zu, die wahrlich nichts mit Erscheinungen von Verstorbenen in dem Sinn zu tun haben, dass diese sich aus dem ‹Jenseitsbereich› manifestieren würden. Grundsätzlich handelt es sich bei solchen Erscheinungen um an ortsgebundene und durch Menschen während des Lebens persönlich abgelagerte Energien. Diese sind und bleiben auch erhalten, also sie wirksam bleiben, auch wenn der Mensch verstorben ist, doch wirken sie derart weiter, wie der Mensch gelebt und seine Energien abgelagert hat. Dass solcherart Ablagerungen erfolgen ist zwar sehr selten, denn normalerweise haben diese für deren Ablagern bestimmte Ursachen. Und da diese Ablagerungen menschlichen Energien entsprechen, die wesens-charakterbedingt sind – wie bei jedem Menschen – und zudem ungemein langexistierend, können sie sehr lange existent bleiben. Daher werden speziell sichtbare Erscheinungen widerwahrheitlich als ‹Geister› bezeichnet – wie auch Erdgase, Moorgase und Sumpfgase –, wie aber auch unüberhörbare Geräusche oder Sprechlaute usw. von vielen geistergläubigen Menschen für ‹Geistergeschehen› Verstorbener gehalten werden.
Overall, such 'ghostly phenomena', as well as energies of belief, accumulate over many years, even centuries and millennia, in certain places, such as houses and other buildings, etc., where they can also have a good or evil effect and manifest themselves. Depending on the character and nature of the person who deposited everything, these energies and forces can be be evil or benign and even energetically 'active', but they can also somehow respond and move material objects, etc. – precisely through energy and its power. However, such phenomena do not originate from a 'beyond realm of the dead', but are very strong and pronounced energies and forces deposited by human beings who once lived or are still living, which can manifest themselves visibly, audibly and, in some cases, also in some kind of appearance, audibly or materially through movement. Beim Ganzen halten und ballen sich solche ‹Geistererscheinungen›, wie auch Glaubensenergien über viele Jahre, gar Jahrhunderte und Jahrtausende, an bestimmten Orten, wie vielfach in Häusern und sonstigen Gebäuden usw., wie sie auch im Guten oder Bösen wirken und sich manifestieren können. Diese Energien und Kräfte können je nach dem Charakter und Wesen der Person, die alles abgelagert hat, böse oder gutartig und gar energetisch ‹tätlich› sein, wie sie aber auch irgendwie gar Rede und Antwort stehen und materielle Gegenstände usw. – eben durch die Energie und deren Kraft – bewegen können. Keineswegs jedoch sind solcherart Erscheinungen aus einem ‹Jenseitsbereich der Toten›, sondern von einmal gelebten oder lebenden Menschen abgelagerte sehr starke und ausgeprägte Energien und Kräfte, die sich sichtbar, lautbar und teils auch in irgendwelcher Art und Weise erscheinungsmässig, lautbar oder materiell-bewegungstätig manifestieren können.
18. I find this well explained and understandable. 18. Das finde ich gut und verständlich erklärt.
19. What you have further recalled and written down does not belong to this, so I am satisfied with what you have written and explained about this topic. 19. Was du weiter noch abgerufen und niedergeschrieben hast, das gehört ja nicht dazu, folglich ich mich mit dem zufriedengebe, was du über dieses Thema geschrieben und erklärt hast.
Billy: Billy:
There would be much more to say about the whole thing, but too many explanations at once is not good in my opinion, because human beings have a habit of asking more and more questions when something has been explained, but they do not really think about it and it all remains a momentary thing, while the main point is not understood or is misunderstood and is not correctly considered. So people harp on about something that should actually be considered in connection with everything else, which, unintelligently, is not done. Es wäre ja noch viel mehr bezüglich des Ganzen zu sagen, doch zu viel der Erklärungen auf einmal, das ist meines Erachtens nicht gut, und zwar darum, weil die Menschen die Angewohnheit haben, immer mehr und mehr Fragen vorzubringen, wenn etwas erklärt wurde, jedoch nicht wirklich darüber nachdenken und alles nur eine momentane Sache ist und bleibt, während das Hauptsächliche nicht verstanden oder missverstanden wird und nicht richtig bedacht wird. So wird auf etwas herumgeritten, was eigentlich im Zusammenhang mit all dem anderen überdacht werden sollte, was eben unintelligenterweise nicht getan wird.
Quetzal: Quetzal:
20. What you say is correct, and the same is done elsewhere. 20. Was du sagst ist richtig, und gleichermassen wird das gleiche anderweitig getan.
21. When I consider what I have observed and noted over the last few days regarding the war in Ukraine and the Middle East, also in Saudi Arabia and Yemen, it applies exactly to what you have just said. 21. Wenn ich dabei das in Betracht ziehe, was ich die letzten Tage beobachtet und festgestellt habe bezüglich der Kriegsgeschehen in der Ukraine und im Nahen Osten, wie auch im Bereich von Saudi-Arabien und dem Jemen, trifft es exakt auf das zu, wovon du gerade geredet hast.
22. Everything is not viewed holistically, but illogically only from one side, so the one-sidedness of the view inevitably leads to partiality. 22. Es wird alles nicht gesamthaft betrachtet, sondern unlogischerweise nur einseitig gesehen, folglich die Einseitigkeit der Betrachtung zwangsläufig zur Parteilichkeit führt.
23. As a result, in war, etc., one side is taken and helped, while the other side – as you say – is reviled and disadvantaged. 23. Dadurch wird im Krieg usw. für die eine Seite Partei ergriffen und Hilfe geleistet, während die andere Seite – wie du jeweils sagst – mit Schimpf und Schande belegt und benachteiligt wird.
