English Translation
|
Original High German
|
| Eight Hundred and Forty-sixth Contact
|
Achthundertsechsundvierzigster Kontakt
|
| Sunday, 21st May 2023, 14:56 hrs
|
Sonntag, 21. Mai 2023, 14.56 Uhr
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 1. Greetings, my friend.
|
1. Sei gegrüsst, mein Freund.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| I really did not expect to see you now, but hello also. I was almost startled, because I was not prepared for someone to visit me and suddenly be standing here.
|
Dich hätte ich jetzt wirklich nicht erwartet, sei aber auch gegrüsst. Beinahe bin ich erschrocken, denn ich war nicht darauf gefasst, dass mich jemand besucht und plötzlich hier steht.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 2. Ptaah summoned me here because I have the following to tell you:
|
2. Ptaah beordert mich hierher, denn ich habe dir folgendes mitzuteilen:
|
| 3. …
|
3. …
|
| 4. I have also been instructed to remain on the station as a liaison between you and Ptaah during his absence until his return.
|
4. Ausserdem wurde ich angewiesen, nun fortan bis zur Rückkehr von Ptaah als Verbindungsperson zwischen dir und ihm während seiner Abwesenheit für dich auf der Station zu verbleiben.
|
| 5. I will take the liberty of moving around the Centre every day, undetected of course, to see what happens day by day.
|
5. Dabei werde ich mir erlauben, mich täglich im Center zu bewegen, natürlich unerkannt, um zu sehen, was sich so Tag für Tag ergibt.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| This is a long speech, and quite unpleasant to boot, to which I also think I will stick to throughout and keep quiet about it, as you and Ptaah counsel.
|
Das ist eine lange Rede, und zudem recht unerfreulich, wozu ich auch denke, dass ich mich durchwegs daranhalte und darüber schweige, wie du und Ptaah es empfehlen.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 6. This is really necessary, but I want you to know.
|
6. Das ist wirklich erforderlich, doch du sollst es wissen.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| I have known that since Sfath's time, and even he told me not to say anything about it, so I will not let anything slip for that reason alone.
|
Das weiss ich schon seit Sfaths Zeiten, und schon er sagte, dass ich nichts darüber erzählen soll, so ich also schon deswegen nichts verlauten lassen werde.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 7. I am also aware of that, but it is really good that we keep quiet about it, because it would really not be good, because it would only cause fear and make things worse.
|
7. Das ist auch mir bekannt, aber es ist wirklich gut, dass wir darüber schweigen, denn es wäre wirklich nicht gut, weil nur Angst ausgelöst und alles noch schlimmer machen würde.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Yes, that would effectively be the case. But it is good that you are staying here, because Jjfa and Juraata are not that well versed in the things that go on here on Earth, even though they are both very concerned about everything. They were also kind of horrified when we were away together and in … and saw that American … They could not understand that this was being kept from the public and … . They are obviously not used to that sort of thing and so they should be kept away from it. – But away from that; I am glad you are here because I have some ideas about the nature work that I would like to discuss with you. Fortunately, Pius is now joining in the attack, for he is interested in it and is constantly busy with it, and he also listens to my instructions, has eyes of his own in his head, and knows how to see what is necessary and must be done.
|
Ja, das wäre effectiv so. Aber es ist gut, dass du hierbleibst, denn Jjfa und Juraata sind ja nicht so versiert mit den Dingen, die sich hier auf der Erde abspielen, auch wenn sich die beiden sehr um alles bemühen. Sie waren auch irgendwie entsetzt, als wir zusammen weg und in … waren und sahen, dass amerikanische … Sie konnten nicht verstehen, dass dies der Öffentlichkeit verschwiegen und … wird. Solche Dinge sind sie offenbar nicht gewohnt, und folglich sollten sie davon ferngehalten werden. – Aber weg davon; ich bin froh, dass du hier bist, denn ich habe so einige Ideen bezüglich der Naturarbeiten, die ich gerne mit dir bereden möchte. Glücklicherweise greift nun auch Pius mit an, denn er interessiert sich dafür und ist ständig damit beschäftigt, und er hört auch auf meine Anweisungen, hat eigene Augen im Kopf und versteht es, das zu sehen, was notwendig ist und getan werden muss.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 8. This is good, and as I saw, he does his job well.
|
8. Das ist gut so, und wie ich sah, macht er seine Arbeit gut.
|
| 9. However, as for what was discussed earlier, you should not mention the whole of the observations in recalling and writing down our conversation.
|
9. Was jedoch das vorhin Besprochene betrifft, solltest du nicht das Ganze der Beobachtungen beim Abrufen und Niederschreiben unseres Gespräches erwähnen.
|
| 10. Perhaps you should give hints from which those interested can make up their own minds.
|
10. Vielleicht, dass du Andeutungen machst, aus denen die Interessierten sich Gedanken machen können.
|
| 11. But you should not do more than that.
