Difference between revisions of "FIGU – Sign of the Times 192"

From Future Of Mankind
Line 190: Line 190:
 
| Source: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/
 
| Source: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/
 
| Quelle: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/
 
| Quelle: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/
|-
+
|- class="heading1 paragraph2"
| Death rates rise
+
| Death rates rise Rise again in highly
| Todesraten steigen
+
| Todesraten steigen in den hochgeimpften
|-
+
|- class="heading1 no-line-break"
| Rise again in highly vaccinated European countries
+
| vaccinated European Countries
| in den hochgeimpften europäischen Ländern wieder an
+
| europäischen Ländern wieder an
|-
+
|- class="heading4-italic no-line-break"
| uncut-news.ch, June 5, 2022
+
| uncut-news.ch, 5th June 2022
 
| uncut-news.ch, Juni 5, 2022
 
| uncut-news.ch, Juni 5, 2022
|-
+
|- align="center"
| By Alex Berenson: He is a former reporter for the 'New York Times' and author of 13 novels, three non-fiction books and the pamphlets Unreported Truths. His latest book, PANDEMIA, about the coronavirus and our response to it, was published on 30 November.
+
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/80/SOTT192-Image3.jpg" width="60%">
 +
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/80/SOTT192-Image3.jpg" width="60%">
 +
|- align="center" class="small-italic-text2 no-line-break"
 +
| <div style="width:60%">Karolina Grabowska on pexels.com</div>
 +
| <div style="width:60%">Karolina Grabowska on pexels.com</div>
 +
|- class="paragraph2"
 +
| By Alex Berenson: He is a former reporter for the 'New York Times' and author of 13 novels, three non-fiction books and the pamphlets Unreported Truths. His latest book, PANDEMIA, about the coronavirus and our response to it, was published on the 30th of November.
 
| Von Alex Berenson: Er ist ein ehemaliger Reporter der ‹New York Times› und Autor von 13 Romanen, drei Sachbüchern und den Broschüren Unreported Truths. Sein neuestes Buch, PANDEMIA, über das Coronavirus und unsere Reaktion darauf, wurde am 30. November veröffentlicht.
 
| Von Alex Berenson: Er ist ein ehemaliger Reporter der ‹New York Times› und Autor von 13 Romanen, drei Sachbüchern und den Broschüren Unreported Truths. Sein neuestes Buch, PANDEMIA, über das Coronavirus und unsere Reaktion darauf, wurde am 30. November veröffentlicht.
 
|-
 
|-
Line 226: Line 232:
 
| Portugal reported 10,315 deaths last month, the highest number for May in 40 years and 16.3% above the five-year average.
 
| Portugal reported 10,315 deaths last month, the highest number for May in 40 years and 16.3% above the five-year average.
 
| Portugal meldete im vergangenen Monat 10’315 Todesfälle, die höchste Zahl für Mai seit 40 Jahren und 16,3% über dem Fünfjahresdurchschnitt.
 
| Portugal meldete im vergangenen Monat 10’315 Todesfälle, die höchste Zahl für Mai seit 40 Jahren und 16,3% über dem Fünfjahresdurchschnitt.
|-
+
|- align="center"
 +
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/cc/SOTT192-Image4.jpg" style="border:1px solid black; width:50%">
 +
| <img src="http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/cc/SOTT192-Image4.jpg" style="border:1px solid black; width:50%">
 +
|- class="paragraph2"
 
| Part of the Portuguese increase is due to a large recent rise in covid deaths; Portugal now records the equivalent of about 1,200 covid deaths per day in the United States. But even when these are factored out, deaths in Portugal are higher than normal.
 
| Part of the Portuguese increase is due to a large recent rise in covid deaths; Portugal now records the equivalent of about 1,200 covid deaths per day in the United States. But even when these are factored out, deaths in Portugal are higher than normal.
 
| Ein Teil des portugiesischen Anstiegs ist auf einen grossen jüngsten Anstieg der Todesfälle durch Covid zurückzuführen; Portugal verzeichnet in den Vereinigten Staaten jetzt das Äquivalent von rund 1200 Covid-Todesfällen pro Tag. Aber selbst wenn man diese herausrechnet, sind die Todesfälle in Portugal höher als normal.
 
| Ein Teil des portugiesischen Anstiegs ist auf einen grossen jüngsten Anstieg der Todesfälle durch Covid zurückzuführen; Portugal verzeichnet in den Vereinigten Staaten jetzt das Äquivalent von rund 1200 Covid-Todesfällen pro Tag. Aber selbst wenn man diese herausrechnet, sind die Todesfälle in Portugal höher als normal.
Line 244: Line 253:
 
| But medically, these countries have been 'challenged' with these mRNA vaccines. They have started using these vaccines, stopped using them and started using them again. And the overall pattern of excess mortality over the past year could not be clearer – mass covid vaccination campaigns start, and months later, all-cause mortality follows.
 
| But medically, these countries have been 'challenged' with these mRNA vaccines. They have started using these vaccines, stopped using them and started using them again. And the overall pattern of excess mortality over the past year could not be clearer – mass covid vaccination campaigns start, and months later, all-cause mortality follows.
 
| Aber medizinisch gesehen wurden diese Länder mit diesen mRNA-Impfstoffen ‹herausgefordert›. Sie haben mit der Verwendung dieser Impfstoffe begonnen, aufgehört und wieder damit begonnen. Und das allgemeine Muster der überhöhten Sterblichkeitsrate im letzten Jahr könnte nicht deutlicher sein – die Massenimpfkampagnen gegen Covid beginnen, und Monate später folgt die Gesamtmortalität.
 
| Aber medizinisch gesehen wurden diese Länder mit diesen mRNA-Impfstoffen ‹herausgefordert›. Sie haben mit der Verwendung dieser Impfstoffe begonnen, aufgehört und wieder damit begonnen. Und das allgemeine Muster der überhöhten Sterblichkeitsrate im letzten Jahr könnte nicht deutlicher sein – die Massenimpfkampagnen gegen Covid beginnen, und Monate später folgt die Gesamtmortalität.
|-
+
|- style="font-style:italic"
| SOURCE: URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES
+
| SOURCE: [https://alexberenson.substack.com/p/urgent-death-rates-are-soaring-again?s=r URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES]
| QUELLE: URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES
+
| QUELLE: [https://alexberenson.substack.com/p/urgent-death-rates-are-soaring-again?s=r URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES]
|-
+
|- class="source-url no-line-break"
 
| Source: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/
 
| Source: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/
 
| Quelle: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/
 
| Quelle: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/

Revision as of 18:08, 16 October 2022

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Irregular Publication: 8th Year, No. 192, 2nd June 2022
  • Translator(s): DeepL Translator
    autotranslation
    , Joseph Darmanin
  • Date of original translation: Sunday, 16th October 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Sign of the Times publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU – Sign of the Times 192 Translation