24. This is because leaders and sections of the population of foreign states interfere in the affairs of other foreign states when they have disputes among themselves. 24. Dies, indem sich ausserdem Staatsführende und Bevölkerungsteile fremder Staaten in die Angelegenheiten anderer fremder Staaten einmischen, wenn diese untereinander Streitereien haben.
25. This is absolutely wrong and only serves to create enmity among the disadvantaged towards those who interfere in a biased manner and provide assistance to one side, while disadvantaging the other side and making it practically impossible for the disputes to be settled through reasonable mediation. 25. Dies ist absolut des Unrechtes und dient nur der Schaffung von Feindschaft der Benachteiligten gegen jene, die sich parteiisch einmischen und der einen Seite Hilfe leisten, die andere Seite jedoch benachteiligt und praktisch unmöglich macht, dass durch vernünftige Mediationen die Streitereien beigelegt werden können.
26. This is something we Plejaren cannot understand, because it contradicts all logic, all understanding and all reason, which should already be so advanced in the intellectual development of Earth-humans that the correct behaviour should be applied throughout. 26. Das ist etwas, was wir Plejaren nicht verstehen können, denn es widerspricht aller Logik, allem Verstand und aller Vernunft, was auch beim Erdenmenschen in seiner Verstandesentwicklung schon derart weit vorangeschritten sein müsste, dass das richtige Verhalten durchwegs seine Anwendung finden müsste.
Billy: Billy:
The majority of Earthlings, and especially the majority of those in power, do not value the development of the intellect as you mention, but are only interested in their megalomania, their selfishness and lust for power, their adulation and 'kambenschwellen' (a German term meaning 'to bow down before someone'), and everything else that is pleasing to them. Only a small proportion of those in power are upright in terms of governing correctly and in the interests of the people, etc., but they are unable to get through to the megalomaniacs who are hungry for power. Furthermore, the majority of those in power, both men and women, mistakenly feel that they are capable of holding office, even though they are not suited to it and are biased, even though as rulers they should be neutral and not belong to any party. And when you talk about mediation, which should be conducted in the event of disputes within the government and between peoples, those in power do not even know what mediation actually is, and it is out of the question that the majority of the population knows what it is, even before the word is also mentioned. Therefore, I think it might be good to explain that mediation has nothing to do with meditation, but rather refers to peaceful mediation by third parties, or conciliatory mediation by third parties who endeavour to bring calm or peace between quarrelling parties. Das Gros der Erdlinge, und insbesondere das Gros der Regierenden, legt keine Werte auf die Verstandesentwicklung, wie du sie ansprichst, sondern sie haben nur ihren Grössenwahn, ihre Selbstsucht und Machtsucht, ihr Angehimmeltwerden und ‹Kambenschwellen› sowie alles das im Sinn, was ihnen wohlgefällig ist. Nur ein kleiner Teil der Regierenden ist im Stand der Rechtschaffenheit bezüglich des richtigen und volksnahen Regierens usw., doch diese können bei den Grössenwahnsinnigen der Regierungsmachtgierigen nicht durchdringen. Ausserdem fühlt sich fälschlich das Gros der Regierenden, Mannen wie Frauen, für sein Amt fähig, obwohl es dafür nichts taugt und parteiisch ist, obwohl es als Regierende neutral sein müsste und keinerlei Partei angehören dürfte. Und wenn du von Mediation sprichst, die bei Regierungsstreitereien und Völkerstreitereien geführt werden sollte, dann wissen die Regierungsverantwortlichen nicht einmal, was eine Mediation eigentlich ist, und dass das Gros des Volkes weiss was dies ist, das ist schon auszuschliessen, ehe das Wort auch nur genannt ist. Daher denke ich, dass es vielleicht gut ist, einmal zu erklären, dass Mediation nichts mit Meditation zu tun hat, sondern damit, dass damit eine friedliche Vermittlung Dritter gemeint ist, resp. eine aussöhnende Vermittlung Dritter, die sich bemühen, zwischen Streithähnen eine Beruhigung oder Frieden zu stiften.