|
11. Mehr aber solltest du jedoch nicht tun.
|
| 12. Besides, it is always necessary for you to be orientated about what I have told you, because your knowledge of it is still very important in order to do the correct thing.
|
12. Ausserdem ist es für dich immer notwendig, dass du über jenes orientierst bist, was ich dir gesagt habe, denn dein Wissen darum ist immer noch sehr wichtig, um das Richtige zu tun.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| I guess it is necessary to stick to it and remain silent when questions arise and are asked because of it. But you also said that the little ones have also been dealing with the constantly worsening events here on Earth for some time now. And as you say, they have noticed that the Earthlings are becoming more and more deviant in their non-thinking and human behaviour.
|
Es ist wohl notwendig, sich daran zu halten und zu schweigen, wenn deswegen Fragen aufkommen und gestellt werden. Doch sagtest du auch, dass sich nun auch die Kleinen seit geraumer Zeit mit den stetig sich verschlimmernden Geschehen hier auf der Erde beschäftigen. Und wie du sagst, stellten sie fest, dass die Erdlinge in ihrem Nichtdenken und in deren Verhaltensweisen menschlich stetig abartiger werden.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 13. You are supposed to be visited because they want to tell you.
|
13. Du sollst ja besucht werden, weil sie dir berichten wollen.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| You said that quite some time ago, but no one from these tubers came yet.
|
Das sagtest du schon vor geraumer Zeit, doch kam bisher niemand von diesen Knülchen.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 14. I am aware of that.
|
14. Das ist mir bekannt.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Exactly – apparently it will take even longer. But I am interested to know if you know what is going on with the 'Last Generation' demonstration clique, which, as Ptaah told me a year ago, is controlled by a lousy, unrighteous and criminal section of Americans for the purpose of … But the actual purpose of these idiotic demonstrations – which I do not want to say openly because Ptaah said that other like-minded people would take up the mantle and do the same because they are just as lowly intelligent as those who thoughtlessly take part in the criminal demonstrations without knowing what they are actually trying to achieve – is insane. However, I would be surprised if the German secret service is so lowly intelligent and simple-minded that it really does not realise what is behind all this, namely that everything is being arranged and controlled from America for the hand-painters on streets and car tyres, who also cause enormous damage with paint and spray paint. All this, as Ptaah said, is the work of …
|
Eben – offenbar dauert es noch länger. Aber es interessiert mich einmal, ob du weisst, was bezüglich der Demonstrationsclique ‹Letzte Generation› abgeht, die, wie mir Ptaah schon vor einem Jahr sagte, ja von einem miesen unrechtschaffenen und kriminellen Teil Amerikaner gesteuert werde, und zwar zum Zweck … Das aber, was eigentlich mit diesen idiotischen Demonstrationen bezweckt wird – was ich aber nicht offen sagen will, weil Ptaah sagte, dass andere Gleichgesinnte das Panier ergreifen und selbiges machen würden, weil sie ebenso dumm seien, wie jene, die unbedacht die kriminellen Demonstrationen mitmachen, ohne zu wissen, was damit eigentlich erreicht werden soll –, ist hirnrissig. Mich nähme es jedoch wunder, ob der deutsche Geheimdienst so dumm und dämlich ist, dass er hinter dem Ganzen wirklich nicht erkennt, nämlich, dass alles von Amerika aus arrangiert und gesteuert wird für die Händeankleber auf Strassen und Autopneus, und die auch mit Farben und Sprayen enormen Schaden anrichten. Dies alles, wie Ptaah sagte, ist das Werk von …
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 15. … I can mention the following:
|
15. … dazu kann ich folgendes erwähnen:
|
| 16. What is unfortunate is that many persons allow themselves to be thoughtlessly provoked and create personal and public damage, as they also cause harm to many fellow human beings and allow themselves to be paid for it.
|
16. Was sich leider ergibt ist das, dass sich viele Personen unbedacht provozieren lassen und persönlichen wie auch öffentlichen Schaden erschaffen, wie sie damit auch viele Mitmenschen in Mitleidenschaft ziehen und sich dafür noch bezahlen lassen.
|
| 17. It should also be said that the demonstrators and the people of the 'Last Generation' who are causing so much damage are a sectarian-criminal organisation organised and controlled by America, in which a pathologically minded and financially very wealthy personality is also involved.
|
17. Ausserdem ist zu sagen, dass es sich bei den Demonstrierenden und recht viel Schaden verursachenden Personen der ‹Letzten Generation› um eine von Amerika organisierte und gelenkte sektiererisch-kriminelle Organisation handelt, bei der sich noch eine krankhaft denkende und finanziell sehr reiche Person beteiligt.
|
| 18. The organisation also obtains taxpayers' money in Germany and elsewhere, which is used to finance criminal demonstrations that cause a great deal of damage, as well as to enrich themselves, just as the demonstrators carelessly damage order and economic and private achievements through all their actions.