Hide English Hide Swiss-German
English Translation
Original Swiss-German
FIGU – Sign of the Times 192
News • Insights • Knowledge
Publication frequency: Irregular
Internet: https://www.figu.org
email: info@figu.org
FIGU – ZEITZEICHEN 192
Aktuelles • Einsichten • Erkenntnisse
Erscheinungsweise: Unregelmässig
Internetz: https://www.figu.org
E-Brief: info@figu.org
Japanese Cardiovascular Surgeon: Japanischer Herz- und Gefässchirurg:
Stop Vaccinations now: Stoppen Sie die Impfungen jetzt:
There are serious Risks Es gibt ernsthafte Risiken
uncut-news.ch, 7th June 2022 uncut-news.ch, Juni 7, 2022
ngellodeco / Shutterstock
ngellodeco / Shutterstock
First, the cardiovascular surgeon reminds us that the vaccine's effectiveness wears off. "At the eighth month, after the administration of two doses of the COVID-19 vaccine, immunity was lower than in the non-vaccinated persons." The European Medicines Agency (EMA) recommends avoiding frequent booster vaccinations as they 'may compromise the immune response and may not be feasible'. Kenji Yamamoto wrote a commentary in the Virology Journal, an open-access, peer-reviewed journal. He is a surgeon in the Department of Cardiovascular Surgery at Okamura Memorial Hospital, Centre for Varicose Veins in Shizouka, on the central Honshu Pacific coast and near Mount Fuji. In a letter to the editor, Dr Yamamoto states: Zunächst erinnert der Herz- und Gefässchirurg daran, dass die Wirksamkeit des Impfstoffs nachlässt. «Im achten Monat, nach der Verabreichung von zwei Dosen des COVID-19-Impfstoffs, war die Immunität geringer als bei den nicht geimpften Personen.» Die Europäische Arzneimittelagentur (EMA) empfiehlt, häufige Auffrischungsimpfungen zu vermeiden, da sie ‹die Immunantwort beeinträchtigen könnten und möglicherweise nicht durchführbar sind›. Kenji Yamamoto schrieb einen Kommentar im Virology Journal, einer frei zugänglichen, von Experten begutachteten Zeitschrift. Er ist Chirurg in der Abteilung für Herz- und Gefässchirurgie des Okamura Memorial Hospitals, Zentrum für Krampfadern in Shizouka, an der zentralen Honshu-Pazifikküste und in der Nähe des Berges Fuji. In einem Leserbrief erklärt Dr. Yamamoto:
"As a safety measure, further booster vaccinations should be stopped and various other measures taken for vulnerable patients." The respected cardiovascular surgeon acknowledges that the media is censoring injuries from the COVID-19 vaccine, including deaths. TrialSite provides a breakdown of Dr Yamamoto's contribution to the public's understanding. «Als Sicherheitsmassnahme sollten weitere Auffrischungsimpfungen eingestellt und verschiedene andere Massnahmen für gefährdete Patienten getroffen werden.» Der angesehene Herz- und Gefässchirurg räumt ein, dass die Medien Verletzungen durch den COVID-19-Impfstoff, einschliesslich Todesfälle, zensieren. TrialSite bietet eine Aufschlüsselung von Dr. Yamamotos Beitrag zum besseren Verständnis für die Öffentlichkeit.
Why the Drop in Immunity? Warum der Rückgang der Immunität?
Could it be due to 'N1-methylpseudouridine, the spike protein, lipid nanoparticles, the antibody-dependent boost and the original antigenic stimulus'? Könnte er auf ‹N1-Methylpseudouridin, das Spike-Protein, Lipid-Nanopartikel, die Antikörper-abhängige Verstärkung und den ursprünglichen antigenen Stimulus› zurückzuführen sein?
What Safety Concerns have been observed in Japan? Welche Sicherheitsbedenken wurden in Japan beobachtet?
Dr Yamamoto reports problems with the occurrence of shingles associated with COVID-19, which is also sometimes referred to as 'vaccine-acquired immunodeficiency syndrome'. The cardiovascular surgeon reports that since late 2021, teams at Okamura Memorial Hospital have found not only numerous cases of COVID-19, but also shingles infections that are difficult to control. He shared that some more extreme cases due to vaccination have resulted in severe inflammation, such as after open-heart surgery, and that there have even been some deaths. Dr. Yamamoto berichtet über Probleme mit dem Auftreten von Gürtelrose in Verbindung mit COVID-19, die manchmal auch als ‹durch Impfung erworbenes Immunschwächesyndrom› bezeichnet wird. Der Herz- und Gefässchirurg berichtet, dass die Teams des Okamura Memorial Hospitals seit Ende 2021 nicht nur zahlreiche Fälle von COVID-19, sondern auch schwer zu kontrollierende Gürtelrose-Infektionen festgestellt haben. Er teilte mit, dass es in einigen extremeren Fällen, die auf die Impfung zurückzuführen sind, zu schweren Entzündungen kam, beispielsweise nach Operationen am offenen Herzen und dass sogar einige Todesfälle zu verzeichnen waren.
Given the risks of infection, Dr Yamamoto said, "various medical algorithms for assessing postoperative prognosis may need to be revised in the future." Angesichts der Infektionsrisiken, so Dr. Yamamoto, «müssen in Zukunft möglicherweise verschiedene medizinische Algorithmen zur Bewertung der postoperativen Prognose überarbeitet werden.»
Bomb in Japan Bombe in Japan
In addition, the respected surgeon shared what many know to be a reality: "The media has so far kept quiet about the adverse events of vaccine administration, such as vaccine-induced immune thrombotic thrombocytopenia (VTT), due to one-sided propaganda." Although the cause is often recognised – often in waves, the surgeon explains – they do not respond, partly because of bias. Darüber hinaus teilte der angesehene Chirurg mit, was viele als Realität kennen: «Die Medien haben die unerwünschten Ereignisse der Impfstoffverabreichung, wie die impfstoffinduzierte immunthrombotische Thrombozytopenie (VTT), aufgrund von einseitiger Propaganda bisher verschwiegen.» Obwohl die Ursache oft erkannt wird – oft in Wellen, erklärt der Chirurg – reagieren sie nicht, zum Teil wegen der Voreingenommenheit.
He notes that "four HIT antibody-positive cases confirmed at the Institute since vaccination began have been fatal cases due to VTT" attributable to vaccination. Er stellt fest, dass «vier HIT-Antikörper-positive Fälle, die am Institut seit Beginn der Impfung bestätigt wurden, tödliche Fälle aufgrund von VTT» waren, die auf die Impfung zurückzuführen sind.
What Safety Measures should be taken? Welche Sicherheitsmassnahmen sollten ergriffen werden?
For the high-risk patients who come to the Department of Cardiovascular Surgery, the Japanese doctor explains, "As a safety measure, the booster vaccination should be stopped." Für die Risikopatienten, die in die Abteilung für Herz- und Gefässchirurgie kommen, erklärt der japanische Arzt: «Als Sicherheitsmassnahme sollte die Auffrischungsimpfung eingestellt werden.»
In addition to documenting vaccination dates in the patient's electronic medical record, the doctor suggests 'several practical measures to prevent immunity from waning', including: Neben der Dokumentation der Impftermine in der elektronischen Patientenakte schlägt der Arzt ‹mehrere praktische Massnahmen vor, um ein Nachlassen der Immunität zu verhindern›, darunter:
  • Limiting the use of non-steroidal anti-inflammatory drugs (including paracetamol) to maintain low body temperature.
  • Begrenzung der Einnahme nichtsteroidaler entzündungshemmender Medikamente (einschliesslich Paracetamol) zur Aufrechterhaltung der tiefen Körpertemperatur
  • Appropriate use of antibiotics
  • Angemessener Einsatz von Antibiotika
  • Smoking cessation
  • Raucherentwöhnug
  • Control of stress
  • Kontrolle von Stress
  • Limiting the use of lipid emulsions, including propofol, which can trigger perioperative immunosuppression.
  • Begrenzung des Einsatzes von Fettemulsionen, einschliesslich Propofol, die eine perioperative Immunsuppression auslösen können.
At least when it comes to critically ill patients, COVID-19 vaccines are 'a big risk factor', which goes against the marching orders of organised medicine in the United States. Zumindest wenn es um schwerkranke Patienten geht, sind die COVID-19-Impfstoffe ‹ein grosser Risikofaktor›, was dem Marschbefehl der organisierten Medizin in den Vereinigten Staaten zuwiderläuft.
Research Director/Investigator Forschungsleiter/Investigator
Kenji Yamamoto, Cardiovascular Surgeon, Department of Cardiovascular Surgery, Okamura Memorial Hospital, Centre for Varicose Vein Disease Kenji Yamamoto, Herz- und Gefässchirurg in der Abteilung für Herz- und Gefässchirurgie des Okamura Memorial Hospitals, Zentrum für Krampfaderkrankheiten