I first encountered the term 'mediation' through Sfath on a journey through time more than 2700 years ago in ancient Greece, However, at that time, as I remember very clearly, it was explained to me that the word meant that the human being should think, act correctly and also never take sides. At least, that is how it was explained to me when it came to finding a peaceful solution to a private dispute through 'Medomai' or mediation talks. I also remember that the word 'mediation' was used here and there in Switzerland in the past, but then it somehow disappeared from everyday language. Now, however, it seems to be making a comeback, at least outside of politics, although in terms of safeguarding the actual needs and interests of the people, the exact opposite of what should be done is being done. Those in power and parts of the population are doing exactly the opposite of what mediation would correspond to, namely taking sides with one party or one state and providing it with assistance and supplying it with weapons for war, as in Ukraine, while the other side or the other state is completely disparaged and shunned. And it must be said, with regard to Ukraine and the Middle East, that America is the dirty sparrow in this regard, leading the nastiness of the war debacle in the background as a result of its delusions of hegemony and profiting from the fact that it can thus incorporate more and more states, as it already has 1/4 of all countries in the world under its world domination control. Well, that part of the lowly intelligent and simple-minded governments and peoples of around 50 countries has not yet noticed this, and as a result they disregard mediation, take sides, and follow America's mean and deceitful hegemonic machinations. Of course, it should be noted that this does not include those members of the American people who absolutely disagree with what the hegemony enthusiasts are striving for. Den Begriff ‹Mediation› habe ich durch Sfath auf einer Zeitreise schon vor mehr als 2700 Jahren im alten Griechenland kennengelernt, allerdings als ‹Medomai›, später dann hier in Europa eben als ‹Mediation› und wertig als ‹vermittelnd› oder ‹Frieden stiften› usw. Damals jedoch, daran erinnere ich mich noch sehr genau, wurde mir erklärt, dass das Wort soviel bedeute, wie dass «der Mensch überlegen, denken und richtig handeln und auch nie Partei ergreifen soll». So wurde mir das jedenfalls erklärt, als es darum ging, in einem privaten Streitkonflikt durch ein ‹Medomai› resp. ein Vermittlergespräch eine friedliche Lösung zu finden. Dazu vermag ich mich auch zu erinnern, dass früher hie und da auch in der Schweiz noch das Wort ‹Mediation› gebraucht wurde, dass es dann aber irgendwie aus dem Sprachgebrauch verschwunden ist. Nun, in der heutigen Zeit kommt es aber offenbar wieder auf, wenigstens ausserhalb der Politik, wobei in der Wahrung all der eigentlichen Bedürfnisse und Interessen der Völker aber genau das Entgegengesetzte von dem getan wird, was sein müsste. Von den Regierenden und Teilen der Völker wird genau das Gegenteil von dem gemacht, was einer Mediation entsprechen würde, nämlich, dass für die eine Seite resp. für einen Staat Partei ergriffen und diesem – wie in der Ukraine – Hilfe geleistet und Waffen für den Krieg geliefert wird, während die andere Seite resp. der andere Staat völlig zur Sau gemacht und gemieden wird. Und zu sagen ist dabei, eben bezüglich der Ukraine und des Nahen Ostens, dass diesbezüglich Amerika der Dreckspatz ist, der infolge seines Hegemoniewahns im Hintergrund die Gemeinheit des Kriegsdebakels führt und dadurch profitiert, dass es sich so immer mehr Staaten einverleiben kann, wie es ja schon jetzt 1/4 aller Länder der Welt unter seiner Weltherrschaftskontrolle hat. Nun, jener Teil der Dummen und Dämlichen der Regierungen und Völker von rund 50 Ländern hat das noch nicht bemerkt, folglich sie die Mediation missachten, Partei ergreifen und allen den gemeinen und hinterlistigen Hegemoniemachenschaften Amerikas Folge leisten. Dabei müssen natürlich – wohlgemerkt – diejenigen des amerikanischen Volkes ausgenommen werden, die absolut nicht mit dem einverstanden sind, was die Hegemoniebegeisterten anstreben.
Well, that pretty much sums up everything that needs to be said, and also that no effort is being made on any side to bring about acceptable mediation between the warring parties and find a viable peaceful solution. Nun, damit ist eigentlich alles gesagt und umrissen, was zu erwähnen ist, und auch, dass allseitig keinerlei Bemühung aufgenommen und geführt wird, dass eine akzeptable Mediation mit den kriegsführenden Parteien zustande gebracht und eine durchführbare friedliche Lösung gefunden wird.
On the contrary, idiots from countries that are friendly to America and lulled by America are taking sides and not remaining neutral, which only leads to more hostility and war, as we have seen in Ukraine and the Middle East, where – as we, Quetzal, have seen together, Hamas and the Israelis are committing unbelievable atrocities and these are being concealed, also by simply murdering journalists when they witness such shameful acts. And the fact that such things can happen is the fault of all those who take sides and do nothing to resolve the conflicts. There is no impartial consultation or mediation, only grandiose, deceitful and fraudulent rhetoric, because America's interests are insidiously directing everything in the background to its own advantage in its quest for hegemony. However, the idea that honest mediation is taking place can be written off, because in my opinion, mediation should first involve a clear presentation of the conflict based on the actual results of investigations into how, when and why the conflict arose in the first place. Consequently, once these points have finally been clarified in a genuine and also correct manner, the actual difficulties of the conflict and any escalations that may arise can be addressed. This is the only way to uncover the facts, i.e. what is actually the needs and interests and the desires and aspirations of the opposing parties who are at loggerheads with each other. Only then do their explanations provide the real opportunity to work out a truly effective solution that renders the conflict null and void. But those parties, and thus the majority of human beings in government and their supporters, do not do this. Instead, they just talk big, act important and pretend that they understand everything, believing that they can take on the world, even though they are just poor wretches who could unexpectedly and suddenly be devoured themselves. But they cannot truly communicate, and all their big talk and selfishness is of no use to them, and also their megalomania, for as it has been said since time immemorial: ‘By their behaviour you will know that their appearance is only lies and deceit.’ But it should also be said that even pigs communicate and solve problems with each other, yet the majority of all faith-bound Earthlings are unable to do so – even though they believe themselves to be superior to animals in every wise. Gegenteilig ergreifen Idioten von amerikafreundlichen und von Amerika eingelullten Ländern Partei und bleiben nicht neutral, was erst recht zur Feindschaft und zu Krieg führt, wie eben in der Ukraine und im Nahen Osten, wobei – wie wir, Quetzal, ja zusammen gesehen haben – bei der Hamas und den Israelis unglaubliche Greueltaten begangen und diese verschwiegen werden, auch dadurch, dass Journalisten einfach ermordet werden, wenn sie solcher Schandtaten ansichtig werden. Und dass solches geschehen kann, daran tragen alle jene die Schuld, die Partei ergreifen und nichts zur Bewältigung der Konflikte tun. Es erfolgt keine unparteiische Beratung und Vermittlung, sondern es werden nur grosse und lügnerische sowie betrügerische Worte gesprochen, weil Amerikas Interessen im Hintergrund hinterhältig alles zu seinen Gunsten des Hegemoniewahns dirigiert. Dass aber eine ehrliche Mediation betrieben würde, das kann in den Kamin geschrieben werden, die meines Erachtens derart stattfinden müsste, dass bei einer Aufnahme einer Mediation erstens einmal eine klare Konfliktdarstellung anhand von tatsächlichen Ergebnissen von Ermittlungen erfolgt, wie, wann und warum ein Konflikt überhaupt zustande gekommen ist. Demzufolge dann, wenn diese Punkte endlich wirklich und auch richtig geklärt sind, können die eigentlichen Konfliktschwierigkeiten und anfallenden Konflikteskalationen behandelt werden. Dadurch wird es dann erst möglich, die Fakten aufzudecken, was eigentlich die Bedürfnisse und Interessen oder einfach das Begehr und das Anstreben der Kontrahenten ist, die miteinander im Clinch liegen. Deren Erklärungen ergeben dann erst die eigentliche Möglichkeit, eine Erarbeitung einer wirklich greifenden Lösung durchzuführen, die den Konflikt null und nichtig macht. Aber jene Teile und also das Gros der Menschen in den Regierungen und deren Befürwortende machen das nicht, sondern führen nur eine grosse Schnauze und machen sich wichtig und tun so, als ob sie alles verstehen könnten und dabei glauben, dass sie die Welt fressen könnten, obwohl sie nur arme Würstchen sind, die unverhofft und plötzlich selbst gefressen werden können. Aber wahrlich kommunizieren können sie nicht, und alle ihre Grossschnäuzigkeit und ihre Selbstsucht nützt ihnen nichts, wie auch ihr Grössenwahn nicht, denn wie heisst es schon seit alters her: «An ihrem Verhalten werdet ihr erkennen, dass ihr Schein nur Lug und Trug ist.» Aber dazu ist weiter noch zu sagen, dass selbst Schweine kommunizieren und Probleme miteinander lösen, doch das Gros all der glaubensbehangenen Erdlinge vermag dies nicht zu tun – obwohl es glaubt, in jeder Art und Weise über dem Tier zu stehen.
Quetzal: Quetzal:
27. You are probably right, but what you have said will not exactly win you any friends among those who are 'wound up' in the way you describe. 27. Damit hast du wohl recht, doch was du gesagt hast, wird dir von jenen nicht gerade Freundschaft einbringen, welche ausgerechnet in der Form ‹gewickelt› sind, wie du jeweils sagst.
28. You say that in disputes, instead of both sides being considered and seen in their actions and behaviour and it being established that there is no difference in their actions and deeds, sides are taken and one side is seen and portrayed as better than the other. 28. Du sagst es, dass bei Streitigkeiten, anstatt dass beide Seiten in ihrem Tun und Verhalten betrachtet und gesehen werden und festgestellt wird, dass in deren Wirken und Handeln kein Unterschied ist, Partei ergriffen und die eine Seite besser gesehen und dargestellt wird als die andere.
29. However, when it comes to private disputes or political warfare, this actually means that both sides destroy, kill, and spread misery and suffering, so neither side is better than the other. 29. Bezogen auf private Streitigkeiten oder politischen Krieg bedeutet das aber in Wahrheit, dass die eine wie die andere Seite zerstört, tötet, Unheil und Leid verbreitet, so also keine Seite besser als die andere ist.
30. However, as a result of the partiality of outsiders – such as states in the event of war, etc., as also in the case of Ukraine and in the Middle East between Israel and Hamas – one side is favourably and helpfully taken into consideration, while the other side is disadvantaged. 30. Infolge der Parteilichkeit Aussenstehender jedoch – wie eben Staaten bei Kriegsgeschehen usw., wie auch im Fall der Ukraine und im Nahen Osten zwischen Israel und der Hamas – wird wohlwollend und hilfreich Partei für die eine Seite ergriffen, während die andere Seite benachteiligt wird.
31. This is unjust and completely illogical and should not be allowed to happen, as should the fact that it is wrongly accepted that a state seeking hegemony, in this case America – also any other – is allowed to interfere unchallenged, and moreover in such a way that it does not suffer any damage itself, but only profits. 31. Das ist des Unrechtens und absolut unlogisch und dürfte also nicht sein, wie auch die Tatsache, dass unrichtigerweise akzeptiert wird, dass ein auf Hegemonie bedachter Staat, in diesem Fall Amerika – wie auch jeder andere –, sich unbehelligt einmischen darf, und zudem derart, ohne dass dieses selbst irgendwelchen Schaden nimmt, sondern nur profitiert.
Billy: Billy:
This is precisely the unscrupulous, one-sided, biased and idiotic thinking of those in power and that part of the population that is equally predisposed and, moreover, as lowly intelligent as a box of rocks. These Earthlings are still very far from logical, intelligent and reasonable thinking, and it is questionable whether they will ever learn in their lifetime what logic, intelligence and reason are and how they should be applied to create a peaceful world. Das ist eben das gewissenlose, einseitige und parteiische und idiotische Denken der Regierenden und jenes Teils des Volkes, der gleichermassen veranlagt und zudem dumm wie Bohnenstroh ist. Von logischem, verstandesvollem und vernünftigem Denken sind diese Erdlinge noch sehr weit entfernt, und es fragt sich, ob sie in ihrem Leben noch lernen, was Logik, Verstand und Vernunft sind und wie diese angewendet werden sollen, um eine friedliche Welt zu schaffen.