|
18. Die Organisation erschleicht unter anderem in Deutschland auch Steuergelder, womit kriminelle sowie hohen Schaden verursachende Demonstrationsaktionen finanziert werden, wie sich die Urheber auch bereichern, wie auch die Demonstranten unbedacht durch all ihre Aktionen die Ordnung sowie die wirtschaftlichen und privaten Errungenschaften schädigen.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| This is what Ptaah already said a good year ago, but nothing was said openly about it because we were just talking about it privately, as well as because I never access and record private things. But I think that we should now talk about what is really going on, and also that behind the 'Last Generation' there is an American mad and rich woman who is in favour of and finances all the crazy machinations of the equally mad hand-wringers, which even the clueless and idiotic demonstrators probably know nothing about because they are bean-straw stupid.
|
Das ist das, was schon Ptaah vor gut einem Jahr sagte, worüber aber nichts offen gesagt wurde, weil wir eben privaterweise darüber sprachen, wie auch deshalb, weil ich ja nie Privates abrufe und aufzeichne. Aber ich denke, dass man jetzt doch einmal darüber sprechen sollte, was sich wirklich ergibt, wie auch, dass hinter der ‹Letzten Generation› eine amerikanische irre und reiche Frau steckt, die all die verrückten Machenschaften der ebenfalls irren Händeankleber befürwortet und finanziert, wovon in der Regel selbst die unbedarften und idiotischen Demonstrierenden wohl nichts wissen, weil sie bohnenstrohdumm sind.
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 19. Which we should not go on about, though, because every word is too much because it is meaningless to all the clueless.
|
19. Wovon wir aber nicht weitersprechen sollten, denn jedes Wort ist zu viel, weil es für all die Unbedarften sinnlos ist.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| As far as that is concerned, yes of course, and the best thing is probably if we really do not talk about it any more. But can you explain something to me about the waters that are here on Earth?
|
Was dies anbelangt ist ja klar, und das Beste ist wohl, wenn wir darüber wirklich nicht mehr reden. Kannst du mir aber bezüglich der Wasser etwas erklären, die hier auf der Erde sind?
|
| Quetzal:
|
Quetzal:
|
| 20. I am afraid I cannot say anything about that, because I have neither learnt anything about it nor am I interested in it.
|
20. Dazu kann ich leider nichts sagen, denn diesbezüglich habe ich weder etwas gelernt noch mich dafür interessiert.
|
| Billy:
|
Billy:
|
| Too bad, then I will have to fall back on my knowledge, just what I have learnt from Sfath, as well as what information I know from newspapers, radio and TV. Everything is slightly different from what is generally known, and I was asked again – I do not know why, because you generally learn this at school – how much water there is on Earth. I do not know exactly, but only approximately, just what is generally known. But I think I can answer the question of how old the water is and to what extent it can be considered the basis of life based on what I learnt from Sfath and halfway through school. However, no human being knows how much water there really is on Earth. On the surface, just over 70% of the earth's surface is covered with water, which corresponds to about 1330 billion cubic kilometres, as I learned, but that does not include the groundwater that is further in the earth's interior, which is certainly many more cubic kilometres.
|
Schade, dann muss ich auf mein Wissen greifen, eben was ich von Sfath gelernt habe, wie auch auf das, was ich an Informationen aus Zeitungen, dem Radio und TV weiss. Alles ist etwas anders, als allgemein bekannt ist, ausserdem wurde ich wieder angefragt – warum weiss ich nicht, denn allgemein lernt man das ja in der Schule –, wieviel Wasser es auf der Erde gebe. Das weiss ich aber nicht genau, sondern nur in etwa, eben das, was eigentlich allgemein bekannt ist. Doch die Frage, wie alt denn die Wasser und wie weit sie überhaupt als Lebensgrundlage zu erachten seien, dazu denke ich, kann ich nach dem beantworten, was ich bei Sfath und halbwegs in der Schule gelernt habe. Jedoch wieviel der Wasser es auf der Erde wirklich sind, das weiss wohl kein Mensch. Oberflächlich betrachtet ist die Erdoberfläche zu etwas mehr als 70% mit Wasser bedeckt, was ungefähr 1330 Milliarden Kubikkilometern entspricht, wie ich gelernt habe, aber dabei ist keine Rede von dem, was weiter an Grundwassern im Erdinnern ist, was sicher noch viele Kubikkilometer ausmacht.
|
| Now, the age of the water on Earth, however – this is probably still the same question that has been asked by human beings since time immemorial – which apparently does not want to be understood, was largely produced by this planet itself, as is the case with practically every planet. Furthermore, I learnt from Sfath that the waters were also brought to Earth from SOL space by comets, asteroids, meteors, as well as 'ice clouds' – of which our astronomers etc. still know nothing. And when I talk about 'THE' water, I also mean it, because water exists as a transparent and tasteless liquid that occurs from a combination of 2 elements. This is because hydrogen, known as H, and oxygen, known as O, combine. A gemstone is even symbolically attributed to water, namely 'apatite', because it is said to radiate a refreshing and clear energy, strengthen self-confidence and promote creativity in human beings.