SOURCE: JAPANESE CARDIOVASCULAR SURGEON: STOP THE VACCINE BOOSTERS NOW DUE TO SERIOUS RISKS QUELLE: JAPANESE CARDIOVASCULAR SURGEON: STOP THE VACCINE BOOSTERS NOW DUE TO SERIOUS RISKS
Source: https://uncutnews.ch/japanischer-herz-und-gefaesschirurg-stoppen-sie-die-impfungen-jetzt-es-gibt-ernsthafte-risiken/ Quelle: https://uncutnews.ch/japanischer-herz-und-gefaesschirurg-stoppen-sie-die-impfungen-jetzt-es-gibt-ernsthafte-risiken/
Romanian Doctors confirm: Rumänische Ärzte bestätigen:
Direct Link between Vaccine and sudden Deaths! Direkter Zusammenhang zwischen Impfstoff und plötzlichen Todesfällen!
uncut-news.ch, 5th June 2022 uncut-news.ch, Juni 5, 2022
The frequency of sudden deaths among young human beings without pre-existing conditions has doctors worried. They believe that a causal link can be established with the Covid vaccine, but since a longer period has elapsed since the injection, the trail is lost and so is the evidence. In addition, the idea of a connection with the messenger RNA vaccine is rejected from the outset both by the patients and the medical profession. Die Häufigkeit plötzlicher Todesfälle bei jungen Menschen ohne Vorerkrankungen hat die Ärzte beunruhigt. Sie glauben, dass ein kausaler Zusammenhang mit dem Covid-Impfstoff hergestellt werden kann, aber da seit der Injektion ein längerer Zeitraum verstrichen ist, verliert sich die Spur und damit auch der Beweis. Hinzu kommt, dass sowohl bei den Patienten als auch in der Ärzteschaft die Idee eines Zusammenhangs mit dem Boten-RNA-Impfstoff von vornherein abgelehnt wird.
Three sudden deaths in just two days. A 46-year-old doctor from Râmnicu Vâlcea, a 36-year-old policeman from Oradea and a 37-year-old teacher from Sălaj. None of them had any comorbidities, and yet they died suddenly. The cases are not isolated, as the number of sudden deaths has increased alarmingly in recent months. Drei plötzliche Todesfälle in nur zwei Tagen. Ein 46-jähriger Arzt aus Râmnicu Vâlcea, ein 36-jähriger Polizist aus Oradea und ein 37-jähriger Lehrer aus Sălaj. Keiner von ihnen hatte irgendwelche Komorbiditäten, und doch verstarben sie plötzlich. Die Fälle sind kein Einzelfall, denn die Zahl der plötzlichen Todesfälle hat in den letzten Monaten alarmierend zugenommen.
Doctors say the link with the Covid vaccine is obvious, but the trail is getting lost because of the time that has passed since the injection. Die Ärzte sagen, dass der Zusammenhang mit dem Covid-Impfstoff offensichtlich ist, aber die Spur verliert sich aufgrund der Zeit, die seit der Injektion vergangen ist.
At the same time, it is very difficult to establish a link until these cases are investigated, especially if they are sudden deaths with no obvious cause. But even when autopsies are done, it is almost impossible to establish the causal link with the Covid vaccine. Gleichzeitig ist es sehr schwierig, eine Verbindung herzustellen, solange diese Fälle nicht untersucht werden, insbesondere wenn es sich um plötzliche Todesfälle ohne offensichtliche Ursache handelt. Aber selbst wenn Autopsien durchgeführt werden, ist es fast unmöglich, den kausalen Zusammenhang mit dem Covid-Impfstoff festzustellen.
In our hospital, in the neurology department, we have recently seen many patients with thrombosis, in quite young patients, some of them in a serious condition. In unserem Krankenhaus, in der neurologischen Abteilung, haben wir in letzter Zeit viele Patienten mit Thrombosen gesehen, bei recht jungen Patienten, einige von ihnen in einem ernsten Zustand.
However, this type of pathology has several determinants and it is very difficult to determine the main etiological factor. There are studies that show very clearly that there is an association between thrombosis and vaccines of all kinds, but the studies were done in patients in whom the disease occurred very close to the time of vaccination. Diese Art von Pathologie hat jedoch mehrere Determinanten, und es ist sehr schwierig, den wichtigsten ätiologischen Faktor zu bestimmen. Es gibt Studien, die sehr deutlich zeigen, dass es einen Zusammenhang zwischen Thrombose und Impfstoffen aller Art gibt, aber die Studien wurden an Patienten durchgeführt, bei denen die Erkrankung sehr zeitnah zum Zeitpunkt der Impfung auftrat.
However, over time there is damage to the vascular endothelium, which is the inner wall of the vessel. We now have a 52-year-old man in hospital who was vaccinated against Covid, with thrombosis of the internal carotid artery, a very important vessel that supplies the brain. But it is very difficult to blame everything on one factor whose trail has been lost, says Dr Oana Mihaela Secară, medical director of the Onești Municipal Hospital. Mit der Zeit kommt es jedoch zu einer Schädigung des Gefässendothels, d. h. der Innenwand des Gefässes. Wir haben jetzt einen 52-jährigen Mann im Krankenhaus, der gegen Covid geimpft wurde, mit einer Thrombose der inneren Karotisarterie, einem sehr wichtigen Gefäss, das das Gehirn versorgt. Aber es ist sehr schwer, alles auf einen Faktor zu schieben, dessen Spur verloren gegangen ist, sagt Dr. Oana Mihaela Secară, medizinische Leiterin des Städtischen Krankenhauses Onești.
More and more Tumours Immer mehr Tumore
Tumour cells are constantly appearing in the body, which are recognised and destroyed by the immune system, and tumours in general are a form of dysimmunity, i.e. a disorder of immunity, doctors say. As long as a vaccine product can lead to dysimmunity, oncological diseases can also occur. Human beings also get tumours, but also here we cannot establish a direct, causal connection with the Covid vaccine. Ständig tauchen im Körper Tumorzellen auf, die vom Immunsystem erkannt und vernichtet werden, und Tumore im Allgemeinen sind eine Form von Dysimmunität, d. h. eine Störung der Immunität, so die Ärzte. Solange ein Impfstoffprodukt zu Dysimmunität führen kann, können auch onkologische Erkrankungen auftreten. Die Menschen bekommen auch Tumore, aber auch hier können wir keinen direkten, kausalen Zusammenhang mit dem Covid-Impfstoff herstellen.
First of all, they do not develop so quickly, i.e. immediately after vaccination. Denn erstens entwickeln sie sich nicht so schnell, d. h. unmittelbar nach der Impfung.
Then you have to study over a very long period of time and very many cases to find an aetiological factor. Dann muss man über einen sehr langen Zeitraum und sehr viele Fälle untersuchen, um einen ätiologischen Faktor zu finden.
Furthermore, someone may get a kidney tumour, another a liver tumour or a pancreatic tumour, depending on where the person's susceptibility lies. Darüber hinaus kann jemand einen Nierentumor bekommen, ein anderer einen Lebertumor oder einen Bauchspeicheldrüsentumor, je nachdem, wo die Anfälligkeit der betreffenden Person liegt.
So you don't have a precise target for study. Besides, with vaccination, you don't have a time horizon to follow, because the tumour can appear in two months, in three months, in one year, in two years, in three years or in five years. Sie haben also kein genaues Ziel für das Studium. Ausserdem hat man bei der Impfung keinen Zeithorizont, den man verfolgen kann, denn der Tumor kann in zwei Monaten, in drei Monaten, in einem Jahr, in zwei Jahren, in drei Jahren oder in fünf Jahren auftreten.
Already once you have passed a certain period, no one can argue with arguments and evidence that it is a messenger RNA vaccine, Dr Oana Mihaela Secară told us. She points out that in heart attacks and autoimmune diseases, in encephalomyelitis, transverse myelitis and optic neuritis, no direct link can be established with the vaccine because they are different areas and there is heterogeneity, which makes detection extremely difficult. Schon wenn man eine bestimmte Frist überschritten hat, kann niemand mehr mit Argumenten und Beweisen argumentieren, dass es sich um einen Boten-RNA-Impfstoff handelt, sagte uns Dr. Oana Mihaela Secară. Sie weist darauf hin, dass bei Herzinfarkten und Autoimmunkrankheiten, bei Enzephalomyelitis, transversaler Myelitis und Sehnervenentzündung kein direkter Zusammenhang mit dem Impfstoff hergestellt werden kann, weil es sich um unterschiedliche Gebiete handelt und eine Heterogenität besteht, die den Nachweis extrem erschwert.
The Phenomenon of Denial Das Phänomen der Leugnung