The way things are in governments, where a certain section is incapable of governing and does nothing but oppress the people with a constant stream of new laws and regulations, etc., spoiling their country and their freedom, as well as making them dependent on other countries—as is being done criminally, for example, not only by 'flirting' with the European dictatorship in Brussels but also by opening a NATO office in Geneva, which proves once again that some of the people in office are incompetent and unfit to govern, that they do not belong in these positions and that they are clearly unable to protect Switzerland in such a way that the Swiss Constitution is not violated in a treasonous manner, contrary to all neutrality. It is precisely the fact that Switzerland is being betrayed by 'rulers' who are truly treacherous elements that have no place in the leadership of the Swiss state that really takes the biscuit. So, wie es in den Regierungen steht, in denen ein gewisser Teil regierungsunfähig ist und nichts anders tut, als das Volk mit stetig neuen Gesetzen und Verordnungen usw. zu vogten und ihm das Land und die Freiheit zu vermiesen, wie es auch in Abhängigkeit mit anderen Ländern zu bringen, wie es z.B. kriminell damit getan wird, indem nicht nur mit der Europa-Diktatur in Brüssel ‹gespiènzelt›, sondern auch ein NATO-Büro in Genf eröffnet wird, das beweist ein andermal, dass teils unrichtige und regierungsunfähige Elemente auf Amtsstühlen hocken, die nicht auf diese Stühle gehören und die offenbar die Schweiz nicht derart wahren können, dass nicht wider alle Neutralität landesverräterisch gegen die Schweizer Verfassung verstossen wird. Genau das, dass die Schweiz aber von ‹Regierenden› verraten wird, die wahrheitlich verräterische Elemente sind, die nicht in die Führung des Staates Schweiz gehören, das bewirkt, dass wirklich der Hammer vom Stil wegfliegt.
It is therefore entirely understandable that when such incompetent elements occupy government seats, the country is betrayed, for example in Switzerland, by the neutrality being ruined. To this end, treacherous 'thinking' is done and treachery is proclaimed, but nothing is done to finally take action against the mass immigration of genuine economic refugees, criminals, felons, work-shy individuals and similar elements – refugees fleeing persecution, etc. are of course excluded – and to prevent them from settling in Switzerland. On the one hand, nothing is also being done – such as providing authoritative information and education, etc., which should be announced worldwide – to finally reduce the constant birth rate and decisively stop the long-standing overpopulation through a proclaimed, controlled birth control programme. The rulers and the world's population have still not understood that all the evils and catastrophes in the world, from the smallest to the greatest, have come about through the irresponsible machinations and sole fault of the majority of the overpopulation and its immeasurable consequences, and are now rampant worldwide. This has destroyed not only the climate, but also large parts of the planet itself through the exploitation of resources, also an alarmingly large part of nature, its waters, the oceans, as well as the deserts, glaciers, forests, mountains, meadows and corridors, as well as the 'eternal' ice of the Arctic and Antarctic, and tens of thousands of animals, creatures and other natural life forms, as well as plants of various genera and species, which have been completely and permanently exterminated. The enormous forest fires alone – Ptaah spoke about this in a private conversation about two years ago, referring to a Pyrocene, or age of fire – are destroying so much that it is truly frightening, killing countless life-forms and also destroying their habitats. At present, around 160 genera and species are being completely and permanently eradicated every day, thereby destroying the biodiversity that is necessary for all life. Biodiversity is essential for the survival of the human being and all life in general and, in all its diversity, is the result of the evolution of the entire Earth and all its existence, as has been the case for billions of years of Earth's history. The entire diversity of life per se must not only be protected and preserved by humans as absolutely essential to life, but also completely independently of whether the human being derives any benefit from it or not. My argument regarding biodiversity for all life, and consequently also for the human being and his lives and well-being, as well as his health and all future development, is of absolutely central importance. Human societies and cultures on Earth are directly or indirectly dependent on the use of diverse biodiversity, and a loss of this has not only ecological but also social and economic consequences that must be taken into account. The loss of biodiversity poses a threat to cultural heritage, which is already becoming apparent, but which is being ignored even by scientific experts. This points to a very significant loss of knowledge, because it is being completely disregarded. Scientists are well aware that wild plants and crops, as well as wild animals and livestock of all genera and species, have specific uses for human and animal nutrition, wildlife and all life-forms in general, but they are also very important for the human being's well-being and work, cultural techniques and customs. Da ist es absolut verständlich, wenn solche untaugliche Elemente auf Regierungsstühlen hocken, dass z.B. in der Schweiz das Land dadurch verraten wird, indem die Neutralität zur Sau gemacht wird. Dafür wird verräterisch ‹gedacht› und das Verräterische proklamiert, jedoch nichts derweise getan, dass einerseits endlich etwas gegen die Einwanderung von massenweise wirklichen Wirtschaftsflüchtlingen, Kriminellen, Verbrechern und Arbeitsscheuen und dergleichen Elementen usw. – Flüchtlinge aus Verfolgungsgründen usw. sind natürlich ausgenommen – unternommen und deren Festsetzen in der Schweiz verhindert wird. Dies einerseits, anderseits wird auch nichts unternommen – wie massgebende Informationen und