|
Nun, das Alter der Wasser auf der Erde aber ist – das ist wohl immer noch die gleiche Frage, die von den Menschen seit alter Zeit gestellt wird –, was offenbar nicht begriffen werden will, von diesem Planeten zu einem grossen Teil selbst hervorgebracht worden, wie das praktisch jedem Planeten eigen ist. Ausserdem habe ich von Sfath gelernt, dass die Wasser auch durch Kometen, Asteroiden, Meteore, wie auch ‹Eiswolken› – von denen unsere Astronomen usw. noch immer nichts wissen – aus dem SOL-Raum auf die Erde hergebracht wurden. Und wenn ich von ‹DIE› Wasser rede, dann meine ich das auch so, denn Wasser besteht als durchsichtige und geschmacklose Flüssigkeit, die aus einer Verbindung von 2 Elementen vorkommt. Dies nämlich, indem sich Wasserstoff, der als H bezeichnet wird, und Sauerstoff, der als O genannt wird, verbinden. Den Wassern wird sogar symbolisch ein Edelstein zugesprochen, nämlich der ‹Apatit›, weil er eine erfrischende und klare Energie ausstrahlen und das Selbstbewusstsein stärken sowie die Kreativität des Menschen fördern soll.
|
| And with regard to water, I still have to explain that it condenses as vapour from the Earth into liquid water, turns into snow or rain, or freezes into ice crystals.
|
Und bezüglich der Wasser habe ich noch zu erklären, dass sie als Dunst von der Erde in die Atmosphäre hochsteigend zu flüssigem Wasser kondensieren, zu Schnee werden oder zu Regen, oder sie zu Eis -
|
| crystals. Then, when they fall back down to Earth, they are collected as springs, streams, rivers, swamps, bogs, lakes, groundwater and oceans, and so on. But the fact that the history of this H2O – since ancient times, when it was first created from the planet – is absolutely unknown to our scientists is a mystery to them.
|
kristallen gefrieren. Dann, wenn sie wieder zur Erde niederfallen, werden sie als Quellen, Bäche, Flüsse, Sümpfe, Moore, Seen, Grundwasser und Meere usw. gesammelt. Doch dass der Werdegang dieses H2O – seit es zu uralten Zeiten, als es erstmals aus dem Planeten erschaffen wurde – unseren Wissenschaftlern absolut unbekannt ist, das wirft für sie Rätsel auf.
|
| Let it be said, however, that the first waters developed independently and completely naturally from the planet itself, as a result of the gluten and heat of the emerging world body. Heat and warmth caused evaporation of the developing heat gases, which then entered the empty space of the developing world body in gaseous form and formed the very first atmosphere, i.e. a gaseous atmosphere. Then, over long geological processes, new evolutionary and beneficial changes took place, so that everything continued to change and an atmosphere and hydrogen developed over billions of years, as did plants and thus also oxygen, which combined with hydrogen, and life, which could move independently, etc., as I learned from Sfath.
|
Es sei aber einmal gesagt, dass die ersten Wasser sich selbständig und völlig natürlich aus dem Planeten selbst entwickelten, und zwar infolge der Gluten und der Hitze des entstehenden Weltenkörpers. Durch Hitze und Wärme entstand eine Verdunstung der sich entwickelnden Hitzegase, die eben gasförmig in den Leerraum des entstehenden Weltenkörpers gelangten und die allererste Atmosphäre bildeten, also eine Gasatmosphäre. Weiter erfolgten wiederum über lange geologische Vorgänge bezüglich neuen evolutiv und gutwirkenden Veränderungen, dass sich folglich alles weiter wandelte und sich über Jahrmilliarden eine Atmosphäre und Wasserstoff entwickelten, wie auch Pflanzen und damit auch Sauerstoff, der sich mit Wasserstoff verband, und weiter auch Leben, das sich selbständig bewegen konnte usw., wie ich von Sfath lernte.
|
| So what rises as vapour from the waters into the high atmosphere falls back to earth as rain, hail or snow, into the sea or onto the earth, and if it falls onto the earth, it seeps into the ground and supplies the trees and all plants with water, flows through the soil or collects as groundwater. It also collects again in streams and rivers and flows back into the sea. The eternal cycle of evaporation, gasification, precipitation, supplying trees and plants of all kinds and leaking through springs, running off through streams and rivers, depositing in lakes etc. and in the oceans, starts all over again. During the whole process, considerable amounts of energy are bound or released, and even during evaporation, enormous amounts of energy are consumed, which are then released again during condensation, whereby enormous amounts of electrical energy are also generated as lightning of almost 300 kilowatt hours (kWh), which is about 1 gigajoule or roughly corresponds to the energy of 31 million litres of petrol.