There is no intention to investigate, there is no patient-level information or effective platform for reporting adverse effects, and even doctors do not believe they could be from the vaccine, adds Dr Oana Mihaela Secară. Es gibt keine Absicht zu untersuchen, es gibt keine Informationen auf Patientenebene oder eine wirksame Plattform für die Meldung unerwünschter Wirkungen, und selbst die Ärzte glauben nicht, dass sie vom Impfstoff herrühren könnten, fügt Dr. Oana Mihaela Secară hinzu.
Moreover, as with any disease, there is a denial phenomenon. The medical world is also in denial about the possibility that a variety of problems faced by patients are related to the vaccine. Ausserdem kommt es wie bei jeder Krankheit zu einem Verleugnungsphänomen. Auch die medizinische Welt leugnet die Möglichkeit, dass eine Vielzahl von Problemen, mit denen die Patienten konfrontiert sind, mit dem Impfstoff zusammenhängen.
And, of course, you cannot study the phenomenon thoroughly if you don't even think it is possible, or if you reject it out of hand, says Dr Oana Mihaela Secară. Und natürlich kann man das Phänomen nicht gründlich untersuchen, wenn man es nicht einmal für möglich hält oder es von vornherein ablehnt, so Dr. Oana Mihaela Secară.
SOURCE: MEDICI DIN ROMÂNIA CONFIRMĂ: LEGĂTURI DIRECTE ÎNTRE VACCIN ȘI MORȚILE SUBITE. DR. OANA MIHAELA SECARĂ: NUMĂR MARE DE TUMORI ȘI TROMBOZE QUELLE: MEDICI DIN ROMÂNIA CONFIRMĂ: LEGĂTURI DIRECTE ÎNTRE VACCIN ȘI MORȚILE SUBITE. DR. OANA MIHAELA SECARĂ: NUMĂR MARE DE TUMORI ȘI TROMBOZE
Source: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/ Quelle: https://uncutnews.ch/rumaenische-aerzte-bestaetigen-direkter-zusammenhang-zwischen-impfstoff-und-ploetzlichen-todesfaellen/
Death rates rise Rise again in highly Todesraten steigen in den hochgeimpften
vaccinated European Countries europäischen Ländern wieder an
uncut-news.ch, 5th June 2022 uncut-news.ch, Juni 5, 2022
Karolina Grabowska on pexels.com
Karolina Grabowska on pexels.com
By Alex Berenson: He is a former reporter for the 'New York Times' and author of 13 novels, three non-fiction books and the pamphlets Unreported Truths. His latest book, PANDEMIA, about the coronavirus and our response to it, was published on the 30th of November. Von Alex Berenson: Er ist ein ehemaliger Reporter der ‹New York Times› und Autor von 13 Romanen, drei Sachbüchern und den Broschüren Unreported Truths. Sein neuestes Buch, PANDEMIA, über das Coronavirus und unsere Reaktion darauf, wurde am 30. November veröffentlicht.
All-cause mortality is skyrocketing – right on schedule, three months after the mRNA booster vaccination – and especially among older human beings, the most vaccinated group. It is becoming increasingly difficult to see this as a coincidence. Die Gesamtmortalität steigt sprunghaft an – genau nach Plan, drei Monate nach der mRNA-Auffrischungsimpfung – und vor allem bei älteren Menschen, der am stärksten geimpften Gruppe. Es wird immer schwieriger, dies als Zufall zu betrachten.
Just a few months after a huge and inexplicable rise in mortality rates in autumn 2021, there is another rise in many Western European countries. Nur wenige Monate nach einem enormen und unerklärlichen Anstieg der Sterberaten im Herbst 2021 ist in vielen westeuropäischen Ländern ein erneuter Anstieg zu verzeichnen.
The increase also affects some covid deaths, but is not limited to them. In several countries, death rates are now more than 15% above normal, which is highly unusual, especially as demographers had expected death rates to fall as covid declined. Last autumn's increase came a few months after covid vaccination became almost universal. The increase this spring follows the third mRNA booster vaccination, which was far more widespread in Europe than in the United States. Der Anstieg betrifft auch einige Covid-Todesfälle, ist aber nicht auf sie beschränkt. In mehreren Ländern liegen die Sterbeziffern jetzt um mehr als 15% über dem Normalwert, was äusserst ungewöhnlich ist, zumal Demografen mit einem Rückgang der Sterbeziffern gerechnet hatten, wenn das Covid zurückgeht. Der Anstieg im letzten Herbst kam einige Monate nach der fast flächendeckenden Covid-Impfung. Der Anstieg in diesem Frühjahr folgt auf die dritte mRNA-Auffrischungsimpfung, die in Europa weitaus verbreiteter war als in den Vereinigten Staaten.
While last fall's increase affected adults of all ages, this increase is most prevalent among older human beings who were the focus of the booster vaccination. Während der Anstieg im letzten Herbst Erwachsene aller Altersgruppen betraf, ist dieser Anstieg vor allem bei älteren Menschen zu verzeichnen, die im Mittelpunkt der Auffrischungsimpfung standen.
The excess deaths are occurring in countries where there are currently large covid waves, such as Portugal, and in countries where this is not the case, such as England. Die überzähligen Todesfälle treten in Ländern auf, in denen es derzeit grosse Covid-Wellen gibt, wie Portugal, und in Ländern, in denen dies nicht der Fall ist, wie England.
In England and Wales, there were 45,950 deaths in the last four weeks (to 20 May), compared with the five-year average of 39,716, according to the UK Office for National Statistics. That's more than 6,000 additional deaths, a 16 per cent increase. In England und Wales gab es in den letzten vier Wochen (bis zum 20. Mai) 45’950 Todesfälle, verglichen mit dem Fünfjahresdurchschnitt von 39’716, wie das britische Amt für nationale Statistiken mitteilte. Das sind mehr als 6000 zusätzliche Todesfälle, ein Anstieg um 16 Prozent.
Britain, which has been aggressively vaccinating its citizens early with both mRNA and DNA/AAV Covid vaccines, also saw a sharp rise in deaths in late summer and autumn 2021. In early 2022, the number of deaths returned to normal levels despite a large Covid wave in the UK. Now the covid wave has subsided, but overall mortality is rising again. Grossbritannien, das seine Bürger frühzeitig und aggressiv sowohl mit mRNA- als auch mit DNA/AAV-Covid-Impfstoffen geimpft hat, verzeichnete im Spätsommer und Herbst 2021 ebenfalls einen starken Anstieg der Todesfälle. Anfang 2022 kehrte die Zahl der Todesfälle trotz einer grossen Covid-Welle in Grossbritannien auf ein normales Niveau zurück. Jetzt ist die Covid-Welle abgeklungen, aber die Gesamtmortalität steigt wieder an.
Portugal reported 10,315 deaths last month, the highest number for May in 40 years and 16.3% above the five-year average. Portugal meldete im vergangenen Monat 10’315 Todesfälle, die höchste Zahl für Mai seit 40 Jahren und 16,3% über dem Fünfjahresdurchschnitt.
Part of the Portuguese increase is due to a large recent rise in covid deaths; Portugal now records the equivalent of about 1,200 covid deaths per day in the United States. But even when these are factored out, deaths in Portugal are higher than normal. Ein Teil des portugiesischen Anstiegs ist auf einen grossen jüngsten Anstieg der Todesfälle durch Covid zurückzuführen; Portugal verzeichnet in den Vereinigten Staaten jetzt das Äquivalent von rund 1200 Covid-Todesfällen pro Tag. Aber selbst wenn man diese herausrechnet, sind die Todesfälle in Portugal höher als normal.
The number of deaths in the Netherlands was also about 15% higher than normal in April. In this case, however, the increase is not due to Covid – in the Netherlands there were on average only a handful of deaths per day from Covid in April. Auch in den Niederlanden lag die Zahl der Todesfälle im April um etwa 15% über dem Normalwert. In diesem Fall ist der Anstieg jedoch nicht auf Covid zurückzuführen – in den Niederlanden gab es im April im Durchschnitt nur eine Handvoll Todesfälle pro Tag durch Covid.
In the Netherlands, deaths are broken down by nursing home residents and non-nursing home residents. The figures show that the number of deaths among nursing home residents was about 25% higher than normal in April – a huge increase. In den Niederlanden werden die Todesfälle nach Pflegeheimbewohnern und Nicht-Pflegeheimbewohnern aufgeschlüsselt. Die Zahlen zeigen, dass die Zahl der Todesfälle bei Pflegeheimbewohnern im April um etwa 25% über dem Normalwert lag – ein enormer Anstieg.
In Spain, the number of deaths in May was 12% above normal – after three months of relative normality. In Germany, the largest country in Europe, deaths were 7% above normal in April and May. In Spanien lag die Zahl der Todesfälle im Mai um 12% über dem Normalwert – nach drei Monaten relativer Normalität. In Deutschland, dem grössten Land Europas, lagen die Sterbefälle im April und Mai um 7% über dem Normalwert.