Aufklärungen usw., die weltweit verkündet werden müssten –, damit der stetige Geburtenrun endlich abnimmt und massgebend durch einen proklamierten, kontrollierten Geburtenstopp die schon längstens überbordende Überbevölkerung gestoppt wird. Noch immer ist nämlich von den Regierenden und der Weltbevölkerung nicht begriffen worden, dass alle Übel und Katastrophen der Welt, und zwar von den kleinen bis zu den grössten, durch die verantwortungslosen Machenschaften und die alleinige Schuld der Überzahl der Überbevölkerung und deren unermessliche Folgen zustande gekommen sind und jetzt weltweit grassieren. Dadurch wurde nicht nur das Klima zerstört, sondern sehr grosse Teile des Planeten selbst, und zwar durch die Ressourcenausbeutung, wie auch ein erschreckend grosser Teil der Natur, deren Gewässer, die Meere, wie auch die Wüsten, Gletscher, Wälder, Gebirge, Auen und Flure sowie das ‹ewige› Eis der Arktis und Antarktis, wie auch Zigtausende Tiere, Getier und andere Naturlebensformen sowie Pflanzen diverser Gattungen und Arten, die völlig und für alle Zeiten ausgerottet wurden. Allein durch die gewaltigen Feuer der Waldbrände – Ptaah hat ja diesbezüglich in einem privaten Gespräch, vor etwa 2 Jahren oder so, von einem Pyrozän und also von einem Zeitalter des Feuers gesprochen – wird derart viel vernichtet, dass es tatsächlich erschreckend ist, wobei auch unzählige Lebensformen getötet und auch deren Lebensräume vernichtet werden. Gegenwärtig sind es etwa 160 Gattungen und Arten, die Tag für Tag völlig und endgültig ausgerottet werden, wodurch also die für alles Leben notwendige Biodiversität zugrunde gerichtet wird. Die Biodiversität ist für den Menschen und alles Leben überhaupt überlebenswichtig und in ihrer gesamten Mannigfaltigkeit das Ergebnis der Evolution der gesamten Erde und all ihres Bestehens, wie sich dies in Milliarden Jahren der Erdgeschichte ergeben hat. Die gesamte Lebensvielfalt per se ist nicht nur vom Menschen wirklich absolut zu schützen und lebensnotwendig zu erhalten, sondern auch völlig unabhängig davon, ob der Mensch daraus nun Nutzen zieht oder nicht. Mein Argumentarium bezüglich der Biodiversität für alles Leben, und folglich auch das für den Menschen und sein Leben und Wohlergehen, wie damit auch bezüglich seiner Gesundheit und alle vor ihm stehende zukünftige Entwicklung, ist von absolut zentraler Bedeutung. Die menschlichen Gesellschaften und Kulturen der ganzen Erde sind direkt oder indirekt auf die Nutzung der vielfältigen Biodiversität angewiesen, und ein Verlust an dieser hat nicht nur ökologische, sondern auch soziale und ökonomische Konsequenzen, die es durchwegs zu beachten gilt. Der Verlust der Biodiversität bildet eine Gefährdung des Kulturerbes, was sich bereits jetzt schon bemerkbar macht, was aber selbst von Fachkräften der Wissenschaft missachtet wird. Dies weist auf einen sehr wichtigen Wissensverlust hin, weil dieser völlig missachtet wird. Wohl ist der Wissenschaft bekannt, dass sowohl Wildpflanzen wie auch Nutzpflanzen sowie freie Wildtiere und Nutztiere aller Gattungen und Arten spezifische Nutzungsformen für die Nahrung für Mensch und Tier, Getier und alle Lebensformen überhaupt sind, wie sie jedoch auch für das Wohlbestehen und Arbeiten usw. für den Menschen, die Kulturtechniken und Brauchtümer sehr wichtig sind.
What ecosystems do for the human being and their enormous economic importance mainly concerns biodiversity, which provides all the services that sustain all life. Ecosystems and ecosystem services provide everything that is important for the life of the human being and for all life in general. And the fact is that the higher the biodiversity, the better the adaptability of ecosystems to changes in environmental conditions, and the more stable the ecosystem services that are provided and will be provided. Was die Ökosysteme für den Menschen leisten und von enormer ökonomischer Bedeutung sind, das betrifft vor allem die Biodiversität, die all die Leistungen erbringen, die alles Leben erhalten. Die Ökosysteme resp. die Ökosystemleistungen erbringen prinzipiell alles, was für das Leben der Menschen und alles, was für alles Leben als wichtig gilt. Und effective Tatsache ist, dass je höher die Biodiversität ist, desto besser ergibt sich die Anpassungsfähigkeit der Ökosysteme bei Veränderungen bezüglich aufkommender Umweltbedingungen, wie sich auch alles desto stabiler ergibt bezüglich der zu erbringenden und erbrachten Ökosystemleistungen.
In modern times, major central ecosystem services have emerged, e.g. through the artificial pollination of crops, as well as soil fertility being significantly improved also through natural fertilisers and better soil cultivation. Protection against environmental disasters is also being constantly intensified, e.g. through the construction of more suitable defences against flooding, landslides and avalanches, but also through the purification of water and the atmosphere, as well as the increasing recycling and reuse of private and industrial waste. Careful use of mining and waste, as well as all kinds of pollutants and natural pest control, is becoming increasingly prevalent and is replacing chemical pollutants, at least among those human beings who act responsibly in accordance with the need to preserve biodiversity. In der Neuzeit ergeben sich grosse zentrale Ökosystemleistungen, z.B. durch die künstliche Bestäubung von Kulturpflanzen, wie auch die Bodenfruchtbarkeit durch natürliche Düngemittel und durch bessere Bodenbearbeitung erheblich verbessert wird. Auch wird der Schutz vor Umweltkatastrophen ständig intensiviert, wie z.B. vermehrt geeignetere Wehren gegen Hochwasser, Hangrutsche und Lawinen gebaut werden, aber auch die Reinigung der Wasser und Atmosphäre, wie auch die privaten und industriellen Abfälle mehr und mehr verwertet und wieder nutzbar gemacht werden. Eine sorgsame Verwendung von Abbau und Abfällen sowie von allerlei Schadstoffen und die natürliche Schädlingsbekämpfung findet immer mehr Durchbruch und weicht von Chemieschadstoffen ab, wenigsten durch jene Menschen, die gemäss der Notwendigkeit des Erhaltens der Biodiversität verantwortungsvoll handeln.