|
Was als Dunst aus den Wassern in die hohe Atmosphäre aufsteigt, fällt also als Regen, Hagel oder Schnee wieder zur Erde zurück, ins Meer oder auf die Erde, und fällt es auf diese, dann versickert es im Boden und versorgt die Bäume und alle Pflanzen mit den Wassern, fliesst durch den Boden oder sammelt sich als Grundwasser. Auch sammelt es sich wieder in Bächen und Flüssen und fliesst zurück ins Meer. Der ewige Kreislauf aus Verdunstung, Vergasformung, Niederschlag, Versorgung von Bäumen und Pflanzen aller Art und durch das Austreten durch Quellen, Abfliessen durch Bäche und Flüsse, das Sich-Ablagern in Seen usw. und in den Meeren, beginnt wieder von vorne. Bei dem ganzen Prozess werden erhebliche Energien gebunden oder freigesetzt, und zwar schon bei der Verdunstung werden ungeheure Energien verbraucht, die dann bei der Kondensation wieder freigesetzt werden, wobei auch gewaltige elektrische Energien als Blitze von nahezu 300 Kilowattstunden (kWh) entstehen, was ca. 1 Gigajoule ist oder in etwa der Energie von 31 Millionen Liter Benzin entspricht.
|
| The human being consists largely of water, and this is and remains his and all living beings on Earth's most vital resource. Ocean currents regulate the Earth's climate, but human beings seem to take everything for granted – until it is too late, because they are unscrupulous and careless in their wasteful use of this vital resource. However, the substance with the simple formula of H2O behaves in a unique way and continues to puzzle the Earthling. But without water, as every human being should realise, there would be no life on Earth. Together with Sfath, I have even discovered life almost 6 kilometres below the Earth's surface. This is still untouched by the Earthling, but the question is, for how much longer?
|
Der Mensch besteht aus grossen Teilen Wasser, und dieses ist und bleibt seine sowie aller Lebewesen auf der Erde absolut lebenswichtigste Grundlage. Die Meeresströmungen regeln das Klima der Erde, doch für den Menschen scheint alles selbstverständlich zu sein – bis es zu spät ist, weil er gewissenlos und unbedacht mit dem lebensnotwendigen Nass verschwenderisch umgeht. Doch der Stoff mit der simplen Formel des H2O verhält sich einzigartig und gibt dem Erdling immer wieder Rätsel auf. Aber ohne die Wasser, das sollte sich jeder Mensch einmal klar sein, gibt es kein Leben auf der Erde. Sogar beinahe 6 Kilometer in der Tiefe der Erde habe ich zusammen mit Sfath Leben festgestellt. Noch ist dieses vom Erdling unberührt, doch es fragt sich, wie lange noch?
|
| Truly, the world is perishing more and more due to overpopulation and its destructive machinations, just as human beings are becoming more and more degenerate, inhuman and lowly intelligent. And now artificial intelligence is being added to the mix, which will cause even greater evil because we are not thinking about the future and therefore do not recognise what is coming.
|
Wahrlich: Die Welt geht durch die Überbevölkerung und deren zerstörerische Machenschaften immer mehr zugrunde, so wie die Menschen immer mehr ausarten und unmenschlicher und zudem immer dümmer werden. Und jetzt kommt noch die Künstliche Intelligenz dazu, die erst recht ein grosses Übel auslösen wird, weil nicht in die Zukunft gedacht und folglich nicht erkannt wird, was kommt.
|
| Ptaah recently spoke before he left for a long time about the fact that in Germany alone, many children and adolescents have become addicted to neo-NAZISM and are increasingly permeating schools with it. This as a result of the fact that many neo-Nazi ruling elements are sitting in the government and ruling in a neo-Nazi way, in the actual government position itself, as well as in the position of exercising the Ministry of Foreign Affairs, etc. Ptaah said that, according to your clarifications, it is not only the right-wing extremists and that part of the neo-Nazis among the people who take the Nazi-like actions of those in power as an example and use them to incite all that is wrong and evil, but now also the children and adolescents in schools. Ptaah explicitly mentioned that the wrong and idiotic actions regarding the arms deliveries to Zelensky are being copied by a large part of the Nazi behaviour of those in power and are being passed on to parts of the people, the children and adolescents, right-wing extremists and neo-NAZIs. In the same respect, he said, is the behaviour and attitude of certain people in the EU dictatorship organisation, especially with regard to those 'greats' who boast German ancestry or are under the direct or indirect influence of the ruling neo-Nazis. Incidentally, all of them are responsible and complicit through their NAZI mindset and their NAZI-like actions for the fact that absolutely only one-sided reports of successful war actions and war profits are made in favour of the Ukrainian military and the grandiloquent Zelensky, while war crimes are committed by the Ukrainian military and are not disclosed. This is in stark contrast to the fact that the atrocities committed by the Russian military are mentioned. So the war reporting is only one-sided, in such a way that the Ukrainian military and its gains, as well as Zelensky, are praised to the skies, while Russia's military and Putin are either disregarded or torn to shreds. Moreover, as I know from my own observations, in addition to the fact that the Ukrainian forces are also working on Russian territory and carrying out acts of sabotage and, with the help of the Americans in the background, want to attack Moscow and other places with drones, as Zelensky has ordered, also to assassinate Putin, which I heard myself, together with Bermunda, when we were able to overhear him with the help of the language translator.