Detailed data on the causes of death are not yet available, so it is not yet clear what exactly is responsible for this increase. Linking individual deaths to mRNA vaccinations that took place months earlier would be extremely complicated, even if health authorities and doctors were willing to do so – and they are not. Detaillierte Daten zu den Todesursachen liegen noch nicht vor, so dass noch nicht klar ist, was genau für diesen Anstieg verantwortlich ist. Einzelne Todesfälle mit mRNA-Impfungen in Verbindung zu bringen, die Monate zuvor stattgefunden haben, wäre äusserst kompliziert, selbst wenn Gesundheitsbehörden und Ärzte dazu bereit wären – und das sind sie nicht.
But medically, these countries have been 'challenged' with these mRNA vaccines. They have started using these vaccines, stopped using them and started using them again. And the overall pattern of excess mortality over the past year could not be clearer – mass covid vaccination campaigns start, and months later, all-cause mortality follows. Aber medizinisch gesehen wurden diese Länder mit diesen mRNA-Impfstoffen ‹herausgefordert›. Sie haben mit der Verwendung dieser Impfstoffe begonnen, aufgehört und wieder damit begonnen. Und das allgemeine Muster der überhöhten Sterblichkeitsrate im letzten Jahr könnte nicht deutlicher sein – die Massenimpfkampagnen gegen Covid beginnen, und Monate später folgt die Gesamtmortalität.
SOURCE: URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES QUELLE: URGENT: DEATH RATES ARE SOARING AGAIN IN HIGHLY VACCINATED EUROPEAN COUNTRIES
Source: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/ Quelle: https://uncutnews.ch/todesraten-steigen-in-den-hochgeimpften-europaeischen-laendern-wieder-an/
It is not just a pandemic of the unvaccinated, as vaccinated elderly human beings are dying of COVID-19 at an alarming rate Es handelt sich nicht nur um eine Pandemie der Ungeimpften, da geimpfte ältere Menschen in beunruhigender Häufigkeit an COVID-19 sterben
uncut-news.ch, June 6, 2022 uncut-news.ch, Juni 6, 2022
While much has been reported about the milder (though more transmissible) Omicron variant, although older human beings are heavily vaccinated, Omicron has been shown to be more deadly than the worrying Delta variant. Americans aged 65 and over were more likely to die from the Omicron variant of SARS-CoV-2 than from the Delta wave, as the evolving mutant variant took advantage of delays between vaccinations and the pathogen's ability to bypass immune protection. This appears to be a trend that has also been seen in Australia, New Zealand, South Korea and Hong Kong in recent months. Während viel über die mildere (wenn auch übertragbarere) Omikron-Variante berichtet wurde, obwohl ältere Menschen stark geimpft sind, hat sich Omikron als tödlicher erwiesen als die besorgniserregende Delta-Variante. Amerikaner im Alter von 65 Jahren und darüber starben häufiger an der Omikron-Variante von SARS-CoV-2 als an der Delta-Welle, da die sich entwickelnde mutierte Variante die Verzögerungen zwischen den Impfungen und die Fähigkeit des Erregers, den Immunschutz zu umgehen, ausnutzte. Dies scheint ein Trend zu sein, der in den letzten Monaten auch in Australien, Neuseeland, Südkorea und Hongkong zu beobachten war.
Benjamin Mueller and Eleanor Lutz, writing for America's most prominent newspaper, go on record: "Despite high vaccination coverage among older human beings, COVID killed them at a much higher rate during this winter's Omikron cases than last year, taking advantage of the long time since the last vaccination and the pathogen's ability to bypass immune defences." Benjamin Mueller und Eleanor Lutz, die für Amerikas bekannteste Zeitung schreiben, geben zu Protokoll: «Trotz einer hohen Durchimpfungsrate bei älteren Menschen tötete COVID sie während der Omikron-Fälle in diesem Winter in weitaus höherem Masse als im letzten Jahr, wobei die lange Zeit seit der letzten Impfung und die Fähigkeit des Erregers, die Immunabwehr zu umgehen, ausgenutzt wurden.»
The reporters note that while the per capita death rate from COVID has declined, older human beings remain at high risk, even when fully vaccinated. Die Berichterstatter stellen fest, dass die Pro-Kopf-Todesrate durch COVID zwar zurückgegangen ist, ältere Menschen aber weiterhin einem hohen Risiko ausgesetzt sind, selbst wenn sie vollständig geimpft sind.
Other parts of the world Andere Teile der Welt
TrialSite follows medical research and related issues around the world. These media outlets have observed worrying signals in Australia, New Zealand, South Korea and elsewhere, where heavily vaccinated populations have high death rates due to COVID-19. TrialSite verfolgt die medizinische Forschung und verwandte Themen in der ganzen Welt. Diese Medien haben beunruhigende Signale in Australien, Neuseeland, Südkorea und anderswo beobachtet, wo stark geimpfte Bevölkerungsgruppen hohe Todesraten aufgrund von COVID-19 aufweisen.
For example, TrialSite reports in Australia that more than twice as many human beings died from COVID-19 in the first three months of 2022 than in 2020 and 2021. So berichtet TrialSite beispielsweise aus Australien, dass in den ersten drei Monaten des Jahres 2022 mehr als doppelt so viele Menschen an COVID-19 gestorben sind wie in den Jahren 2020 und 2021.
Concern in the USA Besorgnis in den USA
A recent 'New York Times' article reported that while the number of deaths from COVID-19 is declining overall, "…the mortality gap between older and younger human beings has widened." While younger populations and middle-aged cohorts 'benefit from new stocks of immune protection in the population', "mortality associated with the omicron variant of the pathogen is concentrated in older human beings". In einem kürzlich erschienenen Artikel der ‹New York Times› wird berichtet, dass die Zahl der Todesfälle durch COVID-19 zwar insgesamt rückläufig ist, «…die Sterblichkeitslücke zwischen älteren und jüngeren Menschen jedoch grösser geworden ist.» Während jüngere Bevölkerungsgruppen und Kohorten mittleren Alters ‹von neuen Vorräten des Immunschutzes in der Bevölkerung› profitieren, «konzentriert sich die mit der Omikron-Variante des Erregers verbundene Sterblichkeit auf ältere Menschen».
But shouldn't it be older human beings who benefit from the third and fourth booster doses? This may no longer be the case in the future, as a combination of declining efficacy and mutating pathogens ensures the survival of the pathogen while elderly and debilitated human beings face more severe illness. Aber sollten nicht gerade ältere Menschen von der dritten und vierten Auffrischungsdosis profitieren? Dies könnte in Zukunft nicht mehr der Fall sein, da eine Kombination aus nachlassender Wirksamkeit und mutierenden Erregern das Überleben des Erregers sichert, während ältere und geschwächte Menschen mit schwereren Erkrankungen konfrontiert sind.
Numerous politicians, including Joe Biden, have used their might to attack unvaccinated persons in the past year. However, according to Andrew Stokes, assistant professor of global health at Boston University, quoted by the New York Times, this is not simply a pandemic of the unvaccinated. Stokes explained, "There is still an extraordinarily high risk among older adults, even those with a first vaccination series." Zahlreiche Politiker, darunter Joe Biden, haben im letzten Jahr ihre Macht genutzt, um ungeimpfte Personen anzugreifen. Laut Andrew Stokes, Assistenzprofessor für globale Gesundheit an der Boston University, der von der New York Times zitiert wurde, ist dies jedoch nicht einfach eine Pandemie der Ungeimpften. Stokes erklärte: «Es besteht immer noch ein ausserordentlich hohes Risiko bei älteren Erwachsenen, selbst bei denen mit einer Erstimpfungsserie.»
Importantly, the vaccine products currently in circulation are the original batch developed against the Wuhan wild-type strain, not the deliberately evolving pathogens such as Omikron or its sub-variant BA.2. Wichtig ist, dass es sich bei den derzeit im Umlauf befindlichen Impfstoffprodukten um die ursprüngliche Charge handelt, die gegen den Wuhan-Wildtyp-Stamm entwickelt wurde, und nicht um die sich bewusst weiterentwickelnden Erreger wie Omikron oder seine Untervariante BA.2.