The services provided by ecosystems can be divided into various provisioning services, regulating services, cultural services and supporting services, which can be described as follows: Die Leistungen der Ökosysteme lassen sich unterteilen in die diversen Versorgungsleistungen, in die regulierenden Leistungen, wie auch in die kulturellen Leistungen und unterstützenden Leistungen, die folgendermassen zu beschreiben sind:
1.'Provisioning services' are those that ensure the supply of numerous goods for daily use, such as food, drinking water, energy and building materials, as well as also medical ingredients, clothing materials, etc., all of which are guaranteed by biodiversity and can only exist and function thanks to the diversity of countless organisms. Genetic resources are the basis for all these organisms, also for the development and dissemination of new crops of all genera and species, as well as for many medicines and industrial raw materials, and are indispensable.
1.Die ‹Versorgungsleistungen› sind die, dass es gilt, die zahlreichen Güter für den täglichen Gebrauch zu gewährleisten, wie die Nahrungsmittel, das Trinkwasser, die Energieversorgung und die Baumaterialien, wie auch die medizinischen Wirkstoffe, die Kleidungsmaterialien usw., die allesamt durch die Vielfalt der Biodiversität gewährleistet werden und nur dank ihrer Vielfalt der unzählbaren Organismen existieren und wirken können. Dabei sind die genetischen Ressourcen die Grundlagen all dieser Organismen auch für die Entwicklung und Verbreitung neuer Nutzpflanzen aller Gattungen und Arten, wie ebenso für viele Medikamente und industrielle Rohstoffe zuständig und unumgänglich erforderlich.
2.If we consider 'regulating services', we see that natural communities in ecosystems store CO2 from the air, thereby protecting the air that human beings and other living beings breathe, also preventing erosion and – as crazy as it may sound – some flooding and avalanches, regulating the climate and also ensuring the pollination of wild and cultivated plants.
2.Werden die ‹Regulierenden Leistungen› betrachtet, dann ergibt sich, dass die natürlichen Lebensgemeinschaften in den Ökosystemen das CO2 aus der Luft speichern und damit die Atemluft der Menschen und sonstig aller Lebewesen schützen, wie damit auch Erosion wie auch – so verrückt es auch klingen mag – teilweise Hochwasser und Lawinen verhindern, das Klima regulieren und auch die Bestäubung von Wild- und Kulturpflanzen sichern.
3.If we look at 'cultural services', then we see that habitats, with all their genera and species, contribute to diverse landscapes, with which very many human beings identify, especially those who farm, tend their own gardens, or cultivate plants in their living environment. Particular attention should be paid to the performance and aesthetics of biodiversity, which also provides a distinct recreational benefit and makes human beings happy.
3.Werden die ‹Kulturellen Leistungen› in Augenschein genommen, dann ist zu sehen, dass die Lebensräume mit all ihren Gattungen und Arten zu vielfältigen Landschaften beitragen, wobei sich sehr viele Menschen mit denen identifizieren, besonders jene, welche Landwirtschaft betreiben, eigene Gärten oder ihre Wohnumgebung mit Pflanzen pflegen. Dabei ist besonders die Leistung und Ästhetik der Biodiversität zu beachten, die auch eine ausgesprochene Erholungsleistung bringt und die Menschen glücklich macht.
4.When it comes to 'supporting services', which are considered to be fundamental ecosystem services that the human being does not actually use directly, it should be noted that all other services are only made possible in the first place by the supporting services, as these are responsible, among other things, for oxygen production, whereby soil formation and soil fertility are also extremely important, as they support and maintain nutrient cycles and the water cycle.
4.Bei den ‹Unterstützenden Leistungen›, die als grundlegende Leistungen der Ökosysteme betrachtet werden, die der Mensch eigentlich nicht direkt in Anspruch nimmt, dann ist aber festzustellen, dass alle anderen Leistungen überhaupt erst durch die unterstützenden Leistungen alles ermöglichen, denn diese sind unter anderem für die Sauerstoffproduktion zuständig, wobei auch die Bodenbildung und Bodenfruchtbarkeit äusserst wichtig sind, wie sie auch die Aufrechterhaltung der Nährstoffkreisläufe und des Wasserkreislaufs unterstützen und aufrechterhalten.
This encompasses the various life-forms, such as the genera and species of all animals and creatures, as well as all other life-forms that move independently on land, in the soil, in the water, in the mountains and in the air. However, biodiversity also includes all plants, from the lowest to the highest, i.e. trees. This also includes fungi and mosses, as well as life-forms such as bacteria, viruses and microbes, etc., which have different habitats. This also includes all genera and species of life-forms that populate all ecosystems such as forests or bodies of water, as well as the genetic diversity within the genera and species of all living beings themselves, extending to rocks, the atmosphere, magma, lava and volcanoes, to the earth's gases, petroleum and all of its resources, also to all living beings themselves, down to the smallest known life-form, Myxobolus shekel, and up to microbes.
Dies umfasst die verschiedenen Lebensformen, so die Gattungen und Arten aller Tiere und von Getier, wie auch alle anderen sich selbst auf dem Land, im Erdreich, in den Wassern, in Gebirgen und in der Luft selbständig bewegenden Lebensformen. Doch zur Biodiversität gehören auch alle niedrigsten bis zu den höchsten Pflanzen, also Bäumen. So auch Pilze und Moose, wie auch die Lebensformen Bakterien, Viren bis zu den Mikroben usw., die unterschiedliche Lebensräume haben. Dies wie auch alle Gattungen und Arten von Lebensformen, die alle Ökosysteme wie den Wald oder die Gewässer bevölkern, wie auch die genetische Vielfalt innerhalb der Gattungen und Arten aller Lebewesen selbst, bis in Gesteine, die Atmosphäre, Magma und die Lava und die Vulkane, in die Erdgase, ins Erdpetroleum und in alle Erdressourcen überhaupt, wie auch in alle Lebewesen selbst, und zwar bis in den Bereich der winzigsten bekannten Lebensform Myxobolus shekel und bis zu den Mikroben.