|
Kürzlich sprach Ptaah vor seinem längerzeitigen Weggehen davon, dass allein in Deutschland viele Kinder und Jugendliche dem Neo-NAZISMUS verfallen sind und die Schulen damit immer mehr durchweben. Dies als Folge dessen, dass in der Regierung viele neu-nazistische regierende Elemente hocken und neo-nazistisch regieren, und zwar in der eigentlichen Regierungsposition selbst, wie auch in der Position der Ausübung des Aussenministeriums usw. Ptaah sagte, dass euren Abklärungen gemäss nicht nur die Rechtsextremen und jener Teil der Neo-NAZIs im Volk sich am NAZImässigen Handeln der Regierenden ein Beispiel nehmen und alles Falsche und Böse damit antörnen, sondern nun auch die Kinder und Jugendlichen in den Schulen. Dass dabei das falsche und idiotische Handeln bezüglich der Waffenlieferungen an Selensky ein grosser Teil der NAZIverhaltenden der Regierenden abkupfernd auf Teile des Volkes, die Kinder sowie die Jugendlichen, Rechtsextremisten und Neo-NAZIs übergeht und wirkt, das wurde von Ptaah explizit erwähnt. In gleicher Beziehung, so sagte er, ist das Gebaren und die Gesinnung gewisser Leute in der Diktaturorganisation EU, insbesondere bezüglich jener ‹Grössen›, die sich der deutschmässigen Abstammung rühmen oder unter direkter oder indirekter Beeinflussung der regierenden Neo-NAZIs stehen. Diese allesamt sind übrigens durch ihre NAZIgesinnung und ihr NAZIhaftes Handeln dafür verantwortlich und mitschuldig, dass absolut nur einseitige Erfolgs-Berichterstattungen von Kriegshandlungen und Kriegsgewinnen zu Gunsten des Ukrainemilitärs und des grosssprecherischen Selensky erfolgen, während Kriegsverbrechen vom Ukrainemilitär erfolgen und nicht offengelegt werden. Dies durchwegs im Gegensatz zu dem, dass bezüglich dem, dass die Schandtaten des Russlandmilitärs sehr wohl genannt werden. Also erfolgt die Kriegsberichterstattung nur einseitig, und zwar in der Weise, dass das Ukrainemilitär und seine Gewinne sowie Selensky hoch in den Himmel gelobt, das Militär Russlands und Putin entweder missachtet oder in der Luft zerrissen werden. Ausserdem ist es so, wie ich aus eigener Beobachtung weiss, dass die ukrainischen Kräfte nebst dem, dass sie auch auf russischem Gebiet wirken und Sabotageakte ausführen und mit Hilfe der Amis im Hintergrund Moskau und andere Orte mit Drohnen angreifen wollen, wie Selensky angeordnet hat, auch Putin zu ermorden, was ich selbst gehört habe, zusammen mit Bermunda, als wir ihn mit Hilfe des Sprachübersetzers belauschen konnten.
|
| But back to the water: Just as I drank water together with Sfath back in the time of the dinosaurs when we travelled back to their time, I still drink from the same waters today, though they have also been renewed countless times since then through evaporation and recycling as mist, rain, snow, hail and drinking water. But while I am on the subject of water, it is perhaps important that I say or explain how important water is for human beings and all life on Earth.
|
Aber zurück zu den Wassern: Wie ich zusammen mit Sfath schon zur Zeit der Dinosaurier Wasser getrunken habe, wenn wir zurückreisten zu ihrer Zeit, so trinke ich auch heute noch von denselben Wassern, wobei sie sich jedoch seit der damaligen Zeit unzählige Male durch Verdunstung und Wiederwerdung als Dunst, Regen, Schnee, Hagel und Trinkwasser immer wieder erneuert haben. Aber wenn ich schon dabei bin, über die Wasser zu reden, dann ist es vielleicht wichtig, dass ich einmal sage oder erkläre, wie wichtig die Wasser für den Menschen und alles Leben auf der Erde sind.
|
| Drinking water today is of high quality and there are generally strict guidelines regarding hygiene and safety. As a natural product, tap water contains various trace substances, but their concentration is low due to strict regulations, so that human beings can drink it without hesitation, at least in the 'civilised' areas that are called civilised. At least the populations are supplied with natural and healthy drinking water, although it should be noted that the good quality of drinking water is only guaranteed where explicit and decisive attention is paid to cleanliness and purity.