Poor public health communication Schlechte Kommunikation im Bereich der öffentlichen Gesundheit
"Because of the way governments and public health agencies tout vaccines as near 100 per cent protection, many fully vaccinated persons walk around as if they are invincible. But due to problems with the shelf life of the vaccines, viral transmission is widespread among fully or even boosted vaccinated persons. Families who believe their elders are safe need to be aware of the risks this virus still poses," said Daniel O'Connor, founder of TrialSite. «Aufgrund der Art und Weise, wie Regierungen und Gesundheitsbehörden die Impfstoffe als nahezu 100prozentigen Schutz anpreisen, laufen viele vollständig geimpfte Personen herum, als wären sie unbesiegbar. Doch aufgrund von Problemen mit der Haltbarkeit der Impfstoffe ist die Virusübertragung bei vollständig oder sogar verstärkt geimpften Personen weit verbreitet. Familien, die glauben, dass ihre Älteren sicher sind, müssen sich über die Risiken im Klaren sein, die dieses Virus immer noch birgt», so Daniel O’Connor, Gründer von TrialSite.
"The pandemic was politicised from all sides," the TrialSite founder continued, "and so there were 'extreme messages' from the different sides. On the proponent side, the vaccines were a 'miracle' or a "new century miracle that would rid us of this virus, which was always wrong and indeed manipulative to say the least." «Die Pandemie wurde von allen Seiten politisiert», so der TrialSite-Gründer weiter, und so gab es ‹extreme Botschaften› von den verschiedenen Seiten. Auf der Befürworterseite waren die Impfstoffe ein ‹Wunder› oder ein «Wunder des neuen Jahrhunderts, das uns von diesem Virus befreien würde, was immer falsch und in der Tat gelinde gesagt manipulativ war».
Yes, the vaccines helped to significantly reduce disease severity and mortality, but the combination of durability challenges and a rapidly mutating pathogen meant a real problem for at least some vulnerable members of the population. "The mandate given by the US president assumed that the vaccine could stop transmission of the virus," says TrialSite's founder. And since last summer and the Delta variant, it is obvious that breakthrough infections are becoming more common. Yet governments have not openly and directly addressed the shortcomings of this public health communication strategy. "This has led to a real crisis of leadership – a lack of trust in government institutions entrusted with the interests of the national health system," says O'Connor. Meanwhile, various interest groups either critical of or even opposed to vaccination denigrated vaccines, in some cases going so far as to claim they were developed by a conspiratorial cabal, leading to a whole different set of problematic public health policies. O'Connor continued, "There are even very unstable people seeking attention who claim that the vaccine is actually a snake venom-based poison designed to wipe out the world's population." He continued, "These people thrive in places like Substack and work to monetise their crazy, paranoia-driven hypotheses." Ja, die Impfstoffe haben dazu beigetragen, den Schweregrad der Krankheit und die Sterblichkeitsfälle erheblich zu verringern, aber die Kombination aus Herausforderungen bei der Haltbarkeit und einem schnell mutierenden Erreger bedeutete zumindest für einige gefährdete Mitglieder der Bevölkerung ein echtes Problem. «Das vom US-Präsidenten erteilte Mandat setzte voraus, dass der Impfstoff die Übertragung des Virus stoppen konnte», so der Gründer von TrialSite. Und seit dem letzten Sommer und der Delta-Variante ist es offensichtlich, dass die Durchbruchsinfektionen immer häufiger werden. Dennoch haben die Regierungen die Mängel dieser Kommunikationsstrategie im Bereich der öffentlichen Gesundheit nicht offen und direkt angesprochen. «Dies führte zu einer echten Führungskrise – einem Mangel an Vertrauen in die Regierungsinstitutionen, die mit den Interessen des nationalen Gesundheitswesens betraut sind», so O’Connor. In der Zwischenzeit verunglimpften verschiedene Interessengruppen, die entweder kritisch oder sogar gegen Impfungen eingestellt waren, die Impfstoffe und gingen in einigen Fällen sogar so weit zu behaupten, dass sie von einer verschwörerischen Kabale entwickelt worden seien, was zu einer ganz anderen Art von problematischer Politik im Bereich der öffentlichen Gesundheit führte. O’Connor fuhr fort: «Es gibt sogar sehr labile Leute, die Aufmerksamkeit suchen und behaupten, der Impfstoff sei in Wirklichkeit ein Gift auf Schlangengiftbasis, das entwickelt wurde, um die Weltbevölkerung auszurotten.» Er fuhr fort: «Diese Leute gedeihen an Orten wie Substack und arbeiten daran, ihre verrückten, von Paranoia getriebenen Hypothesen zu Geld zu machen.»
Hopefully, a more honest, transparent and independent (from industry) public health apparatus will lead to better public health communication and more sensible outcomes. Es bleibt zu hoffen, dass ein ehrlicherer, transparenterer und (von der Industrie) unabhängiger öffentlicher Gesundheitsapparat zu einer besseren Kommunikation im Bereich der öffentlichen Gesundheit und zu vernünftigeren Ergebnissen führen wird.
SOURCE: THIS IS NOT SIMPLY A PANDEMIC OF THE UNVACCINATED, AS IMMUNISED ELDERLY DYING QUELLE: THIS IS NOT SIMPLY A PANDEMIC OF THE UNVACCINATED, AS IMMUNIZED ELDERLY DYING
FROM COVID-19 AT DISTURBING RATES FROM COVID-19 AT DISTURBING RATES
source: https://uncutnews.ch/es-handelt-sich-nicht-nur-um-eine-pandemie-der-ungeimpften-da-geimpfte-aeltere-menschen-in-beunruhigender-haeufigkeit-an-covid-19-sterben/ Quelle: https://uncutnews.ch/es-handelt-sich-nicht-nur-um-eine-pandemie-der-ungeimpften-da-geimpfte-aeltere-menschen-in-beunruhigender-haeufigkeit-an-covid-19-sterben/
After more than 1'287'595 vaccine injuries Nach mehr als 1'287’595 Impfschäden
the vaccine injury compensation programme is overwhelmed ist das Entschädigungsprogramm für Impfschäden überfordert
uncut-news.ch, June 5, 2022 uncut-news.ch, Juni 5, 2022
childrenshealthdefense.org: VAERS data released Friday by the Centers for Disease Control and Prevention show 1,287,595 adverse event reports from all age groups following COVID-19 vaccinations, including 28,532 deaths and 235,041 serious injuries reported between the 14th of December 2020 and May 27, 2022. childrenshealthdefense.org: Die am Freitag von den Centers for Disease Control and Prevention veröffentlichten VAERS-Daten zeigen 1'287’595 Berichte über unerwünschte Ereignisse aus allen Altersgruppen nach COVID-19-Impfungen, darunter 28’532 Todesfälle und 235’041 schwere Verletzungen, die zwischen dem 14. Dezember 2020 und dem 27. Mai 2022 gemeldet wurden.
The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) today released new data showing that a total of 1,287,595 adverse event reports related to COVID-19 vaccines were submitted to the Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS) between the 14th of December 2020 and 27 May 2022. This is an increase of 9615 adverse events from the previous week. Die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) haben heute neue Daten veröffentlicht, aus denen hervorgeht, dass zwischen dem 14. Dezember 2020 und dem 27. Mai 2022 insgesamt 1'287’595 Berichte über unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit COVID-19-Impfstoffen an das Vaccine Adverse Event Reporting System (VAERS) übermittelt wurden. Das ist ein Anstieg von 9615 unerwünschten Ereignissen gegenüber der Vorwoche.
VAERS is the main government-funded system for reporting adverse vaccine reactions in the US. VAERS ist das wichtigste von der Regierung finanzierte System zur Meldung von unerwünschten Impfstoffreaktionen in den USA.
The data included a total of 28,532 reports of deaths – an increase of 220 from the previous week – and 235,041 serious injuries, including deaths, during the same period – an increase of 2347 from the previous week. Die Daten umfassten insgesamt 28’532 Meldungen von Todesfällen – ein Anstieg um 220 gegenüber der Vorwoche – und 235’041 schwere Verletzungen, einschliesslich Todesfällen, im gleichen Zeitraum – ein Anstieg um 2347 gegenüber der Vorwoche.