And everything continues in this wise because the majority of those in power and the peoples, in their ignorance, prefer to turn to partisan wars instead of doing the correct thing, which is to finally bring peace among the peoples of Earth and put an end to all destruction, destruction and extermination to finally bring about peace among the peoples of the earth and end all destruction, extermination and eradication, so that the planet and all ecosystems, and thus the entire natural world, can live again and recover to some extent over the course of centuries. The majority of all the world's rulers, as also the majority of all the peoples of Earth, are a brainless mass consisting of lowly intelligent and simple-minded puppets who are absolutely incapable of recognising where the shoe pinches on earth and that everything is being destroyed, namely all life on the planet and everything that lives on it. However, that is not all, because crime and criminality, which are becoming increasingly rampant worldwide and can no longer be controlled by any security forces, can also only be curbed and brought back under control by rapidly and drastically reducing the humanity through a worldwide, controlled birth control programme lasting several years. Und alles geht in dieser Weise weiter, weil das Gros der Regierenden und der Völker in ihrem Unverstand sich lieber parteiisch Kriegen zuwenden, anstatt das Richtige zu tun, dass endlich Frieden unter den Völkern auf Erden wird und alle Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen beendet werden, damit der Planet und die gesamten Ökosysteme und damit die umfängliche Natur wieder leben und sich im Lauf von Jahrhunderten wieder einigermassen erholen kann. Der Grossteil aller Regierenden der Welt, wie auch das Gros aller Völker der Erde ist eine gehirnlose Masse, die aus dumm-dämlichen Hampelmännern und Hampelfrauen besteht, die absolut unfähig sind zu erkennen, wo auf der Erde der Schuh drückt und dass alles zerstört wird, und zwar alles Leben des Planeten und was auf diesem alles belebt ist. Dies ist jedoch nicht alles, denn die Kriminalität und die Verbrechen, die weltweit immer mehr überhandnehmen und von allen Sicherheitsorganen nicht mehr kontrolliert werden können, kann auch nur dadurch eingedämmt und wieder unter Kontrolle gebracht werden, indem durch einen weltweiten und mehrjährigen, kontrollierten Geburtenstopp die Menschheit rapid drastisch reduziert wird.
When one considers the crime rate and the millions of crimes committed by family clans that prevail in Germany, also the mafia in various countries and all criminal organisations around the world, then it is truly time to finally not only clip the wings of this criminality, but to remove them completely. And when we talk about reducing the catastrophic overpopulation that is destroying, annihilating and exterminating the whole world, nature and absolutely everything, then it is the case that, in the way of all human beings' existence, only around 500 million human beings should ultimately populate the Earth. This is because the Earth is also large enough to correctly and easily feed and sustain all life forms and species existing in this world. However, since this is disregarded by the majority of rulers around the world, also by the majority of the world's peoples, and overpopulation continues to be promoted – according to the idiotic heresy of 'go forth and multiply' – everything is inexorably getting worse and continues to do so. All the destruction, annihilation and extermination of all kinds bring ever more misery, hardship and stupidity and a lack of space for human beings, as a result of which not only are wild creatures of all genera and species being exterminated, because these Wesen living in the wild can no longer find a place to live due to the spread of ever-increasing overpopulation. Wenn an die Verbrechensrate und die Millionenkriminalität der Familienclans gedacht wird, die in Deutschland vorherrschen, wie auch an die Mafia in den verschiedensten Staaten und an alle Verbrecherorganisationen rund um die Welt, dann ist es wahrlich endlich an der Zeit, dass diesem Verbrecherwesen endlich die Flügel nicht nur gestutzt, sondern diese völlig entfernt werden. Und wenn weiter von der Verminderung der katastrophalen und die ganze Welt und Natur und total alles zerstörenden, vernichtenden und ausrottenden Überbevölkerung die Rede ist, dann ist es so, dass in der Art und Weise aller menschlichen Existenz letztendlich nur noch rund 500 Millionen Menschen die Erde bevölkern sollen. Dafür nämlich ist die Erde in ihrer Grösse auch ausgelegt, um alle jeder Gattung und Art auf dieser Welt existierende Leben richtig und problemlos zu ernähren und am Leben zu erhalten. Da dies jedoch vom Gros aller Regierenden auf der ganzen Welt, wie auch vom Gros aller weltweiten Völker missachtet und die Überbevölkerung weiter vorangetrieben wird – nach der idiotischen Irrlehre ‹gehet hin und vermehret euch› –, wird alles unaufhaltsam schlimmer und geht weiter. All die Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen aller Art bringen immer mehr Elend, Not und Verdummung und Platzmangel für die Menschen, wodurch nicht nur die Wildlebewesen aller Gattungen und Arten ausgerottet werden, weil diese in der freien Natur lebenden Wesen durch die Ausbreitung der immer riesiger werdenden Überbevölkerung keinen Platz mehr zum Leben finden.
Quetzal: Quetzal:
32. I can only judge and confirm that all this is correct, because in fact everything is as you say. 32. Das alles kann ich nur als richtig beurteilen und bestätigen, denn tatsächlich ist alles so, wie du es erwähnst.
33. But now I would like to discuss with you a few things that are still … 33. Doch jetzt möchte ich mit dir einiges besprechen, was noch …
Billy: Billy:
I have no objection to that, so just go ahead and say what you have to say. Dagegen habe ich nichts einzuwenden, so leg also einfach los und sage das, was du zu sagen hast.

Next Contact Report

Contact Report 868

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z