|
Das Trinkwasser ist heute von hoher Qualität, und allgemein sind strenge Richtlinien bezüglich Hygiene und Sicherheit gegeben. Als Naturprodukt enthält Leitungswasser diverse Spurenstoffe, wobei jedoch deren Konzentration aufgrund strenger Auflagen tief ist, und zwar derart, dass es vom Menschen bedenkenlos getrunken werden kann, wenigstens was auf die ‹zivilisierten› Gegenden zutrifft, die zivilisiert genannt werden. Zumindest die Bevölkerungen werden mit naturnahem und gesundem Trinkwasser versorgt, wobei jedoch festzuhalten ist, dass die gute Qualität des Trinkwassers nur dort gewährleistet ist, wo explizit und entschieden auf die Sauberkeit und Reinheit geachtet wird.
|
| The use of water as a resource requires concrete measures that also include effective water protection, as well as the consistent implementation of these measures, so that the high quality of tap water is also guaranteed for future generations.
|
Der Umgang mit der Ressource Wasser erfordert konkrete Massnahmen, die auch einen wirksamen Gewässerschutz beinhalten, wie auch deren konsequente Umsetzungen unumgänglich sind, folglich die hohe Qualität des Leitungswassers auch zukünftig für kommende Generationen gewährleistet ist.
|
| The high quality of drinking water is the result of years of effort, financial investment, scientific knowledge and a great deal of painstaking work, all of which were necessary to preserve this exceptional privilege of good and valuable water. Due to all the developments, certain measures were absolutely necessary, which had to be considered and implemented in order for it to really work and for a water supply to materialise, which is generally never considered or taken for granted by all the users.
|
Die wohl weitum gegebene Trinkwasserqualität beruht auf jahrelangen Anstrengungen und finanziellen Investitionen sowie wissenschaftlichen Erkenntnissen und vielen mühsamen Arbeiten, die alle erforderlich waren, um das aussergewöhnliche Privileg des Guten und Wertvollen zu erhalten. Es waren aufgrund aller Entwicklungen bestimmte Massnahmen zwingend erforderlich, die bedacht und durchgeführt werden mussten, dass es wirklich klappte und eine Wasserversorgung zustande kam, die in der Regel von all den Nutzern niemals bedacht oder als selbstverständlich erachtet werden.
|
| However, overpopulation means that the water supply is increasingly confronted with conflicts of use, particularly in the civilised world in settlement construction, agriculture and market gardens, but also in third world countries by global industrial corporations that literally steal water from the indigenous peoples, who have to carry the necessary drinking water for kilometres and hours. In the civilised world, zoning out or zoning in is problematic, as is also the use of certain areas where a water catchment exists. This often necessitates rezoning and forces water suppliers to close an otherwise desirable catchment, but also to install chemical treatment stages. As far as I am aware, in Switzerland and Germany alone, every 3rd or 4th water supplier has had to close water catchments in the last 50 years, with conflicts of use or mergers also being the rule.
|
Die Überbevölkerung bringt es nun aber mit sich, dass die Wasserversorgung zunehmend mit Nutzungskonflikten konfrontiert wird, wobei diese insbesondere in der zivilisierten Welt im Siedlungsbau und der Landwirtschaft sowie in Gärtnereien entstehen, wie jedoch in Drittweltländern durch weltweite Industriekonzerne, die den einheimischen Völkern die Wasser regelrecht stehlen, die dadurch kilometerweit und stundenlang das notwendige Trinkwasser heranschleppen müssen. Problematisch sind in der zivilisierten Welt Auszonungen oder Einzonungen, wie aber auch die Nutzung bestimmter Gebiete, in denen eine Wasserfassung besteht. Dies erfordert oft zwangsläufig Umzonungen und zwingt so die Wasserversorger, eine ansonsten erwünschte Fassung zu schliessen, wie jedoch auch chemische Aufbereitungsstufen einzubauen. Wie mir bekannt ist, mussten allein in der Schweiz und in Deutschland in den letzten 50 Jahren jeder 3. oder 4. Wasserversorger Wasserfassungen schliessen, wobei Nutzungskonflikte oder auch Zusammenlegungen die Regel waren.
|
| Current water extraction in Europe can be carried out in a near-natural way, with around ⅔ of the water being treated or purified with UV light or simple filters.
|
Die gegenwärtige Wassergewinnung in Europa kann zwar naturnah ausgeführt werden, wobei etwa ⅔ der Wasser mit UV-Licht oder einfachen Filtern aufbereitet resp. gereinigt werden.
|
| An intact or clean, high-quality and near-natural water supply requires intensive purification and continuous use, but the use of pesticides, fertilisers, etc. by private individuals such as factories, corporations, market gardens and farms, for example, irresponsibly pollutes the surface water and groundwater, making it very difficult to treat the water. Many bodies of water, such as streams, rivers and lakes, etc., exceed all prescribed limits for toxins, nitrates and pesticides. There is a growing and constant risk that all bodies of water will also slowly become polluted by groundwater in the very long term, increasing the cost of treatment and making drinking water less and less natural and more expensive.