Excluding 'foreign reports' to VAERS, 825,454 adverse events were reported in the US between the 14th of December 2020 and 27 May 2022, including 13,150 deaths and 83,454 serious injuries. Ohne ‹ausländische Meldungen› an VAERS wurden zwischen dem 14. Dezember 2020 und dem 27. Mai 2022 in den USA 825’454 unerwünschte Ereignisse gemeldet, darunter 13’150 Todesfälle und 83’454 schwere Verletzungen.
Foreign reports are reports sent by foreign affiliates to US vaccine manufacturers. According to US Food and Drug Administration (FDA) regulations, when a manufacturer is notified of a foreign case report describing a serious event that is not listed on the product label, the manufacturer must submit the report to VAERS. Ausländische Berichte sind Berichte, die ausländische Tochtergesellschaften an US-Impfstoffhersteller senden. Gemäss den Vorschriften der US-amerikanischen Food and Drug Administration (FDA) muss ein Hersteller, der über einen ausländischen Fallbericht informiert wird, der ein schwerwiegendes Ereignis beschreibt, das nicht auf dem Etikett des Produkts aufgeführt ist, den Bericht an VAERS übermitteln.
Of the 13,150 deaths reported in the US by 27 May, 16% occurred within 24 hours of vaccination, 20% occurred within 48 hours of vaccination, and 59% occurred in persons who experienced symptoms within 48 hours of vaccination. Von den bis zum 27. Mai gemeldeten 13’150 Todesfällen in den USA traten 16% innerhalb von 24 Stunden nach der Impfung auf, 20% innerhalb von 48 Stunden nach der Impfung und 59% bei Personen, bei denen die Symptome innerhalb von 48 Stunden nach der Impfung auftraten.
In the US, 586 million COVID-19 vaccine doses had been administered as of 27 May, including 346 million doses from Pfizer, 221 million doses from Moderna and 19 million doses from Johnson & Johnson (J&J). In den USA waren bis zum 27. Mai 586 Millionen COVID-19-Impfdosen verabreicht worden, davon 346 Millionen Dosen von Pfizer, 221 Millionen Dosen von Moderna und 19 Millionen Dosen von Johnson & Johnson (J&J).
Every Friday, VAERS publishes the reports of vaccine injuries received by a certain date. Reports submitted to VAERS require further investigation before a causal link can be confirmed. Jeden Freitag veröffentlicht VAERS die bis zu einem bestimmten Datum eingegangenen Meldungen über Impfschäden. Die an VAERS übermittelten Meldungen erfordern weitere Untersuchungen, bevor ein kausaler Zusammenhang bestätigt werden kann.
In the past, VAERS has been shown to report only 1% of actual adverse vaccine events. In der Vergangenheit hat sich gezeigt, dass VAERS nur 1% der tatsächlichen unerwünschten Impfstoffereignisse meldet.
US VAERS data from 14 December 2020 to 27 May 2022 for 5- to 11-year-olds show: Die US-VAERS-Daten vom 14. Dezember 2020 bis 27. Mai 2022 für 5- bis 11-Jährige zeigen:
10,958 adverse events, including 291 classified as serious and 5 reported deaths. 22 reports of myocarditis and pericarditis (heart inflammation) the CDC uses a restricted case definition of 'myocarditis' that excludes cases of cardiac arrest, ischaemic strokes and deaths due to heart problems that occur before one has the opportunity to visit the emergency department. 10’958 unerwünschte Ereignisse, darunter 291 als schwerwiegend eingestufte und 5 gemeldete Todesfälle. 22 Berichte über Myokarditis und Perikarditis (Herzentzündung) die CDC verwendet eine eingeschränkte Falldefinition von ‹Myokarditis›, die Fälle von Herzstillstand, ischämischen Schlaganfällen und Todesfällen aufgrund von Herzproblemen ausschliesst, die auftreten, bevor man die Möglichkeit hat, die Notaufnahme aufzusuchen.
The Defender has noticed in recent weeks that reports of myocarditis and pericarditis in this age group have been removed from the VAERS system by the CDC. No explanation has been given for this. Dem Defender ist in den vergangenen Wochen aufgefallen, dass Berichte über Myokarditis und Perikarditis in dieser Altersgruppe von der CDC aus dem VAERS-System entfernt worden sind. Eine Erklärung dafür wurde nicht gegeben.
43 Reports of blood clotting disorders. 43 Berichte über Blutgerinnungsstörungen.
U.S. VAERS data from December 14, 2020 to May 27, 2022 for 12- to 17-year-olds show: U.S. VAERS-Daten vom 14. Dezember 2020 bis 27. Mai 2022 für 12- bis 17-Jährige zeigen:
31,858 adverse events, including 1833 classified as serious and 44 reported deaths. VAERS reported 44 deaths in the 12- to 17-year-old age group last week. 31’858 unerwünschte Ereignisse, darunter 1833 als schwerwiegend eingestufte und 44 gemeldete Todesfälle. VAERS meldete letzte Woche 44 Todesfälle in der Altersgruppe der 12- bis 17-Jährigen.
62 reports of anaphylaxis in 12- to 17-year-olds where the reaction was life-threatening, required treatment or resulted in death – with 96% of cases attributed to Pfizer's vaccine. VAERS reported 63 reports in the 12- to 17-year-old age group last week. 654 reports of myocarditis and pericarditis, with 642 cases attributed to Pfizer's vaccine. 62 Berichte über Anaphylaxie bei 12- bis 17-Jährigen, bei denen die Reaktion lebensbedrohlich war, eine Behandlung erforderte oder zum Tod führte – wobei 96% der Fälle auf den Impfstoff von Pfizer zurückzuführen waren. VAERS meldete letzte Woche 63 Meldungen in der Altersgruppe der 12- bis 17-Jährigen. 654 Berichte über Myokarditis und Perikarditis, wobei 642 Fälle auf den Impfstoff von Pfizer zurückgeführt wurden.
167 reports of blood clotting disorders, with all cases attributed to Pfizer. VAERS reported 168 cases of blood clotting disorders in the 12- to 17-year-old age group last week. US VAERS data from 14 December 2020 to 27 May 2022 for all age groups combined show: 167 Berichte über Blutgerinnungsstörungen, wobei alle Fälle auf Pfizer zurückgeführt werden. VAERS meldete letzte Woche 168 Fälle von Blutgerinnungsstörungen in der Altersgruppe der 12- bis 17-Jährigen. Die US-VAERS-Daten vom 14. Dezember 2020 bis zum 27. Mai 2022 für alle Altersgruppen zusammen zeigen:
20% of deaths were due to heart disease. 20% der Todesfälle waren auf Herzerkrankungen zurückzuführen.
54% of the deceased were male, 41% were female, and the remaining death notifications did not report the gender of the deceased. The average age of the deceased was 73 years. 54% der Verstorbenen waren männlich, 41% waren weiblich, und bei den übrigen Todesmeldungen wurde das Geschlecht der Verstorbenen nicht angegeben. Das Durchschnittsalter der Verstorbenen lag bei 73 Jahren.
By 27 May, 5559 pregnant women reported adverse events related to COVID-19 vaccines, including 1740 reports of miscarriage or premature birth. Bis zum 27. Mai meldeten 5559 schwangere Frauen unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit COVID-19-Impfstoffen, darunter 1740 Berichte über Fehl- oder Frühgeburten.
Of the 3617 reported cases of Bell's palsy, 51% were attributed to Pfizer vaccines, 40% to Moderna and 8% to J&J. Von den 3617 gemeldeten Fällen von Bellsche Lähmung wurden 51% auf Impfungen von Pfizer, 40% auf Moderna und 8% auf J&J zurückgeführt.
883 reports of Guillain-Barré syndrome, with 42% of cases attributed to Pfizer, 30% to Moderna and 28% to J&J. 883 Berichte über das Guillain-Barré-Syndrom, wobei 42% der Fälle auf Pfizer, 30% auf Moderna und 28% auf J&J zurückgeführt wurden.
2294 reports of anaphylaxis, where the reaction was life-threatening, required treatment or resulted in death. 2294 Berichte über Anaphylaxie, wobei die Reaktion lebensbedrohlich war, eine Behandlung erforderte oder zum Tod führte.
1722 reports of myocardial infarction. 1722 Berichte über Myokardinfarkte.
14,064 reports of blood clotting disorders in the USA. Of these, 6294 reports were attributed to Pfizer, 5032 reports to Moderna and 2699 reports to J&J. 14’064 Berichte über Störungen der Blutgerinnung in den USA. Davon wurden 6294 Berichte Pfizer, 5032 Berichte Moderna und 2699 Berichte J&J zugeschrieben.
4213 cases of myocarditis and pericarditis, with 2583 cases attributed to Pfizer's COVID-19 vaccine, 1431 cases to Moderna's vaccine and 185 cases to J&J's vaccine. 4213 Fälle von Myokarditis und Perikarditis, wobei 2583 Fälle dem Impfstoff COVID-19 von Pfizer, 1431 Fälle dem Impfstoff von Moderna und 185 Fälle dem Impfstoff von J&J zugeschrieben wurden.
COVID-19 vaccines for children under 5 could be administered from 21 June, according to the White House COVID-19-Impfungen für Kinder unter 5 Jahren könnten laut Weissem Haus ab dem 21. Juni verabreicht werden