|
Intakte resp. saubere hochqualitative und naturnahe Wasserversorgung setzt eine intensive Reinhaltung und dauernde Nutzung voraus, wobei aber z.B. unverantwortlich durch Private, wie von Fabriken, Konzernen, Gärtnereien sowie Landwirtschaftsbetrieben usw. durch den Einsatz von Pestiziden oder Dünger usw. die Bodenflächenwasser und die Grundwasser belastet werden, wodurch die Aufbereitung der Wasser sehr erschwert wird. Viele Gewässer, wie Bäche, Flüsse und Seen usw., überschreiten alle vorgeschriebenen Grenzwerte von Giften, Nitrat und Pestiziden. Es besteht je länger, je mehr und fortan gar ständig das Risiko, dass alle Gewässer langsam auch durch Grundwasser belastet werden, und zwar sehr langfristig, folglich der Aufwand der Aufbereitung erhöht und Trinkwasser weniger und weniger naturnah gemacht und aufbereitet werden kann sowie teurer wird.
|
| However, if I now refer to pesticides, this term covers a collective term for both plant protection products (PPPs) and biocides. Due to high precipitation rates, the limit value in water bodies is often exceeded, with up to 70% of biocides also being used on farms and especially in large nurseries, as well as in private gardens and intensively used gardens. Around one in five drinking water catchments is affected by an increased concentration of pesticides, which is why pesticides pose the greatest danger not only to vegetables but also to drinking water quality and to all bodies of water.
|
Nenne ich nun aber die Pestizide, dann umfassen diese gesamhaft mit dieser Bezeichnung eine Sammelbezeichnung, sowohl für Pflanzenschutzmittel (PSM) und Biozide. Aufgrund hoher Niederschlagsraten wird der Grenzwert in Gewässern oft überschritten, wobei in Landwirtschaftsbetrieben und besonders in Grossgärtnereien, wie auch in Privatgärten und intensiv genutzten Gärten sogar bis 70% Biozide verwendet werden. Etwa jede 5. Trinkwasserfassung ist von Pestizidkonzentration in erhöhter Weise betroffen, wobei Pestizide deshalb die grösste Gefahr nicht nur für Gemüse, sondern auch für die Trinkwasserqualität und für alle Gewässer darstellen.
|
| For example, according to a veterinary medicine census, around 29 tonnes of antibiotics were sold in Switzerland in 2020, while around 35 tonnes were used in human medicine. Animals and creatures quickly developed resistance to many of these active substances as a result of their high use. This is despite the fact that it is assumed that the spread of resistance is a long-term process, while it is recognised that the spread of antibiotic resistance worldwide is an increasingly serious problem.
|
Es wurden z.B. laut einer Zählung der Veterinärmedizin in der Schweiz 2020 rund 29 Tonnen Antibiotika verkauft, während rund 35 Tonnen in der Humanmedizin verbraucht wurden. Gegen viele dieser Wirkstoffe entwickelten die Tiere und das Getier infolge der hohen Verwendung schnell Resistenzen. Dies, obwohl eher von einem langfristigen Prozess der Resistenzverbreitung ausgegangen wird, während aber das Wissen besteht, dass die Verbreitung von Antibiotikaresistenzen weltweit immer mehr als ernstzunehmende Belastung einzustufen ist.
|
| Taking nitrate into account – which already occurs naturally in low concentrations in groundwater – it is clear that its main use is in the fertilisation of plants. If the legally prescribed maximum value is taken into account, then this is far too high for the raw water quantity, which exceeds the normal level for water bodies, which is why nitrate should only be used in very small quantities – if at all. In zones where intensive agriculture is practised, there is even an overload of up to approx. 60%, which is why the legal requirement of the total permitted amount is not observed and nitrate application should be completely avoided.
|
Wird bei allem das Nitrat beachtet – das schon natürlicherweise in geringen Konzentrationen im Grundwasser vorkommt –, dann ist festzustellen, dass dessen hauptsächliche Verwendung in der Düngung von Pflanzen liegt. Beachtet man den gesetzlich vorgeschriebenen Höchstwert, dann liegt dieser für die Rohwassermenge bei einem viel zu hohen Wert, der das Normale der Gewässer überschreitet, weshalb Nitrat in nur sehr geringen Mengen – wenn überhaupt – verwendet werden soll. Innerhalb Zonen, wo intensive Landwirtschaft betrieben wird, erfolgt gar eine Überlastung bis ca. 60%, weshalb die gesetzliche Vorgabe des total Erlaubten nicht beachtet und das Nitratausbringen völlig unterlassen werden soll.
|
| For wastewater and water protection, the following 8 necessities, among others, must be urgently observed:
|
Für Abwasser- sowie Gewässerschutz sind u.a. folgende 8 Notwendigkeiten, die dringend zu beachten sind:
|