COVID-19 vaccines could be available to children under 5 as early as 21 June if US health officials approve the shots, White House coronavirus coordinator Ashish Jha said on Thursday. COVID-19-Impfstoffe könnten bereits am 21. Juni für Kinder unter 5 Jahren zur Verfügung stehen, wenn die US-Gesundheitsbehörden die Impfungen genehmigen, sagte der Coronavirus-Koordinator des Weissen Hauses, Ashish Jha, am Donnerstag.
According to the Washington Post, states can order vaccines today, with 10 million available initially. The FDA's vaccine advisers will meet on 14 and 15 June to discuss paediatric vaccines. The CDC will meet shortly after to sign off on the decision. Nach Angaben der Washington Post, können die Bundesstaaten bereits heute Impfstoffe bestellen, von denen zunächst 10 Millionen zur Verfügung stehen. Die Impfstoffberater der FDA werden sich am 14. und 15. Juni treffen, um über pädiatrische Impfstoffe zu diskutieren. Die CDC wird kurz darauf zusammentreten, um die Entscheidung abzusegnen.
Pfizer and BioNTech on Wednesday submitted an application for emergency approval of a triple-vaccine regimen for children aged 6 months to 4 years. Moderna had filed an application in April for a two-shot programme for children aged 6 months to under 6 years. There are about 19 million children under the age of 5 in the US. Pfizer und BioNTech haben am Mittwoch einen Antrag auf Notfallzulassung eines Dreifach-Impfschemas für Kinder im Alter von 6 Monaten bis 4 Jahren eingereicht. Moderna hatte im April einen Antrag auf ein Zwei-Schuss-Programm für Kinder im Alter von 6 Monaten bis unter 6 Jahren eingereicht. In den USA gibt es etwa 19 Millionen Kinder unter 5 Jahren.
Young men at highest risk for heart damage from COVID vaccines Junge Männer haben das höchste Risiko für Herzschäden durch COVID-Impfstoffe
Young men are more likely to report heart damage after vaccination with the mRNA vaccine COVID19, and the damage is more likely to occur after the second dose. This was found by researchers who reviewed the scientific literature and databases on vaccine damage in the UK, EU and US. Junge Männer berichten häufiger über Herzschäden nach einer Impfung mit dem mRNA-Impfstoff COVID19, und die Schäden treten eher nach der zweiten Dosis auf. Dies haben Forscher herausgefunden, die die wissenschaftliche Literatur und Datenbanken zu Impfschäden in Grossbritannien, der EU und den USA ausgewertet haben.
The research, published in The BMJ on 25 May, shows that 18,204 reports of myocarditis and pericarditis were submitted to UK, US and EU authorities during the study period, which began with the introduction of the mRNA vaccines and lasted until mid-March 2022. Die am 25. Mai in The BMJ veröffentlichten Forschungsergebnisse zeigen, dass während des Studienzeitraums, der mit der Einführung der mRNA-Impfstoffe begann und bis Mitte März 2022 dauerte, 18’204 Berichte über Myokarditis und Perikarditis bei britischen, US-amerikanischen und EU-Behörden eingereicht wurden.
In the US, 2986 events were reported to VAERS following Pfizer's vaccine and 1640 events following Moderna's vaccine. In den USA wurden VAERS 2986 Ereignisse nach dem Impfstoff von Pfizer und 1640 Ereignisse nach dem Impfstoff von Moderna gemeldet.
According to the CDC, 124.12 million human beings were fully vaccinated with Pfizer and 75.57 million with Moderna during the study period. Nach Angaben der CDC wurden während des Studienzeitraums 124,12 Millionen Menschen mit Pfizer und 75,57 Millionen Menschen mit Moderna vollständig geimpft.
For Pfizer, the reporting rate was 14.70 cases of myocarditis and 9.36 cases of pericarditis per 1 million fully vaccinated persons. The combined rate of myocarditis and pericarditis is 12.03 reported cases per 1 million fully vaccinated persons. Für Pfizer lag die Melderate bei 14,70 Fällen von Myokarditis und 9,36 Fällen von Perikarditis pro 1 Million vollständig geimpfter Personen. Die kombinierte Rate von Myokarditis und Perikarditis beträgt 12,03 gemeldete Fälle pro 1 Million vollständig geimpfter Personen.
For Moderna, 12.35 cases of myocarditis and 9.36 cases of pericarditis were reported per 1 million fully vaccinated persons. The combined reporting rate for myocarditis and pericarditis is 10.86 per 1 million. Für Moderna wurden 12,35 Fälle von Myokarditis und 9,36 Fälle von Perikarditis pro 1 Million vollständig geimpfter Personen gemeldet. Die kombinierte Melderate für Myokarditis und Perikarditis beträgt 10,86 pro 1 Million.
In the observational studies included in the systematic literature review, 13,573 cases of myocarditis and/or pericarditis were reported, but these cannot be used to calculate the overall rate of these adverse events. In den Beobachtungsstudien, die in die systematische Literaturauswertung einbezogen wurden, wurden 13’573 Fälle von Myokarditis und/oder Perikarditis gemeldet, die jedoch nicht zur Berechnung der Gesamtrate dieser unerwünschten Ereignisse herangezogen werden können.
Vaccine injury compensation programmes overwhelmed by thousands of reports Entschädigungsprogramme für Impfschäden durch Tausende von Berichten überlastet
Federal programmes to compensate human beings injured by vaccines or the COVID-19 pandemic treatment are facing so many applications that thousands of persons may not receive compensation for their injuries for a long time, Politico reports. Bundesprogramme zur Entschädigung von Personen, die durch Impfstoffe oder die Pandemiebehandlung COVID-19 geschädigt wurden, sind mit so vielen Anträgen konfrontiert, dass Tausende von Menschen möglicherweise für lange Zeit keine Entschädigung für ihre Verletzungen erhalten, berichtet Politico.
The first programme, the Vaccine Injury Compensation Program (VICP), has too few staff to handle the number of reported injuries from childhood vaccines like polio and MMR, leaving thousands of patients waiting years for their cases to be processed. Das erste Programm, das Vaccine Injury Compensation Program (VICP), verfügt über zu wenig Personal, um die Zahl der gemeldeten Verletzungen durch Kinderimpfstoffe wie Polio und MMR zu bewältigen, so dass Tausende von Patienten jahrelang auf die Bearbeitung ihrer Fälle warten müssen.
The second programme, the Countermeasure Injuries Compensation Program (CICP), which aims to compensate human beings for injuries caused by COVID-19 vaccines and countermeasures, has experienced unsustainable growth. Das zweite Programm, das Countermeasure Injuries Compensation Program (CICP), mit dem Menschen für Verletzungen durch COVID-19-Impfstoffe und Gegenmassnahmen entschädigt werden sollen, hat ein unhaltbares Wachstum erfahren.
Between 2010 and 2020, the CICP received only 500 complaints. Since the beginning of the pandemic, more than 8000 complaints have been received, of which 5,000 are related to COVID-19 vaccines. To date, the CICP has paid for zero applications, although it did approve one in December 2021. Zwischen 2010 und 2020 gingen beim CICP nur 500 Beschwerden ein. Seit Beginn der Pandemie sind mehr als 8000 Beschwerden eingegangen, von denen 5.000 mit COVID-19-Impfstoffen zusammenhängen. Bislang hat der CICP null Anträge bezahlt, obwohl er im Dezember 2021 einen Antrag bewilligte.
If COVID-19 vaccines become routine, the already overburdened VICP would be responsible for any violations. There is a fear that the public may misconstrue the situation as 'too many injuries flooding the programme', leading to hesitation to vaccinate. Sollten die COVID-19-Impfstoffe zur Routine werden, würde das ohnehin schon überlastete VICP für etwaige Verletzungen zuständig sein. Es besteht die Befürchtung, dass die Öffentlichkeit die Situation als ‹zu viele Verletzungen, die das Programm überschwemmen› missverstehen könnte, was zu einem Zögern bei der Impfung führen würde.
SOURCE: 1,287,595 INJURIES REPORTED AFTER COVID SHOTS, VACCINE INJURY COMPENSATION PROGRAMMES OVERWHELMED' QUELLE: 1,287,595 INJURIES REPORTED AFTER COVID SHOTS, VACCINE INJURY COMPENSATION PROGRAMS OVERWHELMED’
Source: https://uncutnews.ch/nach-mehr-als-1-287-595-impfschaeden-ist-das-entschaedigungsprogramm-fuer-impfschaeden-ueberfordert/ Quelle: https://uncutnews.ch/nach-mehr-als-1-287-595-impfschaeden-ist-das-entschaedigungsprogramm-fuer-impfschaeden-ueberfordert/

Next FIGU Sign of the Times

FIGU Sign of the Times 193

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

FIGU-Zeitzeichen 192 PDF (FIGU Switzerland)